×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pelo mundo afora, Annecy, desencontros

Annecy, desencontros

Cheguei na cidade no horário planejado para encontrar minha amiga Ellen.

Ela me disse que estaria hospedada no hotel dos Alpes, e eu fiz reserva lá também. Pedi para o recepcionista do hotel procurar o nome dela na lista de hóspedes, mas ele não estava encontrando nada.

Ela simplesmente não estava hospedada lá. Juro que eu não sabia o que fazer. Fui para o quarto e escrevi um email para ela, dizendo que achei estranho seu nome não estar na lista, e disse que esperaria por ela mais um pouco e depois sairia para jantar.

Esperei até quase 8 da noite e nada.

Fui então fazer uma caminhada e jantar. Nesse momento meus sentimentos eram uma mistura de desilusão, ira e solidão.

Quando voltei para o hotel naquela noite, meu humor não tinha melhorado em nada.

Resolvi ir dormir. Eu já estava deitada quando o telefone do quarto tocou 10:30 da noite. O recepcionista disse que tinha uma madame que queria falar comigo. Advinha?

Era minha amiga, pedindo mil desculpas, que tinha feito reserva no hotel errado. Ela disse que no dia anterior tinha chegado no hotel dos Alpes e feito o maior escândalo, pois ela tinha certeza de que tinha feito reserva lá. Também me disse que de tarde, quando era para me encontrar às 6 horas, ela passou na frente do hotel mas não teve coragem de entrar, porque estava com muita vergonha do escândalo do dia anterior. Quando ela finalmente tomou coragem e voltou no hotel, já eram 8 da noite e o recepcionista disse que eu tinha acabado de sair. Foi um desencontro. No dia seguinte, a idéia era passar o dia com Ellen, antes dela seguir viagem para Genebra.

Eu ficaria um dia a mais em Annecy, mas a encontraria em Genebra em seguida para o fim de semana. Eis que os planos da minha amiga se modificaram completamente.

Ela queria sair de Annecy já de manhã cedo no dia seguinte, porque ao invés de ir à Genebra (50 km de distância), ela iria até Lucerna (300 km de distância). Isso me deixou furiosa, pois nós já tinhamos combinado de nos encontrar em Genebra, e eu já tinha feito reservas num hotel, pagado pela estadia, e nada disso era reembolsável.

Além do mais, meu avião sairia de Genebra, para voltar para a Dinamarca. Todos esses desencontros e modificações nos planos (tanto em Blois quanto em Annecy), resultou que ao invés de passar 4 dias junto com Ellen, nós acabamos passando no máximo umas 4 horas juntas.

E eu tive que continuar minha viagem de uma maneira solitária. Felizmente eu tenho amigos que moram na Suíça, e perguntei se eles não teriam tempo para me encontrar durante o fim de semana.

E eles disseram que seria um prazer!

Annecy, desencontros Annecy, Meinungsverschiedenheiten Annecy, mismatches Annecy, desajustes 阿纳西,错位

Cheguei na cidade no horário planejado para encontrar minha amiga Ellen. Ich kam zur geplanten Zeit in der Stadt an, um mich mit meiner Freundin Ellen zu treffen. I arrived in the city at the scheduled time to meet my friend Ellen.

Ela me disse que estaria hospedada no hotel dos Alpes, e eu fiz reserva lá também. Sie sagte mir, sie würde in dem Hotel in den Alpen übernachten, und ich buchte auch dort. She told me she'd be staying at the Alps hotel, and I booked there as well. Pedi para o recepcionista do hotel procurar o nome dela na lista de hóspedes, mas ele não estava encontrando nada. Ich ließ den Hotelrezeptionisten ihren Namen in der Gästeliste nachschlagen, aber er konnte nichts finden. I asked the hotel receptionist to look up her name on the guest list, but he was not finding anything.

Ela simplesmente não estava hospedada lá. Sie blieb einfach nicht dort. She was simply not staying there. Juro que eu não sabia o que fazer. Ich schwöre, ich wusste nicht, was ich tun sollte. I swear I didn't know what to do. Fui para o quarto e escrevi um email para ela, dizendo que achei estranho seu nome não estar na lista, e disse que esperaria por ela mais um pouco e depois sairia para jantar. Ich ging in mein Zimmer und schrieb ihr eine E-Mail, in der ich sagte, dass ich es seltsam finde, dass ihr Name nicht auf der Liste steht, und sagte, ich würde noch ein bisschen auf sie warten und dann zum Abendessen ausgehen. I went into the bedroom and wrote her an email, saying that I thought it strange that her name was not on the list, and said that I would wait for her a little longer and then go out to dinner.

Esperei até quase 8 da noite e nada. Ich wartete bis fast 20 Uhr und nichts. I waited until almost 8 pm and nothing.

Fui então fazer uma caminhada e jantar. Dann ging ich spazieren und Abendessen. So I went for a walk and dinner. Nesse momento meus sentimentos eram uma mistura de desilusão, ira e solidão. In diesem Moment waren meine Gefühle eine Mischung aus Ernüchterung, Wut und Einsamkeit. At that moment my feelings were a mixture of disappointment, anger and loneliness.

Quando voltei para o hotel naquela noite, meu humor não tinha melhorado em nada. Als ich an diesem Abend ins Hotel zurückkam, hatte sich meine Stimmung überhaupt nicht verbessert. When I returned to the hotel that night, my mood had not improved at all.

Resolvi ir dormir. Ich beschloss, schlafen zu gehen. I decided to go to sleep. Eu já estava deitada quando o telefone do quarto tocou 10:30 da noite. Ich war schon im Bett, als um 22:30 Uhr das Zimmertelefon klingelte. I was already lying down when the room phone rang at 10:30 pm. O recepcionista disse que tinha uma madame que queria falar comigo. Die Empfangsdame sagte, er hätte eine Dame, die mit mir sprechen wollte. The receptionist said he had a lady who wanted to talk to me. Advinha? Erraten Sie, was? Guess?

Era minha amiga, pedindo mil desculpas, que tinha feito reserva no hotel errado. Es war meine Freundin, die sich vielmals entschuldigte, dass sie im falschen Hotel gebucht hatte. It was my friend, apologizing a thousand times, who had made the reservation at the wrong hotel. Ela disse que no dia anterior tinha chegado no hotel dos Alpes e feito o maior escândalo, pois ela tinha certeza de que tinha feito reserva lá. Sie sagte, sie sei am Vortag im Hotel in den Alpen angekommen und habe viel Aufhebens gemacht, da sie sich sicher sei, dort reserviert zu haben. She said that the day before she had arrived at the hotel in the Alps and made the biggest scandal, as she was sure she had made a reservation there. Também me disse que de tarde, quando era para me encontrar às 6 horas, ela passou na frente do hotel mas não teve coragem de entrar, porque estava com muita vergonha do escândalo do dia anterior. Sie erzählte mir auch, dass sie am Nachmittag, als sie mich um 6 Uhr treffen sollte, am Hotel vorbeiging, aber nicht den Mut hatte, hineinzugehen, weil sie sich zu sehr für den Skandal des Tages schämte Vor. He also told me that in the afternoon, when I was supposed to meet at 6 am, she passed in front of the hotel but didn't have the courage to enter, because she was very ashamed of the scandal of the previous day. Quando ela finalmente tomou coragem e voltou no hotel, já eram 8 da noite e o recepcionista disse que eu tinha acabado de sair. Als sie endlich den Mut fasste, zurück ins Hotel zu gehen, war es bereits 20 Uhr und die Rezeptionistin sagte, ich sei gerade ausgecheckt. When she finally took courage and returned to the hotel, it was already 8 in the evening and the receptionist said that I had just left. Foi um desencontro. Es war ein Missverhältnis. It was a mismatch. No dia seguinte, a idéia era passar o dia com Ellen, antes dela seguir viagem para Genebra. Am nächsten Tag wollte ich den Tag mit Ellen verbringen, bevor sie nach Genf aufbrach. The next day, the idea was to spend the day with Ellen, before she went on to Geneva.

Eu ficaria um dia a mais em Annecy, mas a encontraria em Genebra em seguida para o fim de semana. Ich würde einen zusätzlichen Tag in Annecy bleiben, aber ich würde sie am nächsten Wochenende in Genf treffen. I would stay one more day in Annecy, but I would meet her in Geneva next weekend. Eis que os planos da minha amiga se modificaram completamente. Siehe, die Pläne meines Freundes haben sich komplett geändert. Behold, my friend's plans have changed completely.

Ela queria sair de Annecy já de manhã cedo no dia seguinte, porque ao invés de ir à Genebra (50 km de distância), ela iria até Lucerna (300 km de distância). Am nächsten Tag wollte sie Annecy frühmorgens verlassen, denn statt nach Genf (50 km entfernt) würde sie nach Luzern (300 km entfernt) fahren. She wanted to leave Annecy early in the morning the next day, because instead of going to Geneva (50 km away), she would go to Lucerne (300 km away). Isso me deixou furiosa, pois nós já tinhamos combinado de nos encontrar em Genebra, e eu já tinha feito reservas num hotel, pagado pela estadia, e nada disso era reembolsável. Das machte mich wütend, da wir uns bereits in Genf verabredet hatten und ich bereits ein Hotel gebucht, den Aufenthalt bezahlt hatte und nichts davon erstattungsfähig war. This made me furious, as we had already arranged to meet in Geneva, and I had already made reservations at a hotel, paid for the stay, and none of this was refundable.

Além do mais, meu avião sairia de Genebra, para voltar para a Dinamarca. Außerdem verließ mein Flugzeug Genf und flog zurück nach Dänemark. In addition, my plane would leave Geneva to return to Denmark. Todos esses desencontros e modificações nos planos (tanto em Blois quanto em Annecy), resultou que ao invés de passar 4 dias junto com Ellen, nós acabamos passando no máximo umas 4 horas juntas. All diese Diskrepanzen und Planänderungen (sowohl in Blois als auch in Annecy) führten dazu, dass wir statt 4 Tagen mit Ellen am Ende maximal 4 Stunden zusammen verbrachten. All these mismatches and changes in the plans (both in Blois and in Annecy), resulted that instead of spending 4 days together with Ellen, we ended up spending a maximum of about 4 hours together.

E eu tive que continuar minha viagem de uma maneira solitária. Und ich musste meine Reise einsam fortsetzen. And I had to continue my journey in a solitary way. Felizmente eu tenho amigos que moram na Suíça, e perguntei se eles não teriam tempo para me encontrar durante o fim de semana. Glücklicherweise habe ich Freunde, die in der Schweiz leben, und ich fragte, ob sie Zeit hätten, mich am Wochenende zu treffen. Fortunately I have friends who live in Switzerland, and I asked if they would have time to meet me over the weekend.

E eles disseram que seria um prazer! Und sie sagten, es wäre ihnen ein Vergnügen! And they said it would be a pleasure!