×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Filosofia - Português Europeu, Pretender o Mal - 03

Pretender o Mal - 03

A doutrina

O número de diferentes formulações da DDE não é muito inferior ao número de artigos e capítulos de livros sobre o assunto. E muitas vezes não é claro se as diferenças de formulação são meramente terminológicas ou traduzem divergências substantivas. Seja como for, é sempre suposto que a doutrina se aplica em contextos em que o agente prevê que ao agir de uma certa maneira produzirá pelo menos um bom e um mau efeito. A DDE procura determinar a permissividade de agir dessa maneira, apresentando-se quase sempre como um conjunto de condições para ser permissível produzir o mau efeito. Numa tentativa de formular a doutrina de um modo fortemente representativo, podemos dizer que segundo esta é permissível produzir o mau efeito se e apenas se:

(1) O acto em si não é errado.

(2) Só o bom efeito é pretendido.

(3) O mau efeito não é pretendido enquanto meio para o bom efeito.

(4) O bom efeito é suficientemente bom quando comparado com o mau, e não há uma maneira melhor de o produzir.

Antes de examinarmos mais detalhadamente a estrutura e o conteúdo da DDE, vejamos como esta se apresenta como uma solução para o problema do trólei. Em ambas as situações acima descritas o bom e o mau efeito correspondem, respectivamente, ao salvamento de cinco pessoas e à morte de uma. É fácil perceber como um defensor da doutrina pode mostrar que no Trólei a conduta do agente satisfaz as quatro condições: em si o seu acto (desviar um trólei para outra linha) não tem nada de errado; o condutor tem apenas a intenção de produzir o bom efeito; o mau efeito do acto, embora previsto pelo agente, não é pretendido nem como meio para o bom; por fim, o bom efeito é suficientemente bom para compensar o mau e não há uma maneira melhor (desviar o trólei para uma linha desocupada, por exemplo) de o produzir. Já no Transplante, basta considerar a condição (3) para revelar a impermissividade da conduta do agente à luz da doutrina: o mau efeito, além de previsto pelo cirurgião, é pretendido enquanto meio para o bem a alcançar. O defensor do duplo efeito encontra aqui a diferença relevante entre os dois casos que explica as nossas intuições morais.

A condição (3) tem permanecido sempre no centro do debate sobre a doutrina. Baseia-se na distinção entre intenção e previsão, mais precisamente entre dois tipos de efeitos previstos das acções: aqueles que o agente pretende estritamente que se verifiquem e aqueles que são meramente previstos pelo agente. Esta distinção parece captar claramente certas diferenças bem reais — posso fazer barulho sabendo que isso vai incomodar os vizinhos, embora tencione apenas exercitar-me com a bateria, e isto é diferente de fazer barulho para os incomodar. Por vezes, a distinção apresenta-se numa outra terminologia que remonta a Bentham: distingue-se a intenção directa da intenção oblíqua ou indirecta. No entanto, esta terminologia é enganadora, pois no mínimo é estranho dizer que ao tocar bateria pretendo oblíqua ou indirectamente incomodar os vizinhos.

Mas bem pior é dizer, como sucede com uma certa frequência, que nos casos que a DDE discrimina positivamente o agente se limita a «permitir» a ocorrência do mau efeito. Pode-se dizer que o condutor do trólei não matou o trabalhador: limitou-se a permitir a sua morte. Gera-se assim uma confusão grave, pois sobrepõe-se à distinção intenção/previsão uma outra distinção muito debatida na filosofia moral: a distinção entre fazer algo acontecer e permitir que algo aconteça.

É óbvio que as duas distinções não coincidem: pode-se matar sem ter a intenção de o fazer, como o condutor do trólei, e o cirurgião poderia antes deixar morrer deliberadamente o paciente para depois recolher os seus órgãos. Nesta versão alternativa do Transplante a DDE produziria o mesmo veredicto: ao permitir o mau efeito de modo a produzir o bom, o cirurgião estaria ainda a ir contra a condição (3), ou seja, estaria ainda a comportar-se pretendendo a morte do paciente enquanto meio para salvar os outros.1

1 Sobre a confusão entre as duas distinções, veja-se Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9) e Bennett (1995: 204).

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pretender o Mal - 03 يعتزم|ال|شر beabsichtigen|das|Übel to intend|the|Evil Pretender|el|Mal zamierzać|zło|zło L'intention de nuire - 03 Intendere il male - 03 悪意 - 03 Bedoeling van het kwaad - 03 Замышляя зло - 03 意圖邪惡 - 03 Pretender el Mal - 03 Das Böse beabsichtigen - 03 Zamierzać Zło - 03 ادعاء الشر - 03 Intending Evil - 03

A doutrina ال|العقيدة die|Lehre The|doctrine La|doctrina ta|doktryna La doctrina Die Doktrin Doktryna العقيدة The doctrine

O número de diferentes formulações da DDE não é muito inferior ao número de artigos e capítulos de livros sobre o assunto. ال|عدد|من|مختلفة|صيغ|ال|DDE|ليس|هو|كثير|أقل|من|عدد|من|مقالات|و|فصول|من|كتب|عن|ال|الموضوع die|Anzahl|von|verschiedenen|Formulierungen|der|DDE|nicht|ist|sehr|geringer|als|Anzahl|von|Artikeln|und|Kapiteln|von|Büchern|über|das|Thema The|number|of|different|formulations|of the|DDE|not|is|very|lower|to the|number|of|articles|and|chapters|of|books|on|the|subject El|número|de|diferentes|formulaciones|de|DDE|no|es|muy|inferior|al|número|de|artículos|y|capítulos|de|libros|sobre|el|tema liczba|liczba|różnych|różnych|sformułowań|||nie|jest|bardzo|niższa|do|liczba|artykułów|artykułów|i|rozdziałów|książek|książek|na temat|tego|tematu さまざまなDDE製剤の数は、このテーマに関する論文や本の章の数に劣らない。 El número de diferentes formulaciones de la DDE no es muy inferior al número de artículos y capítulos de libros sobre el tema. Die Anzahl der verschiedenen Formulierungen der DDE ist nicht viel geringer als die Anzahl der Artikel und Buchkapitel zu diesem Thema. Liczba różnych sformułowań DDE nie jest znacznie mniejsza od liczby artykułów i rozdziałów książek na ten temat. عدد الصيغ المختلفة للـ DDE ليس أقل بكثير من عدد المقالات والفصول في الكتب حول هذا الموضوع. The number of different formulations of the DDE is not much lower than the number of articles and book chapters on the subject. E muitas vezes não é claro se as diferenças de formulação são meramente terminológicas ou traduzem divergências substantivas. و|كثير|مرات|ليس|هو|واضح|إذا|ال|الاختلافات|من|صياغة|هي|مجرد|مصطلحات|أو|تعكس|اختلافات|جوهرية und|viele|Male|nicht|ist|klar|ob|die|Unterschiede|von|Formulierung|sind|lediglich|terminologisch|oder|übersetzen|Abweichungen|substantiell And|many|times|not|is|clear|if|the|differences|of|formulation|are|merely|terminological|or|translate|divergences|substantive Y|muchas|veces|no|es|claro|si|las|diferencias|de|formulación|son|meramente|terminológicas|o|traducen|divergencias|sustantivas i|wiele|razy|nie|jest|jasne|czy|te|różnice|w|sformułowaniu|są|jedynie|terminologiczne|czy|przekładają|rozbieżności|istotne Y muchas veces no está claro si las diferencias de formulación son meramente terminológicas o reflejan divergencias sustantivas. Und oft ist es unklar, ob die Unterschiede in der Formulierung lediglich terminologischer Natur sind oder substantielle Divergenzen widerspiegeln. I często nie jest jasne, czy różnice w sformułowaniach są jedynie terminologiczne, czy też odzwierciedlają istotne rozbieżności. وغالبًا ما يكون من غير الواضح ما إذا كانت الاختلافات في الصياغة مجرد مصطلحات أو تعكس اختلافات جوهرية. And often it is not clear whether the differences in formulation are merely terminological or reflect substantive divergences. Seja como for, é sempre suposto que a doutrina se aplica em contextos em que o agente prevê que ao agir de uma certa maneira produzirá pelo menos um bom e um mau efeito. be|as|it may be|it is|always|supposed|that|the|doctrine|itself|applies|in|contexts|in|that|the|agent|foresees|that|upon|acting|in|a|certain|way|it will produce|at least|one|good||and|a|bad|effect كون|مثل|مثل||||||||||||||||||يتصرف||||||pelo||||||| いずれにせよ、この教義が適用されるのは、代理人がある行動をとることで、少なくとも1つの善と悪の効果が生じることを予見している場合である。 Sea como sea, siempre se supone que la doctrina se aplica en contextos en los que el agente prevé que al actuar de cierta manera producirá al menos un buen y un mal efecto. Wie dem auch sei, es wird immer angenommen, dass die Doktrin in Kontexten anwendbar ist, in denen der Handelnde voraussehen kann, dass er durch eine bestimmte Handlung mindestens einen guten und einen schlechten Effekt erzeugt. Niezależnie od wszystkiego, zawsze zakłada się, że doktryna ma zastosowanie w kontekstach, w których agent przewiduje, że działając w określony sposób, wyprodukuje przynajmniej jeden dobry i jeden zły skutek. بغض النظر، من المفترض دائمًا أن يتم تطبيق العقيدة في سياقات يتوقع فيها الفاعل أنه عند التصرف بطريقة معينة سينتج على الأقل تأثيرًا جيدًا وآخر سيئًا. Be that as it may, it is always supposed that the doctrine applies in contexts where the agent foresees that by acting in a certain way, they will produce at least one good and one bad effect. A DDE procura determinar a permissividade de agir dessa maneira, apresentando-se quase sempre como um conjunto de condições para ser permissível produzir o mau efeito. the|DDE|seeks|to determine|the|permissibility|of|to act|that|way|presenting||almost|always|as|a|set|of|conditions|to|to be|permissible|to produce|the|bad|effect ||||||||||||||||||||||إنتاج||| La DDE busca determinar la permisividad de actuar de esa manera, presentándose casi siempre como un conjunto de condiciones para que sea permisible producir el mal efecto. Die DDE versucht zu bestimmen, unter welchen Bedingungen es zulässig ist, auf diese Weise zu handeln, und präsentiert sich fast immer als eine Reihe von Bedingungen, unter denen es zulässig ist, den schlechten Effekt zu erzeugen. DDE stara się określić dopuszczalność działania w ten sposób, zazwyczaj przedstawiając się jako zbiór warunków, które muszą być spełnione, aby produkcja złego skutku była dopuszczalna. تسعى DDE إلى تحديد مدى جواز التصرف بهذه الطريقة، حيث تظهر دائمًا تقريبًا كمجموعة من الشروط التي يجب أن تكون موجودة ليكون إنتاج التأثير السيئ مسموحًا به. The DDE seeks to determine the permissibility of acting in that way, almost always presenting itself as a set of conditions for it to be permissible to produce the bad effect. Numa tentativa de formular a doutrina de um modo fortemente representativo, podemos dizer que segundo esta é permissível produzir o mau efeito se e apenas se: in a|attempt|to|to formulate|the|doctrine|in|a|way|strongly|representative|we can|to say|that|according to|this|it is|permissible|to produce|the|bad|effect|if|and|only|if |محاولة|||||||||||||||||||السيء||||| 教義を強く代表する形で定式化する試みとしては、この教義によれば、以下の場合に限り、悪い効果を生み出すことが許される、と言うことができる: En un intento de formular la doctrina de una manera fuertemente representativa, podemos decir que según esta es permisible producir el mal efecto si y solo si: In dem Versuch, die Doktrin auf eine stark repräsentative Weise zu formulieren, können wir sagen, dass es gemäß dieser zulässig ist, den schlechten Effekt zu erzeugen, wenn und nur wenn: W próbie sformułowania doktryny w sposób silnie reprezentatywny, możemy powiedzieć, że według niej dopuszczalne jest wyprodukowanie złego skutku, jeśli i tylko jeśli: في محاولة لصياغة العقيدة بطريقة تمثيلية قوية، يمكننا أن نقول إنه وفقًا لها، يُسمح بإنتاج التأثير السيئ إذا وفقط إذا: In an attempt to formulate the doctrine in a strongly representative way, we can say that according to it, it is permissible to produce the bad effect if and only if:

(1) O acto em si não é errado. the|act|in|itself|not|it is|wrong |||في حد ذاته||| (1) その行為自体は間違っていない。 (1) El acto en sí no es incorrecto. (1) Der Akt an sich nicht falsch ist. (1) Sam akt nie jest zły. (1) الفعل في حد ذاته ليس خاطئًا. (1) The act itself is not wrong.

(2) Só o bom efeito é pretendido. فقط|التأثير|الجيد|التأثير|هو|مقصود nur|der|gute|Effekt|ist|beabsichtigt only|the|good|effect|is|intended Solo|el|buen|efecto|es|pretendido tylko|efekt|dobry|efekt|jest|zamierzony (2) 良い効果だけが望まれる。 (2) Solo se pretende el buen efecto. (2) Nur die gute Wirkung ist beabsichtigt. (2) Tylko dobry efekt jest zamierzony. (2) فقط التأثير الجيد هو المقصود. (2) Only the good effect is intended.

(3) O mau efeito não é pretendido enquanto meio para o bom efeito. التأثير|السيء|التأثير|ليس|هو|مقصود|كوسيلة||من أجل|التأثير|الجيد| der|schlechte|Effekt|nicht|ist|beabsichtigt|während|Mittel|für|den|guten|Effekt the|bad|effect|not|is|intended|while|means|for|the|good|effect El|mal|efecto|no|es|pretendido|como|medio|para|el|buen|efecto efekt|zły|efekt|nie|jest|zamierzony|jako|środek|do||dobrego|efektu (3) El mal efecto no se pretende como medio para el buen efecto. (3) Die schlechte Wirkung ist nicht beabsichtigt als Mittel für die gute Wirkung. (3) Zły efekt nie jest zamierzony jako środek do osiągnięcia dobrego efektu. (3) التأثير السيئ ليس مقصودًا كوسيلة للتأثير الجيد. (3) The bad effect is not intended as a means to the good effect.

(4) O bom efeito é suficientemente bom quando comparado com o mau, e não há uma maneira melhor de o produzir. التأثير|الجيد||هو|بشكل كافٍ|جيد|عندما|مقارن|مع|التأثير|السيء|و|ليس|يوجد|طريقة||أفضل|ل|إنتاجه|إنتاج der|gute|Effekt|ist|ausreichend|gut|wenn|verglichen|mit|dem|schlechten||nicht|gibt|eine|Möglichkeit|bessere|um|den| the|good|effect|is|sufficiently|good|when|compared|to|the|bad|and|not|there is|a|way|better|to|it|produce El|buen|efecto|es|suficientemente|bueno|cuando|comparado|con|el|malo|y|no|hay|una|manera|mejor|de|lo|producir efekt|dobry||jest|wystarczająco|dobry|kiedy|porównany|z|efektem|złym|i|nie|jest|sposób||lepszy|do|go|produkować (4) El buen efecto es suficientemente bueno en comparación con el malo, y no hay una mejor manera de producirlo. (4) Die gute Wirkung ist ausreichend gut im Vergleich zur schlechten, und es gibt keinen besseren Weg, sie zu erzeugen. (4) Dobry efekt jest wystarczająco dobry w porównaniu do złego i nie ma lepszego sposobu na jego osiągnięcie. (4) التأثير الجيد جيد بما فيه الكفاية عند مقارنته بالسيئ، ولا توجد طريقة أفضل لإنتاجه. (4) The good effect is sufficiently good when compared to the bad, and there is no better way to produce it.

Antes de examinarmos mais detalhadamente a estrutura e o conteúdo da DDE, vejamos como esta se apresenta como uma solução para o problema do trólei. قبل|أن|ندرس|المزيد|بتفصيل|الهيكل||و|المحتوى||من|DDE|دعونا نرى|كيف|هذه|تعبر|تظهر|ك|حلاً||لمشكلة|التحدي|||الترولي bevor|zu|wir untersuchen|näher|detailliert|die|Struktur|und|den|Inhalt|der|DDE|wir sehen|wie|diese|sich|sie präsentiert|als|eine|Lösung|für|das|Problem|des|Trolley before|to|examine|more|in detail|the|structure|and|the|content|of the|DDE|let’s see|how|this|itself|presents|as|a|solution|for|the|problem|of the|trolley Antes|de|examinar|más|detalladamente|la|estructura|y|el|contenido|de la|DDE|veamos|cómo|esta|se|presenta|como|una|solución|para|el|problema|del|tranvía zanim|do|zbadania|bardziej|szczegółowo|struktura||i|zawartość||DDE||zobaczmy|jak|ta|się|przedstawia|jako|rozwiązanie||na|problem||z|trolejem DDEの構造と内容をさらに詳しく検討する前に、トロリーバス問題の解決策としてどのように提示されているかを見てみよう。 Antes de examinar más detalladamente la estructura y el contenido de la DDE, veamos cómo se presenta como una solución al problema del tranvía. Bevor wir die Struktur und den Inhalt der DDE näher untersuchen, lassen Sie uns betrachten, wie sie als Lösung für das Trolley-Problem präsentiert wird. Zanim dokładniej zbadamy strukturę i treść DDE, przyjrzyjmy się, jak ta koncepcja stanowi rozwiązanie problemu wózka. قبل أن نفحص هيكل ومحتوى DDE بمزيد من التفصيل، دعونا نرى كيف تظهر كحل لمشكلة الترام. Before we examine the structure and content of the DDE in more detail, let us see how it presents itself as a solution to the trolley problem. Em ambas as situações acima descritas o bom e o mau efeito correspondem, respectivamente, ao salvamento de cinco pessoas e à morte de uma. في|كلا|الحالتين|الحالات|المذكورة||التأثير|الجيد|و||السيء|التأثير|يتوافقان|على التوالي|إلى|إنقاذ|من|خمسة|أشخاص|و|إلى|موت|من|واحدة in|beiden|die|Situationen|oben|beschriebenen|der|gute|und|der|schlechte|Effekt|entsprechen|respektive|dem|Retten|von|fünf|Personen|und|dem|Tod|von|einer in|both|the|situations|above|described|the|good|and|the|bad|effect|correspond|respectively|to the|saving|of|five|people|and|to the|death|of|one En|ambas|las|situaciones|arriba|descritas|el|buen|y|el|mal|efecto|corresponden|respectivamente|al|salvamento|de|cinco|personas|y|a|muerte|de|una w|obu|te|sytuacje|powyżej|opisane|dobry|dobry|i||zły|efekt|odpowiadają|odpowiednio|do|ratowanie|pięciu|pięciu|osób|i|do|śmierć|jednej|jednej En ambas las situaciones descritas arriba, el buen y el mal efecto corresponden, respectivamente, al salvamento de cinco personas y a la muerte de una. In beiden oben beschriebenen Situationen entsprechen die guten und schlechten Effekte jeweils der Rettung von fünf Personen und dem Tod von einer. W obu opisanych powyżej sytuacjach dobry i zły skutek odpowiadają, odpowiednio, ocaleniu pięciu osób i śmierci jednej. في كلتا الحالتين الموضحتين أعلاه، يتوافق الأثر الجيد والرديء، على التوالي، مع إنقاذ خمسة أشخاص ووفاة شخص واحد. In both situations described above, the good and bad effects correspond, respectively, to saving five people and the death of one. É fácil perceber como um defensor da doutrina pode mostrar que no Trólei a conduta do agente satisfaz as quatro condições: em si o seu acto (desviar um trólei para outra linha) não tem nada de errado; o condutor tem apenas a intenção de produzir o bom efeito; o mau efeito do acto, embora previsto pelo agente, não é pretendido nem como meio para o bom; por fim, o bom efeito é suficientemente bom para compensar o mau e não há uma maneira melhor (desviar o trólei para uma linha desocupada, por exemplo) de o produzir. من السهل|سهل|إدراك|كيف|مدافع||عن|العقيدة|يمكنه|إظهار|أن|في|الترام|السلوك||من|الفاعل|تلبي|الشروط|الأربعة||في|ذاتها|الفعل|فعله||تحويل|ترام||إلى|خط||ليس|لديه|شيء|من|خاطئ|السائق||لديه|فقط|النية||ل|إنتاج|التأثير|الجيد||التأثير|السيء||من||على الرغم من|متوقع|من قبل|الفاعل|ليس|هو|مقصود|ولا|ك|وسيلة|إلى|الجيد||أخيرًا||التأثير|الجيد||هو|كافيًا|جيدًا|ل|تعويض|التأثير|السيء|و|ليس|هناك|طريقة||أفضل|تحويل|الترام|ترامواي|إلى|خط||فارغة|على سبيل المثال||ل|إنتاجه| es ist|einfach|zu erkennen|wie|ein|Verteidiger|der|Lehre|er kann|zu zeigen|dass|im|Trolley|das|Verhalten|des|Handelnden|es erfüllt|die|vier|Bedingungen|in|sich|die|seine|Handlung|ablenken|auf|Trolley|auf|eine|Gleis|nicht|es hat|nichts|an|falsch|der|Fahrer|er hat|nur|die|Absicht|zu|zu erzeugen|den|guten|Effekt|der|schlechte|Effekt|des|Handelns|obwohl|vorhergesehen|vom|Handelnden|nicht|es ist|beabsichtigt|noch|als|Mittel|für|den|guten|schließlich||der|gute|Effekt|es ist|ausreichend|gut|um|zu kompensieren|den|schlechten|und|nicht|es gibt|eine|Möglichkeit|bessere|ablenken|den|Trolley|auf|ein|Gleis|freies|zum Beispiel||zu|den|zu erzeugen it is|easy|to perceive|how|a|defender|of the|doctrine|can|to show|that|in the|Trolley|the|conduct|of the|agent|satisfies|the|four|conditions|in|itself|the|its|act|to divert|a|trolley|to|another|track|not|has|nothing|of|wrong|the|driver|has|only|the|intention|to|to produce|the|good|effect|the|bad|effect|of the|act|although|foreseen|by the|agent|not|is|intended|nor|as|means|for|the|good|for|finally|the|good|effect|is|sufficiently|good|to|to compensate|the|bad|and|not|there is|a|way|better|to divert|the|trolley|to|an|track|unoccupied|for|example|to|the|to produce Es|fácil|percibir|cómo|un|defensor|de la|doctrina|puede|mostrar|que|en el|Tranvía|la|conducta|del|agente|satisface|las|cuatro|condiciones|en|sí|el|su|acto|(desviar|un|tranvía|hacia|otra|línea)|no|tiene|nada|de|malo|el|conductor|tiene|solo|la|intención|de|producir|el|buen|efecto|el|mal|efecto|del|acto|aunque|previsto|por el|agente|no|es|pretendido|ni|como|medio|para|el|buen|por|fin|el|buen|efecto|es|suficientemente|bueno|para|compensar|el|mal|y|no|hay|una|manera|mejor|(desviar|el|tranvía|hacia|una|línea|desocupada|por|ejemplo)|de|el|producir jest|łatwe|dostrzec|jak|jeden|obrońca|tej|doktryny|może|pokazać|że|w|Troleju|zachowanie|postępowanie|czynu|sprawcę|||||||dobry||||||do|||nie|||do|||||||||wyprodukowanie||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| トロリーバスでは、運転手の行為は4つの条件をすべて満たしている。つまり、運転手の行為(トロリーバスを別の路線に迂回させること)自体には何の問題もなく、運転手は善い効果を生み出す意図しかなく、その行為による悪い効果は、運転手によって予見されたものではあるが、善い効果を生み出すための手段として意図されたものでもない。 Es fácil darse cuenta de cómo un defensor de la doctrina puede mostrar que en el Tranvía la conducta del agente satisface las cuatro condiciones: en sí, su acto (desviar un tranvía a otra línea) no tiene nada de malo; el conductor solo tiene la intención de producir el buen efecto; el mal efecto del acto, aunque previsto por el agente, no es deseado ni como medio para el bien; por último, el buen efecto es suficientemente bueno para compensar el mal y no hay una manera mejor (desviar el tranvía a una línea desocupada, por ejemplo) de producirlo. Es ist leicht zu erkennen, wie ein Verteidiger der Doktrin zeigen kann, dass im Trolley-Fall das Verhalten des Akteurs die vier Bedingungen erfüllt: An sich hat seine Handlung (einen Trolley auf ein anderes Gleis umleiten) nichts Falsches; der Fahrer hat nur die Absicht, den guten Effekt zu erzeugen; der schlechte Effekt der Handlung, obwohl vom Akteur vorhergesehen, ist nicht beabsichtigt, noch als Mittel zum Guten; schließlich ist der gute Effekt ausreichend gut, um den schlechten zu kompensieren, und es gibt keinen besseren Weg (zum Beispiel den Trolley auf ein freies Gleis umzuleiten), um ihn zu erzeugen. Łatwo zauważyć, jak obrońca doktryny może pokazać, że w przypadku Troleja zachowanie agenta spełnia cztery warunki: sam jego czyn (przekierowanie troleja na inną linię) nie ma nic złego; kierowca ma jedynie zamiar wywołania dobrego skutku; zły skutek czynu, choć przewidziany przez agenta, nie jest zamierzony ani jako środek do osiągnięcia dobra; wreszcie, dobry skutek jest wystarczająco dobry, aby zrekompensować zły i nie ma lepszego sposobu (przekierowanie troleja na wolną linię, na przykład) na jego osiągnięcie. من السهل أن نرى كيف يمكن لمؤيد العقيدة أن يظهر أنه في حالة الترام، فإن سلوك الوكيل يلبي الشروط الأربع: في حد ذاته، فإن عمله (تحويل الترام إلى مسار آخر) ليس به أي خطأ؛ السائق لديه فقط نية إنتاج الأثر الجيد؛ الأثر الرديء للعمل، على الرغم من أنه متوقع من قبل الوكيل، ليس مقصودًا كوسيلة لتحقيق الجيد؛ وأخيرًا، الأثر الجيد جيد بما يكفي لتعويض الرديء ولا توجد طريقة أفضل (مثل تحويل الترام إلى مسار فارغ، على سبيل المثال) لتحقيقه. It is easy to see how a defender of the doctrine can show that in the Trolley case the agent's conduct satisfies the four conditions: in itself, the act (diverting a trolley to another track) is not wrong; the driver only intends to produce the good effect; the bad effect of the act, although foreseen by the agent, is not intended nor as a means to the good; finally, the good effect is sufficiently good to outweigh the bad and there is no better way (diverting the trolley to an empty track, for example) to produce it. Já no Transplante, basta considerar a condição (3) para revelar a impermissividade da conduta do agente à luz da doutrina: o mau efeito, além de previsto pelo cirurgião, é pretendido enquanto meio para o bem a alcançar. بالفعل|في|الزرع|يكفي|اعتبار|الشرط||ل|كشف|عدم|جواز|عن|السلوك|من|الفاعل|في|ضوء|عن|العقيدة|التأثير|السيء||بالإضافة|من|متوقع|من قبل|الجراح|هو|مقصود|ك|وسيلة|إلى|الخير||الشرط|تحقيق ||||||||||||conduite|||||||||||||||||||||||atteindre schon|im|Transplantation|es reicht|zu betrachten|die|Bedingung|um|zu offenbaren|die|Unzulässigkeit|des|Verhaltens|des|Handelnden|im|Licht|der|Lehre|der|schlechte|Effekt|zusätzlich|zu|vorhergesehen|vom|Chirurgen|es ist|beabsichtigt|als|Mittel|für|das|Gut|das|zu erreichen already|in the|Transplant|it is enough|to consider|the|condition|to|to reveal|the|impermissibility|of the|conduct|of the|agent|in the|light|of the|doctrine|the|bad|effect|besides|of|foreseen|by the|surgeon|is|intended|as|means|for|the|good|to|to achieve |||十分|||||明らかにする||||||||||||||||||||||||||| Ya|en|Trasplante|basta|considerar|la|condición|para|revelar|la|impermisibilidad|de|conducta|del|agente|a|luz|de|doctrina|el|mal|efecto|además|de|previsto|por el|cirujano|es|pretendido|mientras|medio|para|el|bien|a|alcanzar już|w|Transplantacji|wystarczy|rozważyć|tę|warunek|aby|ujawnienie|do||||||||||||||||||||||||||osiągnięcia Ya en el Trasplante, basta considerar la condición (3) para revelar la impermisibilidad de la conducta del agente a la luz de la doctrina: el mal efecto, además de previsto por el cirujano, es deseado como medio para el bien a alcanzar. Im Fall der Transplantation reicht es aus, die Bedingung (3) zu betrachten, um die Unzulässigkeit des Verhaltens des Akteurs im Licht der Doktrin zu offenbaren: Der schlechte Effekt, der vom Chirurgen vorhergesehen wird, ist beabsichtigt als Mittel zum zu erreichenden Guten. Natomiast w przypadku Transplantacji wystarczy rozważyć warunek (3), aby ujawnić niedopuszczalność zachowania agenta w świetle doktryny: zły skutek, oprócz tego, że jest przewidziany przez chirurga, jest zamierzony jako środek do osiągnięcia dobra. أما في حالة الزرع، يكفي اعتبار الشرط (3) لكشف عدم جواز سلوك الوكيل في ضوء العقيدة: الأثر الرديء، بالإضافة إلى كونه متوقعًا من قبل الجراح، مقصود كوسيلة لتحقيق الخير. In the Transplant case, it is enough to consider condition (3) to reveal the impermissibility of the agent's conduct in light of the doctrine: the bad effect, besides being foreseen by the surgeon, is intended as a means to achieve the good. O defensor do duplo efeito encontra aqui a diferença relevante entre os dois casos que explica as nossas intuições morais. المدافع||عن|المزدوج|التأثير|يجد|هنا|الفرق||ذات صلة|بين|الحالتين|||الذي|يفسر|مشاعرنا|||الأخلاقية der|Verteidiger|der|doppelten|Effekt|er findet|hier|die|Unterschied|relevante|zwischen|den|beiden|Fällen|die|sie erklärt|die|unsere|Intuitionen|moralischen the|defender|of the|double|effect|finds|here|the|difference|relevant|between|the|two|cases|that|explains|our||intuitions|moral El|defensor|del|doble|efecto|encuentra||la|diferencia|relevante|entre|los|dos|casos|que|explica|nuestras|nuestras|intuiciones|morales ten|obrońca|podwójnego|podwójnego|efektu|znajduje|tutaj|tę|różnicę|istotną|między|tymi|dwoma|przypadkami|która|wyjaśnia|nasze||intuicje|moralne El defensor del doble efecto encuentra aquí la diferencia relevante entre los dos casos que explica nuestras intuiciones morales. Der Verteidiger des doppelten Effekts findet hier den relevanten Unterschied zwischen den beiden Fällen, der unsere moralischen Intuitionen erklärt. Obrońca podwójnego skutku znajduje tutaj istotną różnicę między dwoma przypadkami, która wyjaśnia nasze intuicje moralne. يجد مؤيد الأثر المزدوج هنا الفرق المهم بين الحالتين الذي يفسر حدسنا الأخلاقي. The defender of the double effect finds here the relevant difference between the two cases that explains our moral intuitions.

A condição (3) tem permanecido sempre no centro do debate sobre a doutrina. ال|الشرط|لديها|بقي|دائما|في|مركز|من|النقاش|حول|ال|العقيدة die|Bedingung|sie hat|geblieben|immer|im|Zentrum|der|Debatte|über|die|Lehre the|condition|has|remained|always|in the|center|of the|debate|about|the|doctrine La|condición|ha|permanecido|siempre|en|centro|del|debate|sobre|la|doctrina ta|warunek|ma|pozostawał|zawsze|w|centrum|debaty||o|doktrynę| La condición (3) ha permanecido siempre en el centro del debate sobre la doctrina. Die Bedingung (3) steht seit jeher im Mittelpunkt der Debatte über die Doktrin. Warunek (3) zawsze pozostawał w centrum debaty na temat doktryny. لقد ظلت الحالة (3) دائمًا في مركز النقاش حول العقيدة. Condition (3) has always remained at the center of the debate about the doctrine. Baseia-se na distinção entre intenção e previsão, mais precisamente entre dois tipos de efeitos previstos das acções: aqueles que o agente pretende estritamente que se verifiquem e aqueles que são meramente previstos pelo agente. |يتم|||||و|||||||||متوقعة||||||الفاعل|||||تتحقق|||||||| |sie|||||und|Vorhersage||||||||vorhergesehen||||||Handelnden||||||||||||| it is based|reflexive pronoun|||||and|forecast||precisely|between|two|types|||foreseen|of|actions||||agent|intends|strictly|||occur||those|||merely|predicted|ely|agent |se|||||y|||||||||previstos||||||agente||||||||||||| |się|||||i|||||||||przewidziane||||||agenta||||||||||||| Se basa en la distinción entre intención y previsión, más precisamente entre dos tipos de efectos previstos de las acciones: aquellos que el agente pretende estrictamente que se verifiquen y aquellos que son meramente previstos por el agente. Sie basiert auf der Unterscheidung zwischen Absicht und Vorhersehung, genauer gesagt zwischen zwei Arten von vorhergesehenen Wirkungen von Handlungen: denjenigen, die der Handelnde strikt beabsichtigt, und denjenigen, die lediglich vom Handelnden vorhergesehen werden. Opiera się na rozróżnieniu między intencją a przewidywaniem, a dokładniej między dwoma rodzajami przewidywanych skutków działań: tymi, które agent ściśle zamierza, aby miały miejsce, oraz tymi, które są jedynie przewidywane przez agenta. تستند إلى التمييز بين النية والتوقع، وبشكل أكثر دقة بين نوعين من الآثار المتوقعة من الأفعال: تلك التي ينوي الفاعل أن تحدث بشكل صارم وتلك التي يتوقعها الفاعل فقط. It is based on the distinction between intention and foresight, more precisely between two types of effects anticipated from actions: those that the agent strictly intends to occur and those that are merely foreseen by the agent. Esta distinção parece captar claramente certas diferenças bem reais — posso fazer barulho sabendo que isso vai incomodar os vizinhos, embora tencione apenas exercitar-me com a bateria, e isto é diferente de fazer barulho para os incomodar. هذا|التمييز|يبدو|التقاط|بوضوح|بعض|الفروق|حقيقية|حقيقية|أستطيع|أن أفعل|ضجيج|أعلم|أن|ذلك|سيذهب|إزعاج|الجيران||على الرغم من|أنوي|فقط|||على|ال|الطبول|و|هذا|هو|مختلف|عن|أن أفعل|ضجيج|من أجل|إزعاج الجيران| diese|Unterscheidung|sie scheint|erfassen|klar|bestimmte|Unterschiede|sehr|real|ich kann|machen|Lärm|ich weiß|dass|das|es wird|stören|die|Nachbarn|obwohl|ich beabsichtige|nur|||mit|der|Schlagzeug|und|das|es ist|anders|als|machen|Lärm|um|die|stören this|distinction|seems|to capture|clearly|certain|differences|very|real|I can|to make|noise|knowing|that|that|will|to bother|the|neighbors|although|I intend|only|exercise||with|the|drums|and|this|is|different|from|to make|noise|to|the|to bother Esta|distinción|parece|captar|claramente|ciertas|diferencias|muy|reales|puedo|hacer|ruido|sabiendo|que|eso|va|a molestar|a los|vecinos|aunque|tenga la intención de|solo|||con|la|batería|y|esto|es|diferente|de|hacer|ruido|para|a los|incomodar ta|rozróżnienie|wydaje się|uchwycić|wyraźnie|pewne|różnice|naprawdę|rzeczywiste|mogę|robić|hałas|wiedząc|że|to|będzie|przeszkadzać|sąsiadów||chociaż|zamierzam|tylko|||na|perkusję||i|to|jest|różne|od|robienia|hałas|aby|ich|przeszkadzać Esta distinción parece captar claramente ciertas diferencias bien reales — puedo hacer ruido sabiendo que eso va a molestar a los vecinos, aunque pretenda solo ejercitarme con la batería, y esto es diferente de hacer ruido para molestarlos. Diese Unterscheidung scheint klar bestimmte, sehr reale Unterschiede zu erfassen – ich kann Lärm machen, wissend, dass dies die Nachbarn stören wird, obwohl ich nur beabsichtige, mich am Schlagzeug zu üben, und das ist anders, als Lärm zu machen, um sie zu stören. To rozróżnienie wydaje się wyraźnie uchwycić pewne rzeczywiste różnice — mogę hałasować, wiedząc, że to będzie przeszkadzać sąsiadom, chociaż zamierzam jedynie ćwiczyć na perkusji, i to różni się od hałasowania, aby ich zdenerwować. يبدو أن هذا التمييز يلتقط بوضوح بعض الاختلافات الحقيقية - يمكنني إحداث ضوضاء مع علمي أن ذلك سيزعج الجيران، على الرغم من أنني أنوي فقط ممارسة العزف على الطبول، وهذا يختلف عن إحداث الضوضاء لإزعاجهم. This distinction seems to clearly capture certain real differences — I can make noise knowing that it will disturb the neighbors, although I only intend to practice on the drums, and this is different from making noise to disturb them. Por vezes, a distinção apresenta-se numa outra terminologia que remonta a Bentham: distingue-se a intenção directa da intenção oblíqua ou indirecta. من|أحيانًا|ال|التمييز|||في|أخرى|مصطلحات|التي|يعود|إلى|بنتام|||ال|النية|المباشرة|من|النية|غير المباشرة|أو|غير المباشرة ||||||||||||||||||||oblique|| für|manchmal|die|Unterscheidung|||in einer|anderen|Terminologie|die|sie geht zurück|auf|Bentham|||die|Absicht|direkte|von der|Absicht|oblique|oder|indirekte for|times|the|distinction|||in a|another|terminology|that|goes back|to|Bentham|distinguishes||the|intention|direct|from the|intention|oblique|or|indirect A|veces|la|distinción|||en una|otra|terminología|que|remonta|a|Bentham|||la|intención|directa|de la|intención|oblicua|o|indirecta przez|razy|ta|rozróżnienie|||w|inną|terminologii|która|sięga|do|Bentham'a|||intencję|intencję|bezpośrednią|od|intencję|pośrednią|lub|niebezpośrednią A veces, la distinción se presenta en otra terminología que remonta a Bentham: se distingue la intención directa de la intención oblicua o indirecta. Manchmal wird die Unterscheidung in einer anderen Terminologie präsentiert, die auf Bentham zurückgeht: man unterscheidet zwischen direkter Absicht und obliquer oder indirekter Absicht. Czasami rozróżnienie to pojawia się w innej terminologii, sięgającej Benthama: rozróżnia się intencję bezpośrednią od intencji oblique lub pośredniej. في بعض الأحيان، يظهر التمييز بمصطلحات أخرى تعود إلى بنتام: يتم التمييز بين النية المباشرة والنية غير المباشرة أو الملتوية. Sometimes, the distinction is presented in another terminology that goes back to Bentham: the direct intention is distinguished from the oblique or indirect intention. No entanto, esta terminologia é enganadora, pois no mínimo é estranho dizer que ao tocar bateria pretendo oblíqua ou indirectamente incomodar os vizinhos. لا|ومع ذلك|هذه|المصطلحات|هي|مضللة|لأن|على الأقل|الحد الأدنى|هو|غريب|أن أقول|أن|عند|العزف على|الطبول|أريد|بشكل غير مباشر|أو|بشكل غير مباشر|إزعاج|الجيران|الجيران |||||trompeuse||||||||||||||||| jedoch|jedoch|diese|Terminologie|ist|irreführend|denn|mindestens|minimal|ist|seltsam|zu sagen|dass|beim|Spielen|Schlagzeug|ich beabsichtige|indirekt|oder|indirekt|zu stören|die|Nachbarn not|however|this|terminology|is|misleading|because|not|least|is|strange|to say|that|upon|to play|drums|I intend|obliquely|or|indirectly|to disturb|the|neighbors No|obstante|esta|terminología|es|engañosa|porque|por lo menos|mínimo|es|extraño|decir|que|al|tocar|batería|pretendo|oblicuamente|o|indirectamente|incomodar|a los|vecinos jednak|jednak|ta|terminologia|jest|myląca|ponieważ|w|najmniej|jest|dziwne|mówić|że|przy|graniu|na perkusji|zamierzam|pośrednio|lub|pośrednio|niepokoić|| Sin embargo, esta terminología es engañosa, pues al menos es extraño decir que al tocar la batería pretendo de manera oblicua o indirecta molestar a los vecinos. Diese Terminologie ist jedoch irreführend, denn es ist mindestens seltsam zu sagen, dass ich beim Schlagzeugspielen beabsichtige, direkt oder indirekt die Nachbarn zu stören. Jednak ta terminologia jest myląca, ponieważ przynajmniej dziwnie jest mówić, że grając na perkusji zamierzam w sposób pośredni lub niebezpośredni przeszkadzać sąsiadom. ومع ذلك، فإن هذه المصطلحات مضللة، لأنه على الأقل من الغريب أن أقول إنه عند العزف على الطبول أهدف بشكل غير مباشر أو غير مباشر إلى إزعاج الجيران. However, this terminology is misleading, as it is at least strange to say that by playing the drums I intend to indirectly disturb the neighbors.

Mas bem pior é dizer, como sucede com uma certa frequência, que nos casos que a DDE discrimina positivamente o agente se limita a «permitir» a ocorrência do mau efeito. لكن|جيد|أسوأ|هو|أن أقول|كما|يحدث|مع|بعض|معينة|تكرار|أن|في|الحالات|التي|ال|DDE|تميز|بشكل إيجابي|الوكيل|الوكيل|هو|يقتصر|على|السماح|ب|حدوث|من|السيئ|التأثير aber|gut|schlimmer|ist|zu sagen|wie|es passiert|mit|einer|gewissen|Häufigkeit|dass|in den|Fällen|die|auf||||||||das|||Auftreten|des|schlechten|Effekts but|well|worse|is|to say|as|it happens|with|a|certain|frequency|that|in the|cases|that|the|DDE|it discriminates|positively|the|agent|himself|he limits|to|to allow|the|occurrence|of the|bad|effect Pero|bien|peor|es|decir|como|sucede|con|una|cierta|frecuencia|que|en los|casos|que|la|DDE|discrimina|positivamente|el|agente|se|limita|a|permitir|la|ocurrencia|del|mal|efecto ale|znacznie|gorsze|jest|mówić|jak|zdarza się|z|pewną|pewną|częstotliwość|że|w|przypadkach|które|do||||||||na|||wystąpienie|||efektu Pero mucho peor es decir, como sucede con cierta frecuencia, que en los casos que la DDE discrimina positivamente, el agente se limita a «permitir» la ocurrencia del mal efecto. Noch schlimmer ist es zu sagen, wie es häufig der Fall ist, dass in den Fällen, in denen die DDE positiv diskriminiert, der Handelnde sich darauf beschränkt, das Eintreten des schlechten Effekts zu "erlauben". Ale znacznie gorsze jest mówienie, jak to się zdarza z pewną częstotliwością, że w przypadkach, w których DDE dyskryminuje pozytywnie, agent ogranicza się do «pozwolenia» na wystąpienie złego efektu. لكن الأسوأ هو القول، كما يحدث في كثير من الأحيان، أنه في الحالات التي تميز فيها DDE بشكل إيجابي، يقتصر الفاعل على "السماح" بحدوث الأثر السيئ. But even worse is to say, as happens with a certain frequency, that in cases where the DDE positively discriminates, the agent merely 'allows' the occurrence of the bad effect. Pode-se dizer que o condutor do trólei não matou o trabalhador: limitou-se a permitir a sua morte. ||أن أقول|أن|السائق|السائق|من|الترام|لا|قتل|العامل|العامل|||على|السماح|ب|موته|الموت ||sagen|dass|der|Fahrer|des|Trolley|nicht|er hat getötet|den|Arbeiter|||auf|zu erlauben|den|seinen|Tod ||to say|that|the|driver|of the|trolley|not|he killed|the|worker|limited||to|to allow|the|his|death ||decir|que|el|conductor|del|trolley|no|mató|al|trabajador|||a|permitir|la|su|muerte ||mówić|że|||||nie|zabił|||||do|pozwalać|na|jego|śmierć Se puede decir que el conductor del trolebús no mató al trabajador: se limitó a permitir su muerte. Man kann sagen, dass der Fahrer des Trolleybusses den Arbeiter nicht getötet hat: Er hat sich darauf beschränkt, seinen Tod zuzulassen. Można powiedzieć, że kierowca trolejbusu nie zabił pracownika: ograniczył się do pozwolenia na jego śmierć. يمكن القول إن سائق الترام لم يقتل العامل: بل اقتصر على السماح بموته. One could say that the trolley driver did not kill the worker: he merely allowed his death. Gera-se assim uma confusão grave, pois sobrepõe-se à distinção intenção/previsão uma outra distinção muito debatida na filosofia moral: a distinção entre fazer algo acontecer e permitir que algo aconteça. ||هكذا|فوضى|ارتباك|خطير|لأن|||مع|التمييز|نية|التوقع|تمييز|آخر|تمييز|كثيرًا|مُتناقش|في|الفلسفة|الأخلاقية|التمييز||بين|جعل|شيء|يحدث|و|السماح|أن|شيء|يحدث |||||||se superpose|||||||||||||||||||||||| ||somit|eine|Verwirrung|ernst|denn|||auf die|Unterscheidung|||eine|andere|Unterscheidung|sehr|diskutiert|in der|Philosophie|moralisch|die|Unterscheidung|zwischen|etwas zu tun|etwas|geschehen zu lassen|und|zu erlauben|dass|etwas|geschehen kann generates||thus|a|confusion|serious|because|it overlaps||to the|distinction||foreseeability|another||distinction|very|debated|in the|philosophy|moral|the|distinction|between|to make|something|to happen|and|to allow|that|something|to happen ||así|una|confusión|grave|pues|||a la|distinción|||una|otra|distinción|muy|debatida|en la|filosofía|moral|la|distinción|entre|hacer|algo|suceder|y|permitir|que|algo|suceda ||więc|pewna|zamieszanie|poważne|ponieważ|||na|rozróżnienie|||inna|inna|rozróżnienie|bardzo|dyskutowane|w|filozofii|moralnej|rozróżnienie||między|sprawić|coś|zdarzyć się|i|pozwalać|że|coś|zdarzy się Así se genera una confusión grave, pues se superpone a la distinción intención/previsión otra distinción muy debatida en la filosofía moral: la distinción entre hacer que algo suceda y permitir que algo suceda. So entsteht eine ernsthafte Verwirrung, denn es wird die Unterscheidung zwischen Absicht/Vorhersehbarkeit einer anderen, in der moralischen Philosophie viel diskutierten Unterscheidung überlagert: die Unterscheidung zwischen etwas geschehen lassen und etwas geschehen lassen. W ten sposób powstaje poważne zamieszanie, ponieważ na rozróżnienie intencja/przewidywanie nakłada się inne, bardzo dyskutowane w filozofii moralnej: rozróżnienie między sprawieniem, że coś się wydarzy, a pozwoleniem, aby coś się wydarzyło. وبذلك يحدث لبس خطير، حيث تتداخل التمييز بين النية/التوقع مع تمييز آخر تم مناقشته كثيرًا في الفلسفة الأخلاقية: التمييز بين جعل شيء يحدث والسماح لشيء ما أن يحدث. This creates a serious confusion, as it overlays the distinction between intention/foresight with another distinction that is much debated in moral philosophy: the distinction between making something happen and allowing something to happen.

É óbvio que as duas distinções não coincidem: pode-se matar sem ter a intenção de o fazer, como o condutor do trólei, e o cirurgião poderia antes deixar morrer deliberadamente o paciente para depois recolher os seus órgãos. it is|obvious|that|the|two|distinctions|not|coincide|one||to kill|without|to have|the|intention|to|it|to do|as|the|driver|of the|trolley|and|the|surgeon|could|rather|to let|to die|deliberately|the|patient|in order to|later|to collect|the|his|organs |من الواضح||||||||||بدون||||||||||||||||||||||||جمع||| Es obvio que las dos distinciones no coinciden: se puede matar sin tener la intención de hacerlo, como el conductor del tranvía, y el cirujano podría dejar morir deliberadamente al paciente para luego recoger sus órganos. Es ist offensichtlich, dass die beiden Unterscheidungen nicht übereinstimmen: Man kann töten, ohne die Absicht dazu zu haben, wie der Fahrer des Trolleys, und der Chirurg könnte zuvor den Patienten absichtlich sterben lassen, um dann seine Organe zu entnehmen. Jest oczywiste, że te dwa rozróżnienia się nie pokrywają: można zabić, nie mając zamiaru tego zrobić, jak kierowca trolejbusu, a chirurg mógłby wcześniej celowo pozwolić pacjentowi umrzeć, aby później pobrać jego organy. من الواضح أن التمييزين لا يتطابقان: يمكن قتل شخص ما دون أن تكون هناك نية لفعل ذلك، مثل سائق الترام، وكان بإمكان الجراح أن يترك المريض يموت عمدًا ليجمع أعضائه بعد ذلك. It is obvious that the two distinctions do not coincide: one can kill without intending to do so, like the trolley driver, and the surgeon could deliberately let the patient die in order to later harvest their organs. Nesta versão alternativa do Transplante a DDE produziria o mesmo veredicto: ao permitir o mau efeito de modo a produzir o bom, o cirurgião estaria ainda a ir contra a condição (3), ou seja, estaria ainda a comportar-se pretendendo a morte do paciente enquanto meio para salvar os outros.1 in this|version|alternative|of the|Transplant|the|DDE|would produce|the|same|verdict|by|to allow|the|bad|effect|to|way|to|to produce|the|good|the|surgeon|would be|still|to|to go|against|the|condition|||would be|still|to|to behave||intending|the|death|of the|patient|while|means|to|to save|the|others في هذه|نسخة||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| En esta versión alternativa del Trasplante, la DDE produciría el mismo veredicto: al permitir el mal efecto para producir el bien, el cirujano estaría aún yendo en contra de la condición (3), es decir, estaría aún comportándose pretendiendo la muerte del paciente como medio para salvar a los otros. In dieser alternativen Version des Transplantationsverfahrens würde die DDE dasselbe Urteil fällen: Indem er den schlechten Effekt zulässt, um den guten zu erzeugen, würde der Chirurg weiterhin gegen die Bedingung (3) verstoßen, das heißt, er würde sich weiterhin so verhalten, als ob er den Tod des Patienten als Mittel zur Rettung anderer beabsichtigt. W tej alternatywnej wersji przeszczepu DDE wydałoby ten sam werdykt: pozwalając na zły skutek w celu osiągnięcia dobrego, chirurg nadal działałby wbrew warunkowi (3), to znaczy nadal zachowywałby się, mając na celu śmierć pacjenta jako środek do uratowania innych. في هذه النسخة البديلة من زراعة الأعضاء، ستنتج DDE نفس الحكم: من خلال السماح بالتأثير السيئ من أجل إنتاج الجيد، سيكون الجراح لا يزال يتعارض مع الشرط (3)، أي أنه لا يزال يتصرف بنية قتل المريض كوسيلة لإنقاذ الآخرين. In this alternative version of the Transplant, the DDE would produce the same verdict: by allowing the bad effect in order to produce the good, the surgeon would still be going against condition (3), that is, they would still be behaving as if intending the patient's death as a means to save others.

1 Sobre a confusão entre as duas distinções, veja-se Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9) e Bennett (1995: 204). about|the|confusion|between|the|two|distinctions|||Foot|Quinn|Marquis|and|Bennett |||||||||||ماركيز|| 1 Sobre la confusión entre las dos distinciones, véase Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9) y Bennett (1995: 204). 1 Zur Verwirrung zwischen den beiden Unterscheidungen siehe Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9) und Bennett (1995: 204). 1 Na temat zamieszania między tymi dwoma rozróżnieniami, zobacz Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9) i Bennett (1995: 204). 1 حول الالتباس بين التمييزين، انظر Foot (1967: 149)، Quinn (1989: 32)، Marquis (1991: 157-9) و Bennett (1995: 204). 1 On the confusion between the two distinctions, see Foot (1967: 149), Quinn (1989: 32), Marquis (1991: 157-9), and Bennett (1995: 204).

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.11 es:AFkKFwvL: de:B7ebVoGS:250503 pl:B7ebVoGS:250515 ar:B7ebVoGS:250521 en:B7ebVoGS:250526 openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=690 err=8.70%)