×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Diariamente, Trabalho de laboratório

Trabalho de laboratório

Começo meu dia às sete horas da manhã.

Trabalho numa indústria farmacêutica, no departamento de pesquisa e desenvolvimento. Chego na porta da empresa, digo bom dia para o segurança na guarita e mostro meu crachá para ele.

O prédio onde trabalho é o último prédio do complexo.

Fica lá perto da área de produção. Entro no prédio, bato o ponto, e vou para o vestiário me trocar. Penduro minha roupa dentro do armário, e visto o uniforme da empresa - calça branca, camiseta branca com o logotipo da empresa estampada no peito e calçado de borracha. Por cima de tudo coloco o guarda-pó. Tem gente que gosta de chamar o guarda-pó de jaleco, mas é tudo a mesma coisa, aquele guarda-pó branco que os médicos, dentistas e enfermeiras usam. Pronto, agora estou pronta para ir para o laboratório.

A primeira coisa que faço é calibrar os equipamentos, depois começam a chegar as amostras.

Trabalho de laboratório é sempre rotina. O procedimento é sempre o mesmo, o que varia são os pacientes, os resultados, os problemas. E problema todo mundo tem! Até mesmo os meus equipamentos dão problema. Há dias em que nada funciona, e o jeito é chamar um técnico para verificar a máquina. Normalmente, depois de um dia problemático, chego em casa morta de cansada.

Trabalho de laboratório Arbeit im Labor Laboratory work

Começo meu dia às sete horas da manhã. Ich beginne meinen Tag um sieben Uhr morgens. I start my day at seven in the morning. 私は朝7時に私の日を始める。 我早上七點開始新的一天。

Trabalho numa indústria farmacêutica, no departamento de pesquisa e desenvolvimento. Ich arbeite in der pharmazeutischen Industrie, in der Forschungs- und Entwicklungsabteilung. I work in a pharmaceutical industry, in the research and development department. Chego na porta da empresa, digo bom dia para o segurança na guarita e mostro meu crachá para ele. Ich komme an der Firmentür an, sage dem Wachmann in der Wache guten Morgen und zeige ihm meinen Ausweis. I arrive at the door of the company, say good morning to the security guard in the guardhouse and show my badge to him.

O prédio onde trabalho é o último prédio do complexo. Das Gebäude, in dem ich arbeite, ist das letzte Gebäude des Komplexes. The building where I work is the last building of the complex.

Fica lá perto da área de produção. Es liegt in der Nähe des Produktionsbereichs. It's right there near the production area. Entro no prédio, bato o ponto, e vou para o vestiário me trocar. Ich betrete das Gebäude, drücke auf die Uhr und gehe in die Umkleidekabine, um mich umzuziehen. I walk into the building, hit the spot, and go into the locker room to change. Je vais dans le bâtiment, frappe l'endroit et vais dans le vestiaire pour me changer 我進入大樓,打卡,然後去更衣室換衣服。 Penduro minha roupa dentro do armário, e visto o uniforme da empresa - calça branca, camiseta branca com o logotipo da empresa estampada no peito e calçado de borracha. Ich hänge meine Kleider in den Schrank und ziehe meine Firmenuniform an – weiße Hosen, ein weißes T-Shirt mit dem Firmenlogo auf der Brust und Gummischuhe. I hang my clothes inside the closet, and seen the company's uniform - white trousers, white T-shirt with company logo stamped on the chest and rubber shoes. 我把衣服掛在衣櫥裡,換上公司製服——白褲子、胸前印有公司標誌的白T恤和膠鞋。 Por cima de tudo coloco o guarda-pó. Auf alles habe ich die Staubkappe gesetzt. Above all I put the dustpan. Surtout je mets la pelle à poussière. Tem gente que gosta de chamar o guarda-pó de jaleco, mas é tudo a mesma coisa, aquele guarda-pó branco que os médicos, dentistas e enfermeiras usam. Es gibt Leute, die nennen den Laborkittel gerne, aber es ist alles dasselbe, dieser weiße Kittel, den Ärzte, Zahnärzte und Krankenschwestern tragen. There are people who like to call the coat-of-arms, but it's all the same, that white umbrella doctors, dentists and nurses use. Pronto, agora estou pronta para ir para o laboratório. Okay, jetzt bin ich bereit, ins Labor zu gehen. Okay, now I'm ready to go to the lab.

A primeira coisa que faço é calibrar os equipamentos, depois começam a chegar as amostras. Als erstes kalibriere ich die Geräte, dann kommen die Proben. The first thing I do is calibrate the equipment, then the samples begin to arrive.

Trabalho de laboratório é sempre rotina. Laborarbeit ist immer Routine. Lab work is always routine. O procedimento é sempre o mesmo, o que varia são os pacientes, os resultados, os problemas. Der Ablauf ist immer gleich, was variiert, sind die Patienten, die Ergebnisse, die Probleme. The procedure is always the same, what varies are the patients, the results, the problems. E problema todo mundo tem! Und jeder hat ein Problem! And problem everyone has! Até mesmo os meus equipamentos dão problema. Sogar meine Ausrüstung hat Probleme. Even my equipment gives trouble. Même mon équipement me cause des problèmes. Há dias em que nada funciona, e o jeito é chamar um técnico para verificar a máquina. Es gibt Tage, an denen nichts funktioniert und man einen Techniker rufen muss, um das Gerät zu überprüfen. There are days when nothing works, and the way is to call a technician to check the machine. Il y a des jours où rien ne fonctionne, et le moyen est d'appeler un technicien pour vérifier la machine. Normalmente, depois de um dia problemático, chego em casa morta de cansada. Normalerweise komme ich nach einem anstrengenden Tag todmüde nach Hause. Usually, after a troublesome day, I come home tired and tired. Habituellement, après une journée difficile, je rentre fatigué. 通常,在忙碌了一天之後,我會累得精疲力盡。