×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Piadas, O motoqueiro e o passarinho

O motoqueiro e o passarinho

Um Motoboy vai a 140 km/h pela Av.

Brasil. De repente deu de encontro com um passarinho e não conseguiu desviar: PÁ! Pelo retrovisor, o cara ainda viu o bichinho dando várias piruetas no ar até ficar estendido no asfalto. Não contendo o remorso ecológico, ele parou a moto e voltou para socorrer o bichinho. O passarinho estava lá, inconsciente, quase morto. Era tal a angústia do motoboy, que ele recolheu a pequena ave, levou-a ao veterinário onde foi tratada e medicada. Ele comprou uma gaiola e a levou para casa, tendo o cuidado de deixar um pouquinho de pão e água para o acidentado. No dia seguinte, o passarinho recupera a consciência. Ao despertar, vendo-se preso, cercado por grades, com o pedaço de pão e a vasilha de água no canto, o bicho põe as asinhas na cabeça grita: - Putz, matei o motoqueiro!


O motoqueiro e o passarinho Der Biker und der Vogel The Biker and the Birdie El motorista y el pajarito Il motociclista e l'uccello Байкер и птица

Um Motoboy vai a 140 km/h pela Av. Ein Motoboy fährt mit 140 km/h auf der Av. A motoboy goes at 140 km / h on Av. MotoboyはAvに沿って時速140 kmで移動します。 Мотобой едет со скоростью 140 км/ч по пр.

Brasil. Бразилия. De repente deu de encontro com um passarinho e não conseguiu desviar: PÁ! Plötzlich stieß er mit einem Vogel zusammen und konnte ihm nicht ausweichen: PAH! Suddenly he ran into a bird and was unable to deflect: PAD! De repente se topó con un pajarito y no pudo esquivarlo: ¡PAW! Вдруг он столкнулся с птичкой и не смог увернуться: ПА! Pelo retrovisor, o cara ainda viu o bichinho dando várias piruetas no ar até ficar estendido no asfalto. Im Rückspiegel sah der Typ noch, wie das Tierchen mehrere Pirouetten in der Luft drehte, bis es ausgestreckt auf dem Asphalt lag. In the rearview mirror, the guy even saw the bug doing several pirouettes in the air until he was stretched out on the asphalt. バックミラーで、男はまだアスファルトの上に横たわるまで、ペットが空中でいくつかのピルエットをしているのを見ました。 В зеркало заднего вида парень еще видел, как зверек делал несколько пируэтов в воздухе, пока не растянулся на асфальте. Não contendo o remorso ecológico, ele parou a moto e voltou para socorrer o bichinho. Ohne die ökologische Reue zu verbergen, hielt er das Motorrad an und ging zurück, um dem kleinen Tier zu helfen. Not containing the ecological remorse, he stopped the bike and returned to help the pet. 生態学的な後悔を含まず、彼は自転車を止め、動物を助けるために戻ってきました。 Не сдерживая экологического раскаяния, он остановил велосипед и вернулся, чтобы помочь питомцу. O passarinho estava lá, inconsciente, quase morto. Der kleine Vogel war da, bewusstlos, kaum am Leben. The bird was there, unconscious, almost dead. Маленькая птичка была там, без сознания, почти мертвая. Era tal a angústia do motoboy, que ele recolheu a pequena ave, levou-a ao veterinário onde foi tratada e medicada. Die Qual des Motoboys war so groß, dass er den kleinen Vogel aufhob, ihn zum Tierarzt brachte, wo er behandelt und behandelt wurde. The motoboy was so anxious that he collected the small bird, took it to the vet where it was treated and medicated. Тоска мотобоя была такова, что он взял птичку в руки, отнес к ветеринару, где ее лечили и лечили. Ele comprou uma gaiola e a levou para casa, tendo o cuidado de deixar um pouquinho de pão e água para o acidentado. Er kaufte einen Käfig und nahm ihn mit nach Hause, wobei er darauf achtete, ein wenig Brot und Wasser für das Opfer zurückzulassen. He bought a cage and took it home, taking care to leave a little bread and water for the victim. 彼はcageを買って家に持ち帰り、負傷者のために少しのパンと水を残すように注意した。 Он купил клетку и отнес ее домой, позаботившись о том, чтобы оставить пострадавшему немного хлеба и воды. No dia seguinte, o passarinho recupera a consciência. Am nächsten Tag kommt der kleine Vogel wieder zu Bewusstsein. The next day, the bird regains consciousness. 翌日、鳥は意識を取り戻します。 На следующий день маленькая птичка приходит в сознание. Ao despertar, vendo-se preso, cercado por grades, com o pedaço de pão e a vasilha de água no canto, o bicho põe as asinhas na cabeça grita: - Putz, matei o motoqueiro! Als er aufwacht und sich gefangen, umgeben von Gittern, mit dem Stück Brot und der Schüssel mit Wasser in der Ecke wiederfindet, setzt das Tier seine kleinen Flügel auf den Kopf und schreit: - Verdammt, ich habe den Biker getötet! Upon awakening, seeing himself trapped, surrounded by bars, with the piece of bread and the bowl of water in the corner, the animal puts its wings on its head and cries: - Damn, I killed the biker! Al despertar, encontrarse atrapado, rodeado de barrotes, con el trozo de pan y el cuenco de agua en la esquina, el animal se pone las alas en la cabeza grita: ¡Maldita sea, maté al motorista! 目が覚めると、パンに囲まれ、パンに囲まれ、水の入ったボウルが隅に閉じ込められていることに気づいたとき、動物は頭に翼を置いて悲鳴を上げます:-くそー、バイカーを殺した! Очнувшись, увидев себя в ловушке, окруженной решеткой, с куском хлеба и миской с водой в углу, животное накладывает крылья на голову и кричит: - Блин, я убил байкера!