×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Carnaval, Sambas famosos - Mangueira 1988

Sambas famosos - Mangueira 1988

Na lição passada falamos da Salgueiro, que ganhou o carnaval de 1993.

Hoje vamos falar da "verde e rosa", a Mangueira, que em 1988 escolheu como tema os 100 anos de liberdade dos negros, luta contra o preconceito racial. Um samba-enredo inteligentíssimo. Pena que a Mangueira não ganhou naquele ano, mas ficou em segundo (2º) lugar.

Para entender o samba, é preciso saber que a lei Áurea, que foi assinada em 1888, foi uma lei que acabou com a escravidão dos negros no Brasil. Para conquistar essa liberdade houve muita luta, e muito sangue foi derramado. Alguns negros conseguiam fugir da escravidão, daquela vida em senzalas, mas eram foragidos. Entre todos os refúgios, o Quilombo dos Palmares foi o mais conhecido e o líder se chamava Zumbi.

A assinatura da lei Áurea foi uma grande vitória.

Agora, cem (100) anos mais tarde, a Mangueira pergunta se foi tudo ilusão? Onde está essa tão sonhada liberdade? Onde está, que ninguém viu? Porque o preconceito ainda não acabou.

O negro está livre das senzalas, mas agora está preso à miséria das favelas.

O sambista diz que sonhou que Zumbi tinha voltado para lutar pelos direitos dos negros.

E contra o preconceito racial, o samba nos lembra de que o negro também ajudou a construir o nosso país.

A letra do samba segue abaixo e o link para a melodia está no material extra.

Estação Primeira de Mangueira, 1988 - Cem anos de liberdade, realidade ou ilusão?

O negro samba, o negro joga a capoeira ele é o rei na verde-rosa da mangueira

Será... Que já raiou a liberdade? Ou se foi tudo ilusão? Será... Que a Lei Áurea tão sonhada, Há tanto tempo assinada, Não foi o fim da escravidão?

Hoje, dentro da realidade Onde está a liberdade? Onde está que ninguém viu? Moço, Não se esqueça que o negro também construiu As riquezas do nosso brasil

Pergunte ao criador Quem pintou esta aquarela Livre do açoite da senzala Preso na miséria da favela

Sonhei... Que zumbi dos palmares voltou A tristeza do negro acabou Foi uma nova redenção

Senhor... eis a luta do bem contra o mal...contra o mal que tanto sangue derramou contra o preconceito racial

Sambas famosos - Mangueira 1988 Berühmte Sambas - Mangueira 1988 Famous Sambas - Mangueira 1988 Sambas famosas - Mangueira 1988 유명한 삼바 - 망게이라 1988 Słynne samby - Mangueira 1988

Na lição passada falamos da Salgueiro, que ganhou o carnaval de 1993. In the last lesson we talked about Salgueiro, which won the 1993 carnival. 前回のレッスンでは、1993年のカーニバルで優勝したサルグエイロについて話しました。

Hoje vamos falar da "verde e rosa", a Mangueira, que em 1988 escolheu como tema os 100 anos de liberdade dos negros, luta contra o preconceito racial. Today we are going to talk about "green and pink", Mangueira, which in 1988 chose as its theme 100 years of freedom for blacks, fighting racial prejudice. Um samba-enredo inteligentíssimo. A clever samba-plot. Pena que a Mangueira não ganhou naquele ano, mas ficou em segundo (2º) lugar. Too bad Mangueira didn't win that year, but took second (2nd) place.

Para entender o samba, é preciso saber que a lei Áurea, que foi assinada em 1888, foi uma lei que acabou com a escravidão dos negros no Brasil. To understand samba, it is necessary to know that the Áurea law, which was signed in 1888, was a law that ended black slavery in Brazil. Para conquistar essa liberdade houve muita luta, e muito sangue foi derramado. To conquer this freedom there was much struggle, and much blood was shed. Alguns negros conseguiam fugir da escravidão, daquela vida em senzalas, mas eram foragidos. Some Negroes were able to flee from slavery, from that life in slave quarters, but they were fugitives. Entre todos os refúgios, o Quilombo dos Palmares foi o mais conhecido e o líder se chamava Zumbi. Among all the refuges, Quilombo dos Palmares was the best known and the leader was called Zumbi.

A assinatura da lei Áurea foi uma grande vitória. The signing of the Aurea law was a great victory. 黄金律の調印は大きな勝利でした。

Agora, cem (100) anos mais tarde, a Mangueira pergunta se foi tudo ilusão? Now, a hundred (100) years later, Mangueira asks if it was all an illusion? Onde está essa tão sonhada liberdade? Where is that longed-for freedom? Onde está, que ninguém viu? Where is it, that no one has seen? Porque o preconceito ainda não acabou. Because the prejudice is not over yet.

O negro está livre das senzalas, mas agora está preso à miséria das favelas. The Negro is free from the slave quarters, but now he is trapped in the misery of the favelas. 黒人は奴隷の宿舎から解放されたが、今ではスラム街の悲惨さに巻き込まれている。

O sambista diz que sonhou que Zumbi tinha voltado para lutar pelos direitos dos negros. The sambista says he dreamed that Zumbi had returned to fight for the rights of blacks. サンビスタは、ゾンビが黒人の権利のために戦うために戻ってきたことを夢見ていたと言います。

E contra o preconceito racial, o samba nos lembra de que o negro também ajudou a construir o nosso país. And against racial prejudice, samba reminds us that black people also helped to build our country.

A letra do samba segue abaixo e o link para a melodia está no material extra. The samba lyrics follow below and the link to the melody is in the extra material.

Estação Primeira de Mangueira, 1988 - Cem anos de liberdade, realidade ou ilusão? Estação Primeira de Mangueira, 1988 - A hundred years of freedom, reality or illusion? マンゲイラファーストステーション、1988-100年の自由、現実、幻想?

O negro samba, o negro joga a capoeira ele é o rei na verde-rosa da mangueira The black samba, the negro plays the capoeira he is the king in the pink of the hose 黒のサンバ、黒はカポエイラを演じ、彼はホースのピンクグリーンの王様です Чорний самба, чорний грає в капоейру, він король зелено-рожевого дерева манго

Será... Que já raiou a liberdade? Is it ... That freedom has already dawned? それは...その自由はすでに明かされていますか? Ou se foi tudo ilusão? Or was it all illusion? それともすべて幻想でしたか? Será... Que a Lei Áurea tão sonhada, Há tanto tempo assinada, Não foi o fim da escravidão? Could it be ... That the Golden Law so dreamed, signed so long ago, Wasn't the end of slavery? 黄金律はとても夢見ていたので、長い間署名していました、奴隷制度の終わりではなかったのですか?

Hoje, dentro da realidade Onde está a liberdade? Today, within reality Where is freedom? 今日、現実には自由はどこにありますか? Onde está que ninguém viu? Where is nobody seen? Moço, Não se esqueça que o negro também construiu As riquezas do nosso brasil Don't forget that the black man also built The riches of our Brazil 若い男、黒人がブラジルの富を築いたことを忘れないでください

Pergunte ao criador Quem pintou esta aquarela Livre do açoite da senzala Preso na miséria da favela Ask the creator Who painted this watercolor Free from the scourge of the slave quarters Stuck in the misery of the favela この水彩画を描いたクリエーターに聞いてください。奴隷の鞭はありません。

Sonhei... Que zumbi dos palmares voltou A tristeza do negro acabou Foi uma nova redenção I dreamed ... That zombie from the palms returned The black man's sadness was over It was a new redemption 私は夢を見た...手のひらからそのゾンビが戻ってきた黒の悲しみは終わったそれは新しいredいでした

Senhor... eis a luta do bem contra o mal...contra o mal que tanto sangue derramou contra o preconceito racial Lord ... this is the fight between good and evil ... against the evil that so much blood has shed against racial prejudice 主よ...これは悪に対する善の闘いです...人種的偏見に対して大量の血が流された悪に対する戦いです