7. Salve-se quem puder - Part 1
||wer|kann|Teil
||who|can|Part
7. Sálvese quien pueda - Parte 1
7. Sauvez votre peau si vous le pouvez - Partie 1
7. Salvarsi se si può - Parte 1
7.できることなら自分を守ろう - 前編
7. Red jezelf als je kunt - Deel 1
7. Uratuj się, jeśli możesz - część 1
7. Спаси себя, если сможешь - Часть 1
7. Rädda dig själv om du kan - Del 1
7. Yapabiliyorsanız kendinizi kurtarın - Bölüm 1
7. Врятуйся, якщо можеш - Частина 1
7. 如果可以的话,拯救自己 - 第 1 部分
7. Save yourselves if you can - Part 1
7. Rettet euch, wer kann - Teil 1
Alô moradora, alô morador, chegou a hora da segunda dose. Nos dias 14, 15 e 16 de outubro
hallo|Bewohnerin||Bewohner|es ist angekommen|die|Zeit|der|zweite|Dosis|an den|Tagen|und|im|Oktober
hello|resident female|hello|resident male|arrived|the|time|of the|second|dose|in the|days|and|of|October
Hello resident, hello resident, the time for the second dose has arrived. On the 14th, 15th, and 16th of October
Hallo Bewohnerin, hallo Bewohner, es ist Zeit für die zweite Dosis. Am 14., 15. und 16. Oktober
vai rolar a antecipação da segunda dose da vacina Covid-19 aqui na Maré.
wird|stattfinden|die|Vorverlegung|der|zweiten|Dosis|der|Impfung|Covid-19|hier|in der|Maré
will|happen|the|anticipation|of the|second|dose|of the|vaccine|Covid-19|here|in the|Maré
the anticipation of the second dose of the Covid-19 vaccine will take place here in Maré.
wird die vorzeitige Verabreichung der zweiten Dosis des Covid-19-Impfstoffs hier in Maré stattfinden.
Quando a vacinação contra a Covid-19 finalmente começou no Brasil, as redes sociais ficaram
als|die|Impfung|gegen|die|Covid-19|endlich|sie begann|in|Brasilien|die|Netzwerke|sozialen|sie wurden
when|the|vaccination|against|the|Covid-19|finally|started|in the|Brazil|the|networks|social|became
When the vaccination against Covid-19 finally started in Brazil, social media exploded.
Als die Impfung gegen Covid-19 endlich in Brasilien begann, explodierten die sozialen Medien.
lotadas de posts celebrando o SUS, o nosso Sistema Único de Saúde.
voll|mit|Posts|feiernd|das|SUS|unser|unser|System|Einziges|von|Gesundheit
full|of|posts|celebrating|the|SUS||our|System|Unique|of|Health
full of posts celebrating the SUS, our Unified Health System.
voller Beiträge, die das SUS, unser Einheitliches Gesundheitssystem, feiern.
Viva o SUS!
Es lebe|das|SUS
long live|the|SUS
Long live the SUS!
Es lebe das SUS!
Viva o SUS!
Es lebe|das|SUS
long live|the|SUS
Long live the SUS!
Es lebe das SUS!
Viva o SUS!
Es lebe|das|SUS
long live|the|SUS
Long live the SUS!
Es lebe das SUS!
Afinal, mesmo com todo o esforço que o governo federal fez para que não houvesse vacinação,
schließlich|sogar|mit|allem|der|Aufwand|den||Regierung|föderal|machte|damit|dass|nicht|es gab|Impfung
after all|even|with|all|the|effort|that|the|government|federal|made|for|that|not|there was|vaccination
After all, even with all the effort that the federal government made to prevent vaccination,
Schließlich, selbst mit all den Anstrengungen, die die Bundesregierung unternommen hat, um eine Impfung zu verhindern,
foram os profissionais da saúde pública e a experiência de um sistema acostumado a
waren|die|Fachkräfte|der|Gesundheit|öffentliche|und|die|Erfahrung|eines|Systems||gewohnt|an
were|the|professionals|of the|health|public|and|the|experience|of|a|system|accustomed|to
it was the public health professionals and the experience of a system used to
waren es die Fachkräfte im öffentlichen Gesundheitswesen und die Erfahrung eines Systems, das daran gewöhnt ist,
fazer campanhas nacionais de vacinação que garantiram que as coisas não fossem ainda
|||||die|garantierten|dass|die|Dinge|nicht|sie wären|noch
to do|campaigns|national|of|vaccination|that|ensured|that|the|things|not|were|still
conduct national vaccination campaigns that ensured things were not even
nationale Impfkampagnen durchzuführen, die dafür gesorgt haben, dass die Dinge nicht noch schlimmer wurden.
piores.
schlimmer
worse
worse.
Que não morresse ainda mais gente.
dass|nicht|starb|noch|mehr|Menschen
that|not|died|even|more|people
That no more people would die.
Dass nicht noch mehr Menschen sterben.
E morreu muita gente.
und|starb|viele|Menschen
and|died|many|people
And many people died.
Und viele Menschen sind gestorben.
No começo da pandemia, tinha aquela ideia de que o vírus era democrático, né?
Am|Anfang|der|Pandemie|hatte|diese|Idee|dass|dass|das|Virus|war|demokratisch|oder
in the|beginning|of the|pandemic|had|that|idea|that|that|the|virus|was|democratic|right
At the beginning of the pandemic, there was that idea that the virus was democratic, right?
Zu Beginn der Pandemie gab es die Vorstellung, dass das Virus demokratisch sei, oder?
Atingia todo mundo, independentemente de cor, gênero, classe social.
erreichte|jeden|Menschen|unabhängig|von|Hautfarbe|Geschlecht|sozialer|Klasse
reached|all|world|regardless|of|color|gender|class|social
It affected everyone, regardless of color, gender, social class.
Es traf alle, unabhängig von Hautfarbe, Geschlecht, sozialer Schicht.
Na prática, num país tão desigual quanto o Brasil, não foi isso que aconteceu.
in|der Praxis|in einem|Land|so|ungleich|wie|das|Brasilien|nicht|es war|das|was|passiert ist
in|practice|in a|country|so|unequal|as|the|Brazil|not|was|this|that|happened
In practice, in a country as unequal as Brazil, that is not what happened.
In der Praxis geschah in einem so ungleichen Land wie Brasilien nicht das.
Com a pandemia, o estado de São Paulo registrou mais mortes de pessoas negras do que brancas
mit|der|Pandemie|der|Staat|von|São|Paulo|er registrierte|mehr|Todesfälle|von|Menschen|schwarze|als|wie|weiße
with|the|pandemic|the|state|of|Saint|Paul|recorded|more|deaths|of|people|black|than|that|white
With the pandemic, the state of São Paulo recorded more deaths of black people than white people
Mit der Pandemie verzeichnete der Bundesstaat São Paulo mehr Todesfälle von schwarzen Menschen als von weißen.
em 2020.
im
in
in 2020.
im Jahr 2020.
Negros morreram mais de Covid-19 do que os brancos, mesmo nos bairros mais ricos da capital
Schwarze|sie starben|mehr|an|Covid-19|als|wie|die|Weißen|selbst|in den|Stadtteilen|reichsten|wohlhabenden|der|Hauptstadt
black people|they died|more|of|Covid-19|than|that|the|white|even|in the|neighborhoods|most|rich|of the|capital
Black people died more from Covid-19 than white people, even in the wealthiest neighborhoods of the capital.
Schwarze starben mehr an Covid-19 als Weiße, selbst in den reichsten Vierteln der Hauptstadt.
paulista.
aus São Paulo
Paulista.
paulista.
O que essas informações atestam é que as desigualdades estruturais tiveram influência
das|was|diese|Informationen|belegen|ist|dass|die|Ungleichheiten|strukturellen|sie hatten|Einfluss
the|that|these|information|attest|is|that|the|inequalities|structural|had|influence
What this information attests to is that structural inequalities had an influence
Was diese Informationen belegen, ist, dass die strukturellen Ungleichheiten Einfluss hatten
sobre as altas taxas de mortalidade.
auf|die|hohen|Raten|der|Sterblichkeit
on|the|high|rates|of|mortality
on the high mortality rates.
auf die hohen Sterberaten.
Esse é um trecho da CPI da Covid no Senado.
das|ist|ein|Abschnitt|aus|Untersuchungsausschuss|der|Covid|im|Senat
this|is|a|excerpt|from the|CPI|of the|Covid|in the|Senate
This is an excerpt from the Covid CPI in the Senate.
Das ist ein Auszug aus dem Covid-Untersuchungsausschuss im Senat.
Essa que estava falando é a Jurema Werneck, ativista e diretora executiva da Anistia Internacional
diese|die|war|sprechend|ist|die|Jurema|Werneck|Aktivistin|und|Direktorin|Geschäftsführerin|von der|Amnesty|International
that|who|was|speaking|is|the|Jurema|Werneck|activist|and|director|executive|of the|Amnesty|International
The one who was speaking is Jurema Werneck, activist and executive director of Amnesty International.
Diejenige, die gesprochen hat, ist Jurema Werneck, Aktivistin und Geschäftsführerin von Amnesty International.
Brasil.
Brasilien
Brazil
Brazil.
Brasilien.
E quando a gente cruza com diferentes marcadores, a gente vê que a maioria das pessoas que
und|wenn|die|wir|kreuzen|mit|verschiedenen|Merkmalen|die|wir|sehen|dass|die|Mehrheit|der|Menschen|die
and|when|the|we|cross|with|different|markers|the|we|see|that|the|majority|of the|people|that
And when we intersect with different markers, we see that the majority of the people who
Und wenn wir verschiedene Merkmale kombinieren, sehen wir, dass die Mehrheit der Menschen, die
morreram no Brasil eram negras, eram indígenas, eram pessoas de baixa renda e de baixa escolaridade.
gestorben sind|in|Brasilien|waren|schwarz|waren|indigen|waren|Menschen|mit|niedrig|Einkommen|und|mit|niedrig|Bildung
died|in the|Brazil|were|black|were|indigenous|were|people|of|low|income|and|of|low|education
died in Brazil were black, were indigenous, were low-income and low-education people.
in Brasilien gestorben sind, schwarz, indigen und aus einkommensschwachen und bildungsarmen Verhältnissen waren.
Já sabíamos que o Brasil tinha uma desigualdade nesse campo.
schon|wir wussten|dass|das|Brasilien|hatte|eine|Ungleichheit|in diesem|Bereich
already|we knew|that|the|Brazil|had|a|inequality|in this|field
We already knew that Brazil had inequality in this area.
Wir wussten bereits, dass Brasilien in diesem Bereich Ungleichheit hatte.
E deixamos passar.
und|wir ließen|vorbeigehen
and|we let|pass
And we let it pass.
Und wir haben es ignoriert.
E deixamos passar.
und|wir ließen|vorbeigehen
and|we let|pass
And we let it pass.
Und wir haben es ignoriert.
Não foi por acaso que o Brasil negligenciou a compra da vacina.
nicht|es war|aus|Zufall|dass|das|Brasilien|es vernachlässigte|den|Kauf|der|Impfstoff
not|it was|for|chance|that|the|Brazil|neglected|the|purchase|of the|vaccine
It was not by chance that Brazil neglected to purchase the vaccine.
Es war kein Zufall, dass Brasilien den Kauf des Impfstoffs vernachlässigt hat.
Não foi por acaso que não se investiu em testagem em massa.
nicht|war|aus|Zufall|dass|nicht|sich|investiert wurde|in|Testung|in|Massen
not|it was|for|chance|that|not|reflexive pronoun|invested|in|testing|in|mass
It was not by chance that there was no investment in mass testing.
Es war kein Zufall, dass nicht in Massentests investiert wurde.
Não foi por acaso que houve uma atuação tão forte contra a ciência e contra tudo
nicht|war|aus|Zufall|dass|gab|eine|Handlung|so|stark|gegen|die|Wissenschaft|und|gegen|alles
not|it was|for|chance|that|there was|a|action|so|strong|against|the|science|and|against|everything
It was not by chance that there was such a strong action against science and against everything
Es war kein Zufall, dass es eine so starke Gegenbewegung gegen die Wissenschaft und gegen alles gab,
que os cientistas diziam, como a necessidade de distanciamento social, do uso de máscaras,
was|die|Wissenschaftler|sagten|wie|die|Notwendigkeit|des|Abstands|sozial|vom|Gebrauch|von|Masken
that|the|scientists|they said|as|the|need|for|distancing|social|of the|use|of|masks
that scientists said, such as the need for social distancing, the use of masks,
was die Wissenschaftler sagten, wie die Notwendigkeit von sozialer Distanz, dem Tragen von Masken,
enfim.
schließlich
anyway
anyway.
kurz gesagt.
Não foi por acaso que justamente as autoridades que deveriam nos guiar investiram tempo e
nicht|es war|aus|Zufall|dass|gerade|die|Behörden|die|sie sollten|uns|führen|sie investierten|Zeit|und
not|it was|for|chance|that|precisely|the|authorities|that|they should|us|guide|they invested|time|and
It was not by chance that precisely the authorities who should guide us invested time and
Es war kein Zufall, dass gerade die Behörden, die uns führen sollten, Zeit und
dinheiro na propagação de mentiras sobre o vírus, sobre a vacina, sobre um tratamento
Geld|in die|Verbreitung|von|Lügen|über|das|Virus|über|die|Impfung|über|eine|Behandlung
money|in the|spreading|of|lies|about|the|virus|about|the|vaccine|about|a|treatment
money in the propagation of lies about the virus, about the vaccine, about a
Geld in die Verbreitung von Lügen über das Virus, über den Impfstoff, über eine
precoce que nunca existiu.
frühe|die|nie|es existierte
early|that|never|it existed
early treatment that never existed.
frühe Behandlung investiert haben, die es nie gegeben hat.
Não foi por acaso, não foi por acidente, foi por propósito mesmo.
nicht|es war|aus|Zufall|nicht|es war|aus|Unfall|es war|aus|Absicht|wirklich
not|it was|for|chance|not|it was|for|accident|it was|for|purpose|indeed
It was not by chance, it was not by accident, it was by purpose.
Es war kein Zufall, es war kein Unfall, es war absichtlich.
Foi por projeto.
es war|durch|Projekt
it was|for|project
It was by design.
Es war ein Projekt.
Tem a questão do coronavírus também, que no meu entender, está sendo superdimensionado
es gibt|die|Frage|des|Coronavirus|auch|die|in meinem|mein|Verständnis|es ist|gerade|überdimensioniert
there is|the|issue|of the|coronavirus|also|that|in my||understanding|is|being|exaggerated
There is also the issue of the coronavirus, which in my opinion, is being exaggerated.
Es gibt auch die Frage des Coronavirus, die meiner Meinung nach übertrieben wird.
o poder destruidor desse vírus.
die|Macht|zerstörerisch|dieses|Virus
the|power|destructive|of this|virus
the destructive power of this virus.
Die zerstörerische Kraft dieses Virus.
Até porque o brasileiro tem que ser estudado, ele não pega nada.
sogar|weil|der|Brasilianer|er hat|dass|sein|studiert|er|nicht|er bekommt|nichts
even|because|the|Brazilian|has|to|be|studied|he|not|catches|anything
Especially because the Brazilian needs to be studied, he doesn't catch anything.
Vor allem, weil der Brasilianer studiert werden muss, er bekommt nichts.
Tem um cara pulando em esgoto ali, sai, mergulha, e não acontece nada.
es gibt|einen|Typ|springend|in|Abwasser|dort|er geht raus|er taucht|und|nicht|es passiert|nichts
there is|a|guy|jumping|in|sewer|there|he leaves|he dives|and|not|it happens|nothing
There is a guy jumping in the sewer over there, he goes out, dives, and nothing happens.
Da ist ein Typ, der in den Abwasserkanal springt, rausgeht, eintaucht, und es passiert nichts.
Tem uns idiotas aí, fica em casa.
es gibt|einige|Idioten|da|er bleibt|in|Zuhause
there are|some|idiots|there|he stays|in|home
There are some idiots out there, stay home.
Da sind ein paar Idioten, bleibt zu Hause.
Tem alguns idiotas que até hoje ficam em casa.
es gibt|einige|Idioten|die|sogar|heute|sie bleiben|in|Zuhause
there are|some|idiots|that|even|today|they stay|in|home
There are some idiots who still stay home to this day.
Es gibt einige Idioten, die bis heute zu Hause bleiben.
...todos os mortos, mas é o destino de todo mundo.
alle|die|Toten|aber|es ist|das|Schicksal|von|jedem|Mensch
all|the|dead|but|it is|the|destiny|of|every|world
...all the dead, but it's everyone's fate.
...alle Toten, aber das ist das Schicksal von jedem.
Mas é o destino de todo mundo.
aber|es ist|das|Schicksal|von|jedem|Menschen
but|it is|the|destiny|of|every|world
But it is everyone's destiny.
Aber es ist das Schicksal von jedem.
Não foi por acaso.
nicht|es war|aus|Zufall
not|it was|for|chance
It was not by chance.
Es war kein Zufall.
Assim como não tem sido por acaso o desmonte do SUS.
ebenso|wie|nicht|es hat|gewesen|aus|Zufall|der|Abbau|des|Gesundheitssystems
thus|as|not|it has|been|for|chance|the|dismantling|of the|Brazilian public health system
Just as the dismantling of the SUS has not been by chance.
So wie der Abbau des SUS auch kein Zufall war.
Um processo que começou há algum tempo, antes ainda da gestão Bolsonaro, mas que
ein|Prozess|der|es begann|vor|einiger|Zeit|bevor|noch|der|Amtszeit|Bolsonaro||
a|process|that|it started|ago|some|time|before|still|of the|administration|Bolsonaro|but|that
A process that started some time ago, even before the Bolsonaro administration, but that
Ein Prozess, der vor einiger Zeit begann, noch vor der Amtszeit von Bolsonaro, aber der
se acentuou nesse governo.
sich|verstärkte|in dieser|Regierung
itself|intensified|in this|government
has intensified in this government.
hat sich in dieser Regierung verstärkt.
O resultado da falta de investimento na saúde pública se reflete muitas vezes na baixa
das|Ergebnis|dass|Mangel|an|Investitionen|in die|Gesundheit|öffentliche|sich|spiegelt sich|viele|Male|in der|niedrigen
the|result|of the|lack|of|investment|in the|health|public|itself|reflects|many|times|in the|low
The result of the lack of investment in public health is often reflected in the low
Das Ergebnis des Mangels an Investitionen in die öffentliche Gesundheit spiegelt sich oft in der niedrigen
qualidade do atendimento no SUS, o que obriga muitos brasileiros a contratarem os planos
Qualität|der|Versorgung|im|Sistema Único de Saúde|was|das|zwingt|viele|Brasilianer|zu|abschließen|die|Versicherungen
quality|of the|service|in the|SUS|the|that|forces|many|Brazilians|to|hire|the|plans
quality of care in the SUS, which forces many Brazilians to hire private
Qualität der Versorgung im SUS wider, was viele Brasilianer zwingt, private
de saúde.
für|Gesundheit
of|health
health plans.
Krankenversicherungen abzuschließen.
E isso tudo foi agravado pela ineficiência de um Ministério da Saúde que permite o
und|das|alles|es war|verschärft|durch|Ineffizienz|eines|Ministeriums||des|Gesundheits|das|erlaubt|das
and|this|all|was|aggravated|by the|inefficiency|of|a|Ministry|of the|Health|that|allows|the
And all of this was exacerbated by the inefficiency of a Ministry of Health that allows the
Und das alles wurde durch die Ineffizienz eines Gesundheitsministeriums verschärft, das das
encolhimento desse orçamento ano após ano.
Schrumpfen|dieses|Budget|Jahr|nach|Jahr
shrinking|of this|budget|year|after|year
shrinking of this budget year after year.
Schrumpfen dieses Budgets Jahr für Jahr zulässt.
Por mais que exista um corajoso quadro técnico de profissionais que, apesar de tudo isso,
für|mehr|dass|es gibt|ein|mutiges|Team|Fach|von|Fachleuten|die|trotz|von|allem|dies
for|more|that|there is|a|courageous|framework|technical|of|professionals|that|despite|of|everything|this
As much as there is a courageous technical team of professionals who, despite all this,
So sehr es auch ein mutiges Team von Fachleuten gibt, die trotz alledem,
seguiram manter as coisas minimamente funcionando nos últimos anos, a gente não pode esquecer
sie haben weiter|aufrechterhalten|die|Dinge|minimal|funktionierend|in den|letzten|Jahren|dass|wir|nicht|können|vergessen
|||||||||the|we|not|can|forget
managed to keep things minimally functioning in recent years, we cannot forget
es geschafft haben, die Dinge in den letzten Jahren zumindest minimal am Laufen zu halten, dürfen wir nicht vergessen
do tipo de gente que o presidente escolheu para comandar a saúde.
von|Art|von|Menschen|die|der|Präsident|gewählt hat|um|leiten|die|Gesundheit
of|type|of|people|that|the|president|chose|to|lead|the|health
of the kind of people that the president chose to lead health.
von der Art von Menschen, die der Präsident ausgewählt hat, um das Gesundheitswesen zu leiten.
Toda essa gente parece estar saudosa de um tempo, não muito distante, em que não tinha
all|diese|Menschen|scheint|zu sein|nostalgisch|nach|einer|Zeit|nicht|sehr|fern|in|der|nicht|hatte
all|this|people|seems|to be|nostalgic|of|a|time|not|very|far|in|that|not|had
All these people seem to be nostalgic for a time, not too distant, when there was no
All diese Menschen scheinen sich nach einer Zeit zu sehnen, die nicht allzu fern ist, in der es keine
saúde pública gratuita para todo mundo.
Gesundheit|öffentliche|kostenlose|für|jeden|Menschen
health|public|free|for|every|world
free public health for everyone.
kostenlose öffentliche Gesundheitsversorgung für alle gab.
E o SUS é, sim, para todos.
und|der|SUS|ist|ja|für|alle
and|the|SUS|is|yes|for|all
And the SUS is, yes, for everyone.
Und das SUS ist in der Tat für alle.
É claro que ele tem vários problemas e a gente vai falar sobre eles.
es|klar|dass|er|hat|viele|Probleme|und|die|wir|werden|sprechen|über|sie
it is|clear|that|he|has|several|problems|and|the|we|will|talk|about|them
Of course he has several problems and we will talk about them.
Es ist klar, dass er viele Probleme hat und wir werden darüber sprechen.
Só que até a criação do SUS, o que só aconteceu em 1988, as pessoas negras, indígenas,
nur|dass|bis|die|Gründung|des|SUS|was|das|nur|geschah|im|die|Menschen|schwarze|indigene
only|that|until|the|creation|of the|SUS|the|that|only|happened|in|the|people|black|indigenous
But until the creation of the SUS, which only happened in 1988, black people, indigenous people,
Aber bis zur Gründung des SUS, die erst 1988 stattfand, waren schwarze, indigene
as pessoas pobres no Brasil, estavam largadas à própria sorte.
die|Menschen|arme|in|Brasilien|waren|verlassen|auf|eigenes|Schicksal
the|people|poor|in|Brazil|were|abandoned|to the|own|luck
poor people in Brazil were left to their own devices.
und arme Menschen in Brasilien ihrem eigenen Schicksal überlassen.
Deixadas para morrer.
zurückgelassen|um|sterben
left|to|die
Left to die.
Sie wurden zum Sterben zurückgelassen.
Antes do SUS era assim.
vor|dem|SUS|es war|so
before|the|SUS|it was|like this
Before the SUS it was like this.
Vor dem SUS war es so.
Porque antes dele era o salvo-se-quem-puder.
denn|vor|ihm|es war|das||||
because|before|it|it was|the||||
Because before it was every man for himself.
Denn vorher war es das Jeder-sich-selbst-der-Nächste.
E a sociedade brasileira disse que assim não funcionava.
und|die|Gesellschaft|brasilianische|sie sagte|dass|so|nicht|es funktionierte
and|the|society|Brazilian|said|that|like this|not|it worked
And Brazilian society said that it didn't work like that.
Und die brasilianische Gesellschaft sagte, dass es so nicht funktionierte.
Aqui de novo a Jurema Werneck, agora numa conversa que eu tive com ela.
hier|von|wieder|die|Jurema|Werneck|jetzt|in einem|Gespräch|das|ich|ich hatte|mit|ihr
here|of|again|the|Jurema|Werneck|now|in a|conversation|that|I|had|with|her
Here again is Jurema Werneck, now in a conversation I had with her.
Hier wieder Jurema Werneck, jetzt in einem Gespräch, das ich mit ihr hatte.
A sociedade brasileira fez luta social, fez movimento social para garantir que a resposta
die|Gesellschaft|brasilianische|sie hat gemacht|Kampf|sozial|sie hat gemacht|Bewegung|sozial|um|garantieren|dass|die|Antwort
the|society|Brazilian|made|struggle|social|made|movement|social|to|guarantee|that|the|response
Brazilian society fought socially, it made social movements to ensure that the response
Die brasilianische Gesellschaft hat soziale Kämpfe und soziale Bewegungen geführt, um sicherzustellen, dass die Antwort
fosse a de um salvo-se-quem-puder.
sie wäre|die|von|ein||||
was|the|of|a||||
was one of every man for himself.
die eines Jeder-sich-selbst-rettenden war.
Quem nasceu de 88 para cá já nasceu com a existência do SUS, mas eu nasci em 61.
wer|er/sie ist geboren|von|bis|hier|schon|er/sie ist geboren|mit|der|Existenz|des|SUS|aber|ich|ich bin geboren|in
who|was born|from|to|here|already|was born|with|the|existence|of the|SUS|but|I|was born|in
Those born from 1988 onwards were born with the existence of the SUS, but I was born in 1961.
Wer nach 88 geboren wurde, ist bereits mit der Existenz des SUS geboren, aber ich wurde 61 geboren.
Nasci sem isso, sendo uma criança asmática.
ich bin geboren|ohne|das|ich war|ein|Kind|asthmatisch
I was born|without|that|being|an|child|asthmatic
I was born without that, being an asthmatic child.
Ich wurde ohne das geboren, als asthmatisches Kind.
Então, antes de 88, tem todo o resto da história do Brasil onde não havia.
also|vor|von|gibt es|die ganze|die|Rest|der|Geschichte|des|Brasilien|wo|nicht|es gab
so|before|of|there is|all|the|rest|of the|history|of the|Brazil|where|not|there was
So, before '88, there is all the rest of Brazil's history where there was none.
Also, vor 88 gibt es die ganze Geschichte Brasiliens, wo es das nicht gab.
Não existia saúde pública.
nicht|es gab|Gesundheit|öffentliche
not|existed|health|public
Public health did not exist.
Es gab keine öffentliche Gesundheit.
De onde eu venho, não existia saúde pública.
von|wo|ich|komme|nicht|es gab|Gesundheit|öffentliche
from|where|I|come|not|existed|health|public
Where I come from, public health did not exist.
Von wo ich komme, gab es keine öffentliche Gesundheit.
A minha mãe um dia apareceu com fortes dores de cabeça e que a gente tratava em casa como
die|meine|Mutter|eines|Tages|sie erschien|mit|starken|Schmerzen|von|Kopf|und|dass|die|wir|wir behandelten|in|Zuhause|wie
the|my|mother|a|day|appeared|with|strong|pains|of|head|and|that|the|we|treated|in|home|as
One day my mother showed up with severe headaches and we treated it at home as
Eines Tages kam meine Mutter mit starken Kopfschmerzen, die wir zu Hause behandelten wie
podia.
ich konnte
could
could.
konnte.
E meu pai era porteiro de um hospital da aeronáutica, ou seja, não era um hospital público.
und|mein|Vater|er war|Hausmeister|von|einem|Krankenhaus|der|Luftfahrt|oder|das heißt|nicht|es war|ein|Krankenhaus|öffentlich
and|my|father|was|doorman|of|a|hospital|of the|aeronautics|or|that is|not|was|a|hospital|public
And my father was a doorman at an Air Force hospital, that is, it was not a public hospital.
Und mein Vater war Hausmeister in einem Krankenhaus der Luftwaffe, das heißt, es war kein öffentliches Krankenhaus.
Mas minha mãe ficou muito, muito mal.
aber|meine|Mutter|sie wurde|sehr|sehr|schlecht
but|my|mother|became|very|very|sick
But my mother got very, very sick.
Aber meine Mutter wurde sehr, sehr krank.
Muito mal.
sehr|schlecht
very|sick
Very sick.
Sehr krank.
Então ele pediu ao médico para fazer o favor de atender ela.
also|er|bat|an den|Arzt|um|machen|den|Gefallen|zu|behandeln|sie
so|he|asked|to the|doctor|to|to do|the|favor|to|to attend to|her
So he asked the doctor to kindly attend to her.
Also bat er den Arzt, sie bitte zu behandeln.
E esse médico, no esquema, passou o horário do expediente de noite e ele concordou em
und|dieser|Arzt|im|Plan|änderte|die|Arbeitszeit|von|Dienst|zu|Nacht|und|er|stimmte zu|zu
and|this|doctor|in the|scheme|passed|the|schedule|of the|work hours|in|night|and|he|agreed|to
And this doctor, in the scheme, changed the working hours to the evening and he agreed to
Und dieser Arzt, im Plan, verschob die Sprechzeiten auf abends und er stimmte zu,
atender.
behandeln
to attend to
attend.
sie zu behandeln.
Foi daquele jeito.
es war|auf diese|Weise
it was|that|way
It was that way.
So war es.
A gente pega a ônibus, uma pessoa super doente, pega a ônibus, vai lá, vai andando até
wir|man|nehmen|den|Bus|eine|Person|super|krank|nimmt|den|Bus|geht|dorthin|geht|zu Fuß|bis
we|people|take|the|bus|a|person|super|sick|takes|the|bus|goes|there|goes|walking|until
We take the bus, a person super sick, takes the bus, goes there, walks until
Wir nehmen den Bus, eine Person, die sehr krank ist, nimmt den Bus, geht dort hin, geht bis zum
o ponto do ônibus, volta, tudo com muitas dores.
der|Haltestelle|des|Busses|kommt zurück|alles|mit|vielen|Schmerzen
the|stop|of the|bus|returns|everything|with|many|pains
the bus stop, comes back, all with a lot of pain.
Bushaltestelle, kommt zurück, alles mit vielen Schmerzen.
E ele tratou ela com analgésico.
und|er|behandelte|sie|mit|Schmerzmittel
and|he|treated|her|with|painkiller
And he treated her with painkillers.
Und er behandelte sie mit Schmerzmitteln.
Algum tempo depois ela morreu.
einige|Zeit|später|sie|starb
some|time|later|she|died
Some time later she died.
Irgendwann später starb sie.
E quando ela morreu, o atestado de óbito dizia hemorragia subdural que pegava quase
und|als|sie|sie starb|das|Attest|über|Tod|es sagte|Blutung|subdural|die|es erfasste|fast
and|when|she|died|the|certificate|of|death|said|hemorrhage|subdural|that|was affecting|almost
And when she died, the death certificate said subdural hemorrhage that affected almost
Und als sie starb, besagte der Totenschein, dass es sich um eine subdurale Blutung handelte, die fast
o hemisfério todo do cérebro.
das|Hemisphäre|ganz|des|Gehirn
the|hemisphere|whole|of the|brain
the entire hemisphere of the brain.
die gesamte Hemisphäre des Gehirns betraf.
A metade da cabeça dela sangrou.
die|Hälfte|des|Kopf|ihr|sie blutete
the|half|of the|head|her|bled
Half of her head bled.
Die Hälfte ihres Kopfes blutete.
E quando eu já estava na faculdade de medicina, no livro de neurologia, tem a descrição do
und|als|ich|schon|ich war|in der|Fakultät|für|Medizin|im|Buch|über|Neurologie|es gibt|die|Beschreibung|des
and|when|I|already|was|in the|school|of|medicine|in the|book|of|neurology|there is|the|description|of the
And when I was already in medical school, in the neurology book, there is a description of the
Und als ich bereits an der medizinischen Fakultät war, gibt es im Neurologiebuch die Beschreibung von
quadro clínico de ruptura de neurisma cerebral.
klinisches Bild|klinisch|von|Ruptur|von|Aneurysma|zerebral
picture|clinical|of|rupture|of|aneurysm|cerebral
clinical picture of a cerebral aneurysm rupture.
klinisches Bild eines Gehirnaneurysmas.
O caso exemplar que tinha lá era exatamente a história da minha mãe.
der|Fall|exemplarisch|der|ich hatte|dort|es war|genau|die|Geschichte|von|meiner|Mutter
the|case|exemplary|that|I had|there|it was|exactly|the|story|of the|my|mother
The exemplary case they had there was exactly the story of my mother.
Der exemplarische Fall, den es dort gab, war genau die Geschichte meiner Mutter.
O que a história da minha mãe conta?
was|das|die|Geschichte|von|meiner|Mutter|sie erzählt
what|that|the|story|of the|my|mother|tells
What does my mother's story tell?
Was erzählt die Geschichte meiner Mutter?
Primeiro que ela não teve nenhuma chance, né?
zuerst|dass|sie|nicht|sie hatte|keine|Chance|oder
first|that|she|not|she had|any|chance|right
First that she had no chance, right?
Zuerst, dass sie keine Chance hatte, oder?
Porque não existia onde buscar.
weil|nicht|es gab|wo|suchen
because|not|existed|where|to search
Because there was nowhere to look.
Weil es keinen Ort gab, wo man suchen konnte.
Segundo, aquele médico fez o favor para ela.
zweitens|jener|Arzt|er tat|den|Gefallen|für|sie
second|that|doctor|he did|the|favor|for|her
Secondly, that doctor did her a favor.
Zweitens, dieser Arzt hat ihr einen Gefallen getan.
Fez o favor, mas gente, aquilo estava escrito no livro, ele não leu aquela página possível.
er tat|den|Gefallen|aber|Leute|das|es war|geschrieben|im|Buch|er|nicht|er las|jene|Seite|möglich
he did|the|favor|but|people|that|it was|written|in the|book|he|not|he read|that|page|possible
He did her a favor, but guys, that was written in the book, he didn't read that possible page.
Er hat einen Gefallen getan, aber Leute, das stand im Buch, er hat diese mögliche Seite nicht gelesen.
A gente pode falar que o SUS hoje é muito ruim.
die|Leute|man kann|sagen|dass|der|SUS|heute|er ist|sehr|schlecht
the|people|can|to say|that|the|SUS|today|is|very|bad
We can say that the SUS today is very bad.
Wir können sagen, dass das SUS heute sehr schlecht ist.
E é mesmo, tem gente que ainda vive essa história da minha mãe.
und|es ist|wirklich|es gibt|Leute|die|noch|leben|diese|Geschichte|von|meiner|Mutter
and|it is|really|there is|people|that|still|lives|this|story|of the|my|mother
And it's true, there are people who still live this story of my mother.
Und es ist wahr, es gibt Leute, die immer noch diese Geschichte meiner Mutter leben.
Eu tinha 14 anos quando ela morreu.
ich|ich hatte|Jahre|als|sie|sie starb
I|had|years|when|she|died
I was 14 years old when she died.
Ich war 14 Jahre alt, als sie starb.
Tem gente que ainda vive essa história da minha mãe.
es gibt|Leute|die|noch|leben|diese|Geschichte|von|meiner|Mutter
there is|people|that|still|lives|this|story|of the|my|mother
There are people who still live this story of my mother.
Es gibt Leute, die immer noch diese Geschichte meiner Mutter leben.
Tem gente que não tem onde recorrer.
es gibt|Leute|die|nicht|haben|wo|sich wenden
there is|people|that|not|has|where|to turn to
There are people who have nowhere to turn.
Es gibt Leute, die keinen Ort haben, an den sie sich wenden können.
Não estou dizendo que ela poderia ter sobrevivido daquele aneurisma, né?
nicht|ich bin|am sagen|dass|sie|sie könnte|haben|überlebt|von diesem|Aneurysma|oder
not|I am|saying|that|she|could|to have|survived|that|aneurysm|right
I'm not saying that she could have survived that aneurysm, right?
Ich sage nicht, dass sie von diesem Aneurysma überlebt hätte, oder?
Ter tido o diagnóstico correto, a internação, a cirurgia.
haben|gehabt|die|Diagnose|richtige|die|Einweisung|die|Operation
to have|had|the|diagnosis|correct|the|hospitalization|the|surgery
Having the correct diagnosis, the hospitalization, the surgery.
Hätte sie die richtige Diagnose, die Einweisung, die Operation gehabt.
Não estou dizendo isso.
nicht|ich bin|am sagen|das
not|I am|saying|that
I'm not saying that.
Ich sage das nicht.
Mas ela teria uma chance, mas não teve menor chance.
aber|sie|sie hätte|eine|Chance|aber|nicht|sie hatte|geringste|Chance
but|she|would have|a|chance|but|not|she had|least|chance
But she would have had a chance, but she didn't have the slightest chance.
Aber sie hätte eine Chance gehabt, aber sie hatte nicht die geringste Chance.
É essa a história, não é?
das ist|diese|die|Geschichte|nicht|ist
it is|this|the|story|not|is
Is that the story, isn't it?
Ist das die Geschichte, oder?
Essa a história que causa a tristeza do revolta.
diese|die|Geschichte|die|verursacht|die|Traurigkeit|der|Aufstand
this|the|story|that|causes|the|sadness|of the|revolt
That's the story that causes the sadness of revolt.
Das ist die Geschichte, die die Traurigkeit des Aufstands verursacht.
A população realmente reivindicou.
die|Bevölkerung|wirklich|forderte
the|population|really|claimed
The population really demanded.
Die Bevölkerung hat wirklich gefordert.
E a população negra reivindicou mais, porque era a população que estava relegada.
und|die|Bevölkerung|schwarze|forderte|mehr|weil|sie war|die|Bevölkerung|die|war|vernachlässigt
and|the|population|black|claimed|more|because|it was|the|population|that|was|relegated
And the black population demanded more, because it was the population that was relegated.
Und die schwarze Bevölkerung hat noch mehr gefordert, weil sie die Bevölkerung war, die vernachlässigt wurde.
O SUS é o projeto da sociedade brasileira.
der|SUS|ist|das|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch
the|SUS|is|the|project|of the|society|Brazilian
The SUS is the project of Brazilian society.
Das SUS ist das Projekt der brasilianischen Gesellschaft.
É um projeto da sociedade brasileira.
es ist|ein|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch
is|a|project|of the|society|Brazilian
It is a project of Brazilian society.
Es ist ein Projekt der brasilianischen Gesellschaft.
Um projeto da sociedade brasileira.
ein|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch
a|project|of the|society|Brazilian
A project of Brazilian society.
Ein Projekt der brasilianischen Gesellschaft.
E que surgiu para combater um outro projeto do Estado brasileiro, do Brasil oficial.
und|das|es entstand|um zu|bekämpfen|ein|anderes|Projekt|des|Staates|brasilianisch|des|Brasil|offiziell
and|that|emerged|to|combat|a|other|project|of the|State|Brazilian|of the|Brazil|official
And it emerged to combat another project of the Brazilian state, of official Brazil.
Und es entstand, um ein anderes Projekt des brasilianischen Staates, des offiziellen Brasilien, zu bekämpfen.
A história que a gente vai contar hoje, de como e por que o SUS foi criado,
die|Geschichte|die|wir|Leute|werden|erzählen|heute|von|wie|und|warum|dass|der|SUS|wurde|geschaffen
the|story|that|the|we|will|tell|today|of|how|and|for|why|the|SUS|was|created
The story we are going to tell today, about how and why the SUS was created,
Die Geschichte, die wir heute erzählen werden, wie und warum das SUS gegründet wurde,
tem tudo a ver com algo que a Conceição Evaristo, a nossa grande escritora, escreveu num conto.
hat|alles|die|zu tun|mit|etwas|das|die|Conceição|Evaristo|unsere||große|Schriftstellerin|sie schrieb|in einer|Erzählung
has|everything|to|do|with|something|that|the|Conceição|Evaristo|the|our|great|writer|wrote|in a|short story
has everything to do with something that Conceição Evaristo, our great writer, wrote in a short story.
hat alles mit etwas zu tun, das Conceição Evaristo, unsere große Schriftstellerin, in einer Erzählung geschrieben hat.
Eles combinaram de nos matar, a gente combinamos de não morrer.
sie|sie vereinbarten|zu|uns|töten|die|Leute|wir vereinbarten|zu|nicht|sterben
they|they agreed|to|us|kill|the|we|we agreed|to|not|die
They agreed to kill us, we agreed not to die.
Sie haben beschlossen, uns zu töten, wir haben beschlossen, nicht zu sterben.
Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Quirino, produzido pela Rádio Novelo.
ich|bin|der|Tiago|Rogero|und|dieser|ist|der|Podcast|des|Projekts|Quirino|produziert|von der|Radio|Novelo
I|am|the|Tiago|Rogero|and|this|is|the|podcast|of the|Project|Quirino|produced|by the|Radio|Novelo
I am Tiago Rogero and this is the podcast of the Quirino Project, produced by Rádio Novelo.
Ich bin Tiago Rogero und dies ist der Podcast des Projeto Quirino, produziert von Rádio Novelo.
Episódio 7, salve-se quem puder.
Episode|||wer|kann
episode|||who|can
Episode 7, save yourself if you can.
Episoden 7, rette sich wer kann.
Nos tempos do Brasil Colônia, antes da chegada da família real, quase não tinha médico.
in den|Zeiten|des|Brasilien|Kolonie|bevor|der|Ankunft|der|Familie|königliche|fast|nicht|hatte|Arzt
in the|times|of the|Brazil|Colony|before|of the|arrival|of the|family|royal|almost|not|there was|doctor
In the times of Colonial Brazil, before the arrival of the royal family, there were hardly any doctors.
In den Zeiten des kolonialen Brasilien, vor der Ankunft der königlichen Familie, gab es fast keine Ärzte.
Os poucos que estavam no Brasil Colônia, eram os que estavam no Brasil.
die|wenigen|die|waren|in der|Brasilien|Kolonie|waren|die|die|waren|in der|Brasilien
the|few|that|were|in the|Brazil|Colony|were|the|that|were|in the|Brazil
The few who were in Colonial Brazil were those who were in Brazil.
Die wenigen, die im kolonialen Brasilien waren, waren die, die in Brasilien waren.
Os poucos que estavam por aqui eram todos formados na Europa, principalmente em Portugal, em Coimbra.
die|wenigen|die|waren|hier|hier|waren|alle|ausgebildet|in der|Europa|hauptsächlich|in|Portugal|in|Coimbra
the|few|that|were|around|here|were|all|graduated|in the|Europe|mainly|in|Portugal|in|Coimbra
The few who were around here were all trained in Europe, mainly in Portugal, in Coimbra.
Die wenigen, die hier waren, hatten alle in Europa, hauptsächlich in Portugal, in Coimbra, studiert.
Mas não davam conta de atender toda a população.
aber|nicht|sie gaben|Rechnung|zu|bedienen|die ganze|die|Bevölkerung
but|not|they gave|account|to|attend|all|the|population
But they couldn't manage to serve the entire population.
Aber sie konnten nicht die gesamte Bevölkerung bedienen.
Até porque as consultas eram particulares, salvo um ou outro caso de filantropia.
sogar|weil|die|Konsultationen|sie waren|privat|außer|einem|oder|anderen|Fall|von|Philanthropie
even|because|the|consultations|they were|private|except|one|or|another|case|of|philanthropy
Especially since the consultations were private, except for the occasional case of philanthropy.
Zumal die Konsultationen privat waren, abgesehen von ein oder zwei Fällen von Philanthropie.
Quem era muito pobre só conseguia atendimento via igreja nas Santas Casas de Misericórdia.
wer|er war|sehr|arm|nur|er konnte|Behandlung|über|Kirche|in den|Heiligen|Häuser|der|Barmherzigkeit
who|was|very|poor|only|he/she could|care|through|church|in the|Holy|Houses|of|Mercy
Those who were very poor could only get assistance through the church at the Holy Houses of Mercy.
Wer sehr arm war, konnte nur über die Kirche in den Heiligen Häusern der Barmherzigkeit behandelt werden.
A primeira Santa Casa foi construída no século XIX,
das|erste|Heilige|Haus|es wurde|gebaut|im|Jahrhundert|19
the|first|Holy|House|it was|built|in the|century|19th
The first Holy House was built in the 19th century,
Das erste Heilige Haus wurde im 19. Jahrhundert erbaut,
mas ainda tinha todo o restante da população.
aber|noch|hatte|ganz|die|verbleibende|der|Bevölkerung
but|still|had|all|the|remaining|of the|population
but there was still the rest of the population.
aber es gab immer noch die gesamte restliche Bevölkerung.
Quem não era rico e que não conseguia pagar um médico,
wer|nicht|war|reich|und|der|nicht|konnte|bezahlen|einen|Arzt
who|not|was|rich|and|that|not|could|pay|a|doctor
Those who were not rich and could not afford a doctor,
Wer nicht reich war und sich keinen Arzt leisten konnte,
ou quem não era extremamente pobre e que não conseguia atendimento numa Santa Casa.
oder|wer|nicht|war|extrem|arm|und|der|nicht|konnte|Behandlung|in einem|Heiligen|Haus
or|who|not|was|extremely|poor|and|that|not|could|care|in a|Holy|House
or those who were not extremely poor and could not get care at a Santa Casa.
oder wer nicht extrem arm war und keinen Zugang zu einer Santa Casa hatte.
E esse grupo gigantesco estava totalmente desassistido pelo poder público,
und|diese|Gruppe|riesig|war|völlig|unversorgt|durch die|Macht|öffentliche
and|this|group|gigantic|was|totally|underserved|by the|power|public
And this gigantic group was completely neglected by the public authorities,
Und diese riesige Gruppe war völlig unversorgt durch die öffentliche Hand,
que já coletava impostos e tudo mais, mas não oferecia atendimento.
dass|schon|ich sammelte|Steuern|und|alles|weitere|aber|nicht|ich bot an|Betreuung
that|already|collected|taxes|and|everything|else|but|not|offered|service
that already collected taxes and everything else, but did not provide assistance.
die bereits Steuern erhoben und alles andere, aber keinen Service anboten.
Pessoas largadas à própria sorte, desassistidas pelo Estado, mas não por elas mesmas.
Menschen|verlassen|zu|eigener|Glück|nicht unterstützt|durch den|Staat|aber|nicht|durch|sie|selbst
people|abandoned|to the|own|luck|neglected|by the|state|but|not|by|they|themselves
People left to their own devices, unsupported by the State, but not by themselves.
Menschen, die ihrem Schicksal überlassen wurden, vom Staat nicht unterstützt, aber nicht von sich selbst.
A gente criou ou cultivou as nossas próprias sabedorias e conhecimentos,
wir|Leute|ich schuf|oder|ich kultivierte|unsere|unsere|eigenen|Weisheiten|und|Kenntnisse
we|people|created|or|cultivated|our|our|own|wisdoms|and|knowledge
We created or cultivated our own wisdoms and knowledge,
Wir haben unser eigenes Wissen und unsere eigenen Kenntnisse geschaffen oder kultiviert,
nosso sistema tradicional de saúde, e diga que bastante sofisticado, né?
unser|System|traditionell|der|Gesundheit|und|sag|dass|ziemlich|ausgeklügelt|oder
our|system|traditional|of|health|and|say|that|quite|sophisticated|right
our traditional health system, and let's say it's quite sophisticated, right?
unser traditionelles Gesundheitssystem, und das ist doch ziemlich ausgeklügelt, oder?
Tem um método de diagnóstico sofisticado que fala direto com a divindade,
es hat|eine|Methode|des|Diagnostik|ausgeklügelt|die|es spricht|direkt|mit|der|Gottheit
has|a|method|of|diagnosis|sophisticated|that|speaks|directly|with|the|divinity
There is a sophisticated diagnostic method that speaks directly to the divinity,
Es gibt eine ausgeklügelte Diagnosetechnik, die direkt mit der Gottheit spricht,
que é o método de diagnóstico de saúde.
das|es ist|die|Methode|der|Diagnostik|der|Gesundheit
that|is|the|method|of|diagnosis|of|health
which is the health diagnostic method.
das ist die Gesundheitsdiagnosetechnik.
A atividade da cura nunca foi uma função exclusiva da medicina.
die|Tätigkeit|der|Heilung|nie|es war|eine|Funktion|exklusive|der|Medizin
The|activity|of the|healing|never|was|a|function|exclusive|of the|medicine
The activity of healing has never been an exclusive function of medicine.
Die Heilungsaktivität war nie eine ausschließliche Funktion der Medizin.
Os nossos povos originários, por exemplo, já cuidavam de si.
die|unsere|Völker|indigenen|zum Beispiel|Beispiel|bereits|sie kümmerten sich|um|sich selbst
our||peoples|indigenous|for|example|already|took care|of|themselves
Our indigenous peoples, for example, already took care of themselves.
Unsere indigenen Völker zum Beispiel kümmerten sich bereits um sich selbst.
Inclusive estavam bem melhores antes da invasão portuguesa.
sogar|sie waren|gut|besser|vor|der|invasion|portugiesischen
even|they were|well|better|before|of the|invasion|Portuguese
They were actually much better before the Portuguese invasion.
Sie waren sogar viel besser vor der portugiesischen Invasion.
Assim como as diversas populações e culturas que se juntaram ao sistema.
so|wie|die|verschiedenen|bevölkerungen|und|kulturen|die|sich|sie schlossen sich an|an das|system
thus|as|the|diverse|populations|and|cultures|that|themselves|they joined|to the|system
Just like the various populations and cultures that joined the system.
So wie die verschiedenen Bevölkerungen und Kulturen, die sich dem System angeschlossen haben.
A cura foi uma função exclusiva da medicina.
die|heilung|sie war|eine|funktion|exklusive|der|medizin
the|cure|it was|a|function|exclusive|of the|medicine
Healing was an exclusive function of medicine.
Die Heilung war eine exklusive Funktion der Medizin.
Essas terapeutas populares...
diese|therapeutinnen|populären
these|therapists|popular
These popular therapists...
Diese Volksheiler...
Esta é a Regina Xavier, historiadora e professora.
dies|ist|die|Regina|Xavier|Historikerin|und|Lehrerin
this|is|the|Regina|Xavier|historian|and|teacher
This is Regina Xavier, a historian and professor.
Das ist Regina Xavier, Historikerin und Professorin.
Normalmente os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos.
normalerweise|die|Aderlasser|die|Barbier|die|Heiler|in der|größten|Teil|sind|Afrikaner
normally|the|bloodletters|the|barbers|the|healers|in the|greater|part|are|Africans
Normally the bloodletters, barbers, and healers are mostly Africans.
Normalerweise sind die Aderlasser, die Barbier, die Heiler, größtenteils Afrikaner.
São os que estão mais africanos, que são os que estão mais africanos.
sie sind|die|die|sind|mehr|Afrikaner|die|sind|die|die|sind|mehr|Afrikaner
they are|the|that|are|more|Africans|that|are|the|that|are|more|Africans
They are the ones who are more African, who are the ones who are more African.
Es sind die, die am afrikanischsten sind, die am afrikanischsten sind.
Então, a gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.
also|die|wir|hat|dass|haben|Vorsicht|mit|der|unserer|Gesundheit
so|the|we|have|to|have|care|with|the|our|health
So, we have to be careful with our health.
Also müssen wir auf unsere Gesundheit achten.
A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.
wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit
we|people|have|to|have|care|with|the|our|health
We have to take care of our health.
Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.
A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.
wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit
we|people|have|to|have|care|with|the|our|health
We have to take care of our health.
Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.
A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.
wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit
we|people|have|to|have|care|with|the|our|health
We have to take care of our health.
Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.
Os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos.
die|Aderlasser||Barbier||Heiler|in der|größten|Teil|sind|Afrikaner
the|bloodletters||barbers||healers|in the|largest|part|are|Africans
The bloodletters, barbers, and healers are mostly Africans.
Die Blutegel, die Barbier, die Heiler sind größtenteils Afrikaner.
São homens e a maior parte são homens africanos.
sie sind|Männer|und|die|größte|Teil|sie sind|Männer|afrikanische
they are|men|and|the|largest|part|they are|men|African
They are men and most of them are African men.
Es sind Männer und die meisten sind afrikanische Männer.
Normalmente se dizia barbeiro porque eram aqueles indivíduos que faziam barba mesmo.
normalerweise|man|sagte|Barbier|weil|sie waren|jene|Individuen|die|sie machten|Bart|wirklich
normally|reflexive pronoun|he said|barber|because|they were|those|individuals|that|they made|beard|indeed
They were usually called barbers because they were the individuals who shaved beards.
Normalerweise wurde der Begriff Friseur verwendet, weil es sich um die Personen handelte, die tatsächlich die Bärte schnitten.
Então eram aqueles que normalmente trabalhavam com navalhas.
also|sie waren|jene|die|normalerweise|sie arbeiteten|mit|Rasiermessern
so|they were|those|that|normally|they worked|with|razors
So they were those who normally worked with razors.
Sie waren also diejenigen, die normalerweise mit Rasiermessern arbeiteten.
E que além de fazer a barba, podiam fazer pequenas incursões.
und|die|zusätzlich|zu|machen|den|Bart|sie konnten|machen|kleine|Ausflüge
and|that|besides|to|to do|the|beard|they could|to do|small|incursions
And besides shaving, they could do small incursions.
Und die neben dem Rasieren auch kleine Eingriffe vornehmen konnten.
Eram chamados também os sangradores.
sie waren|genannt|auch|die|Blutegel-Anwender
they were|called|also|the|bloodletters
They were also called bloodletters.
Sie wurden auch die Aderlasser genannt.
Então eles podiam extrair dentes, podiam fazer pequenas manipulações.
also|sie|sie konnten|ziehen|Zähne|sie konnten|machen|kleine|Eingriffe
then|they|could|extract|teeth|they could|do|small|manipulations
So they could extract teeth, they could perform small manipulations.
Dann konnten sie Zähne ziehen, sie konnten kleine Eingriffe vornehmen.
Então eram aqueles que faziam as ventosas, que aplicavam sanguessugas.
also|sie waren|die|die|sie machten|die|Schröpfen|die|sie wendeten an|Blutegel
then|they were|those|who|they made|the|cupping glasses|who|they applied|leeches
So they were the ones who used cupping, who applied leeches.
Dann waren sie diejenigen, die die Schröpfen machten, die Blutegel anwendeten.
E que através dessas atividades, teoricamente, extinguiriam as doenças dos corpos dos enfermos.
und|die|durch|dieser|Aktivitäten|theoretisch|sie würden auslöschen|die|Krankheiten|der|Körper|der|Kranken
and|that|through|these|activities|theoretically|they would extinguish|the|diseases|of the|bodies|of the|sick
And through these activities, theoretically, they would eliminate the diseases from the bodies of the sick.
Und durch diese Aktivitäten würden sie theoretisch die Krankheiten aus den Körpern der Kranken vertreiben.
Acima dos barbeiros sangradores, nessa hierarquia social da cura, estavam os cirurgiões.
über|den|Barbiere|Aderlass|in dieser|Hierarchie|sozial|der|Heilung|waren|die|Chirurgen
above|the|barbers|bloodletters|in this|hierarchy|social|of the|healing|were|the|surgeons
Above the bloodletting barbers, in this social hierarchy of healing, were the surgeons.
Über den blutenden Barbiers, in dieser sozialen Hierarchie der Heilung, standen die Chirurgen.
É difícil essa palavra porque ela faz a gente pensar na medicina de hoje.
es ist|schwierig|dieses|Wort|weil|es|macht|die|Leute|denken|an die|Medizin|von|heute
it is|difficult|this|word|because|it|makes|the|people|to think|in the|medicine|of|today
This word is difficult because it makes us think of today's medicine.
Dieses Wort ist schwierig, weil es uns an die heutige Medizin denken lässt.
Mas o cirurgião nessa época ainda não precisava de diploma.
aber|der|Chirurg|in dieser|Zeit|noch|nicht|brauchte|ein|Diplom
but|the|surgeon|in this|time|still|not|needed|of|diploma
But the surgeon at that time did not yet need a diploma.
Aber der Chirurg brauchte zu dieser Zeit noch kein Diplom.
Eles só tinham que conseguir uma licença com o cirurgião-mor do reino.
sie|nur|mussten|dass|bekommen|eine|Lizenz|bei|dem|||des|Königreich
they|only|had|to|to obtain|a|license|with|the|||of the|kingdom
They only had to obtain a license from the chief surgeon of the kingdom.
Sie mussten nur eine Lizenz vom Oberchirurgen des Königreichs erhalten.
E a maior parte dos cirurgiões eram brancos.
und|die|größte|Teil|der|Chirurgen|sie waren|weiß
and|the|largest|part|of the|surgeons|they were|white
And most of the surgeons were white.
Und die meisten Chirurgen waren weiß.
Tinha um ou outro negro livre nessa função.
es gab|einen|oder|anderen|schwarzen|freien|in dieser|Funktion
there was|a|or|other|black|free|in that|role
There was one or two free black people in that role.
Es gab ein oder zwei freie schwarze Menschen in dieser Funktion.
Daí dentro dessa hierarquia, ficavam os barbeiros na base.
daher|innerhalb|dieser|Hierarchie|sie waren|die|Barbiere|an der|Basis
from there|inside|that|hierarchy|they stayed|the|barbers|at the|bottom
So within this hierarchy, the barbers were at the bottom.
Darunter waren die Barbiere an der Basis.
Acima deles os cirurgiões.
über|ihnen|die|Chirurgen
above|them|the|surgeons
Above them were the surgeons.
Über ihnen waren die Chirurgen.
E bem lá em cima, acima de todo mundo, lá no topo, tinham os médicos diplomados.
und|gut|dort|in|oben|über|von|alle|Menschen|dort|auf dem|Gipfel|sie hatten|die|Ärzte|diplomierten
and|well|there|in|top|above|of|all|people|there|in the|top|they had|the|doctors|graduated
And right up there, above everyone, at the top, were the licensed doctors.
Und ganz oben, über allen, ganz oben, waren die diplomierten Ärzte.
Cada vez mais os médicos vão reclamar o diploma nas faculdades de medicina
jeder|Mal|mehr|die|Ärzte|sie werden|reklamieren|das|Diplom|an den|Fakultäten|der|Medizin
each|time|more|the|doctors|they go|to complain|the|diploma|in the|colleges|of|medicine
More and more, doctors will demand their diplomas from medical schools.
Immer mehr Ärzte werden ihr Diplom an den medizinischen Fakultäten einfordern.
como aqueles que dariam as credenciais necessárias para que eles pudessem atuar na cura da população.
wie|jene|die|sie würden geben|die|Berechtigungen|notwendig|um|dass|sie|sie könnten|arbeiten|in der|Heilung|der|Bevölkerung
like|those|that|they would give|the|credentials|necessary|for|that|they|they could|to act|in the|healing|of the|population
Like those that would provide the necessary credentials for them to be able to work in healing the population.
Wie diejenigen, die die notwendigen Qualifikationen hätten, um bei der Heilung der Bevölkerung zu helfen.
Então os médicos vão, paulatinamente, reclamando um lugar exclusivo de atuação
also|die|Ärzte|sie werden|allmählich|reklamieren|einen|Platz|exklusiv|für|Tätigkeit
so|the|doctors|they go|gradually|complaining|a|place|exclusive|of|practice
So doctors are gradually claiming an exclusive place of practice.
Dann fordern die Ärzte allmählich einen exklusiven Platz für ihre Tätigkeit.
na exclusão desses outros personagens.
in der|Ausschluss|dieser|anderen|Charaktere
in the|exclusion|of these|other|characters
in the exclusion of these other characters.
bei der Ausschluss dieser anderen Charaktere.
Então, tanto os curandeiros, quanto os homeopatas, quanto todos os outros
also|sowohl|die|Heiler|als auch|die|Homöopathen|als auch|alle|die|anderen
so|both|the|healers|as|the|homeopaths|as|all|the|others
So, both the healers, and the homeopaths, and all the others
Also werden sowohl die Heiler als auch die Homöopathen und alle anderen
vão estar imersos num contexto de muita tensão
sie werden|sein|eingetaucht|in einem|Kontext|von|viel|Spannung
they will|be|immersed|in a|context|of|much|tension
will be immersed in a context of a lot of tension
in einem Kontext großer Spannungen sein,
porque os médicos justamente vão defender a sua sabedoria,
weil|die|Ärzte|gerade|sie werden|verteidigen|die|ihre|Weisheit
because|the|doctors|precisely|they will|defend|the|their|wisdom
because the doctors will precisely defend their wisdom,
weil die Ärzte gerade ihr Wissen verteidigen werden,
o seu conhecimento científico, em detrimento dos conhecimentos populares.
sein|Ihr|Wissen|wissenschaftlich|in|Nachteil|der|Kenntnisse|populär
the|your|knowledge|scientific|in|detriment|of the|knowledge|popular
your scientific knowledge, to the detriment of popular knowledge.
Ihr wissenschaftliches Wissen, zum Nachteil des populären Wissens.
Mas por maior que fosse o lobby dos médicos,
aber|für|größer|als|wäre|der|Lobby|der|Ärzte
but|for|greater|that|it was|the|lobby|of the|doctors
But no matter how strong the lobby of the doctors was,
Aber so groß die Lobby der Ärzte auch war,
não tinha diplomado suficiente para atender toda a população.
nicht|hatte|Diplomierte|ausreichend|um|zu bedienen|die ganze|die|Bevölkerung
not|had|graduated|enough|to|attend|all|the|population
there were not enough graduates to serve the entire population.
es gab nicht genug Diplomierte, um die gesamte Bevölkerung zu versorgen.
E nem tanta gente que conseguisse pagar.
und|auch nicht|so viele|Menschen|die|schaffen konnte|zu bezahlen
and|not even|so many|people|that|could|pay
And not enough people who could afford it.
Und auch nicht so viele Menschen, die es sich leisten konnten.
Mas também não foi só por isso que a população recorria às outras formas de cura.
But it was not only for this reason that the population turned to other forms of healing.
Aber es war auch nicht nur aus diesem Grund, dass die Bevölkerung auf andere Heilmethoden zurückgriff.
E a maneira então desses médicos olharem para os curadores,
And the way these doctors viewed the healers,
Und die Art und Weise, wie diese Ärzte die Heiler betrachteten,
assim como olharem também para os seus possíveis clientes,
as well as how they viewed their potential clients,
ebenso wie sie auch ihre möglichen Kunden betrachteten,
é evado de preconceitos baseados na forma como aquela sociedade se hierarquizava socialmente.
is fraught with prejudices based on how that society was socially hierarchized.
ist von Vorurteilen geprägt, die auf der sozialen Hierarchisierung dieser Gesellschaft basieren.
Então quando você tem as epidemias, por exemplo,
also|wenn|du|hast|die|Epidemien|für|Beispiel
so|when|you|have|the|epidemics|for|example
So when you have epidemics, for example,
Also, wenn Sie Epidemien haben, zum Beispiel,
o que os médicos vão dizer?
was|dass|die|Ärzte|werden|sagen
the|what|the|doctors|will|say
what are the doctors going to say?
was werden die Ärzte sagen?
Que aquela população se contamina mais porque é a população ignorante,
dass|jene|Bevölkerung|sich|sie infiziert|mehr|weil|sie ist|die|Bevölkerung|ignorant
that|that|population|itself|contaminates|more|because|is|the|population|ignorant
That that population gets infected more because it is an ignorant population,
Dass diese Bevölkerung sich mehr ansteckt, weil es die ignorante Bevölkerung ist,
é a população que não faz os cuidados higiênicos,
sie ist|die|Bevölkerung|die|nicht|sie macht|die|Maßnahmen|hygienisch
is|the|population|that|not|does|the|care|hygienic
it is a population that does not practice hygiene care,
es ist die Bevölkerung, die keine hygienischen Maßnahmen ergreift,
que está mais propícia ao endoecimento.
dass|es ist|mehr|günstig|für das|Erkranken
that|is|more|conducive|to the|weakening
that is more conducive to illness.
die für das Endoheilen günstiger ist.
É o chamado pensamento higienista.
es ist|das|genannte|Denken|hygienistisch
it is|the|called|thought|hygienist
It is the so-called hygienist thought.
Es ist das sogenannte Hygienedenken.
Foi uma corrente muito forte no Brasil.
es war|eine|Strömung|sehr|stark|in|Brasilien
it was|a|movement|very|strong|in the|Brazil
It was a very strong movement in Brazil.
Es war eine sehr starke Strömung in Brasilien.
Isso faz com que essa população seja refratária também à atuação do médico.
das|es macht|dass|dass|diese|Bevölkerung|sie ist|resistent|auch|gegenüber der|Tätigkeit|des|Arztes
this|makes|with|that|this|population|is|resistant|also|to the|action|of the|doctor
This makes this population also resistant to the doctor's intervention.
Das führt dazu, dass diese Bevölkerung auch gegenüber dem Handeln des Arztes refraktär ist.
Porque do ponto de vista desses escravizados,
weil|aus dem|Punkt|von|Sicht|dieser|Versklavten
because|of the|point|of|view|those|enslaved
Because from the perspective of those enslaved,
Denn aus der Sicht dieser Versklavten,
baseados nessa cultura africana,
basierend|auf dieser|Kultur|afrikanischen
based|on this|culture|African
based on this African culture,
basierend auf dieser afrikanischen Kultur,
se a doença é, de alguma maneira, inoculada através dessas ações maléficas que você tem no cosmo,
wenn|die|Krankheit|ist|auf|irgendeine|Weise|inokuliert|durch|dieser|Handlungen|bösartigen|die|du|hast|im|Kosmos
if|the|disease|is|of|some|way|inoculated|through|these|actions|harmful|that|you|have|in the|cosmos
if the disease is, in some way, inoculated through these malevolent actions that you have in the cosmos,
wenn die Krankheit auf irgendeine Weise durch diese bösartigen Handlungen, die du im Kosmos hast, inokuliert wird,
você ter um curador que seja capaz de compreender esse desequilíbrio
du|haben|einen|Heiler|der|sein kann|fähig|zu|verstehen|dieses|Ungleichgewicht
you|to have|a|healer|that|is|capable|of|to understand|this|imbalance
you need a healer who is capable of understanding this imbalance.
brauchst du einen Heiler, der in der Lage ist, dieses Ungleichgewicht zu verstehen.
entre o bem e o mal, entre o sobrenatural e o natural,
zwischen|das|Gute|und||Böse|||Übernatürliche|||Natürliche
between|the|good|and|the|||the||||natural
between good and evil, between the supernatural and the natural,
zwischen Gut und Böse, zwischen dem Übernatürlichen und dem Natürlichen,
é aquele que está mais próximo da sua cultura, dos seus modos de vida,
ist|der|der|ist|näher|nah|an|deiner|Kultur|deiner||Lebensweisen||
is|that one|who|is|more|close|to the|your|culture|of the|your|ways|of|life
is the one who is closest to your culture, to your ways of life,
ist derjenige, der näher an deiner Kultur, deinen Lebensweisen ist,
e que, portanto, teria melhores possibilidades de intervir.
und|der|daher|hätte|bessere|Möglichkeiten|zu|intervenieren
and|that|therefore|would have|better|possibilities|to|intervene
and who, therefore, would have better possibilities to intervene.
und der daher bessere Möglichkeiten hätte, einzugreifen.
A Regina é a biógrafa de uma figura fascinante que viveu em Campinas, no século XIX.
die|Regina|ist|die|Biografin|von|einer|Figur|faszinierend|die|lebte|in|Campinas|im|Jahrhundert|19
The|Regina|is|the|biographer|of|a|figure|fascinating|that|lived|in|Campinas|in the|century|XIX
Regina is the biographer of a fascinating figure who lived in Campinas in the 19th century.
Regina ist die Biografin einer faszinierenden Figur, die im 19. Jahrhundert in Campinas lebte.
É um africano muito habilidoso, muito talentoso,
er ist|ein|Afrikaner|sehr|geschickt||talentiert
it is|a|African|very|skilled|very|talented
He is a very skilled, very talented African,
Er ist ein sehr geschickter, sehr talentierter Afrikaner,
que, apesar de ter vivenciado as agruras da escravidão,
der|obwohl|zu|haben|erlebt|die|Qualen|der|Sklaverei
who|despite|of|having|experienced|the|hardships|of the|slavery
who, despite having experienced the hardships of slavery,
der, obwohl er die Härten der Sklaverei erlebt hat,
soube ser protagonista da sua própria história,
er wusste|zu sein|Protagonist|seiner||eigenen|Geschichte
he knew how to|to be|protagonist|of the|his|own|story
managed to be the protagonist of his own story,
es verstand, Protagonist seiner eigenen Geschichte zu sein,
soube lidar com esse mundo, com essa violência,
er wusste|umzugehen|mit|dieser|Welt|mit|dieser|Gewalt
he knew how to|to deal|with|this|world|with|this|violence
he knew how to deal with this world, with this violence,
und mit dieser Welt, mit dieser Gewalt umzugehen.
de maneiras criativas, de maneiras diversas,
auf|Weisen|kreative|||verschiedene
of|ways|creative|||diverse
in creative ways, in diverse ways,
auf kreative Weise, auf vielfältige Weise,
e de conquistar margens de autonomia.
und|auf|erobern|Grenzen|auf|Autonomie
and|of|to conquer|margins|of|autonomy
and to conquer margins of autonomy.
und um Spielräume für Autonomie zu erobern.
Não se sabe qual era o nome dele antes de ser trazido para o Brasil,
nicht|sich|weiß|welcher|war|der|Name|sein|bevor|auf|sein|gebracht|nach|den|Brasilien
not|reflexive pronoun|knows|which|was|the|name|his|before|of|to be|brought|to|the|Brazil
It is not known what his name was before being brought to Brazil,
Es ist nicht bekannt, wie sein Name war, bevor er nach Brasilien gebracht wurde,
o nome africano dele.
der|Name|afrikanisch|sein
the|name|African|his
his African name.
seinen afrikanischen Namen.
Aqui, ele foi batizado como Tito.
hier|er|er wurde|getauft|als|Tito
here|he|was|baptized|as|Tito
Here, he was baptized as Tito.
Hier wurde er als Tito getauft.
A gente sabe que ele é africano, que ele foi escravizado ainda criança,
wir|Leute|wissen|dass|er|er ist|Afrikaner|dass|er|er wurde|versklavt|noch|Kind
the|we|know|that|he|is|African|that|he|was|enslaved|still|child
We know that he is African, that he was enslaved as a child,
Wir wissen, dass er Afrikaner ist, dass er noch als Kind versklavt wurde,
e a gente sabe também, Tiago,
und|wir|Leute|wissen|auch|Tiago
and|the|we|know|also|Tiago
and we also know, Tiago,
und wir wissen auch, Tiago,
que o tráfico trouxe muitas crianças africanas para o Brasil.
dass|der|Sklavenhandel|er brachte|viele|Kinder|afrikanische|nach|Brasilien|
that|the|trafficking|brought|many|children|African|to|the|Brazil
that the trafficking brought many African children to Brazil.
dass der Sklavenhandel viele afrikanische Kinder nach Brasilien brachte.
A gente sabe que o Tito foi escravizado,
wir|man|wissen|dass|der|Tito|er war|versklavt
we|people|know|that|the|Tito|was|enslaved
We know that Tito was enslaved,
Wir wissen, dass Tito versklavt wurde,
que ele foi escravizado por uma família africana,
dass|er|er war|versklavt|von|einer|Familie|afrikanisch
that|he|was|enslaved|by|a|family|African
that he was enslaved by an African family,
dass er von einer afrikanischen Familie versklavt wurde,
que trouxe muitas crianças africanas para o Brasil.
dass|sie brachten|viele|Kinder|afrikanisch|nach|Brasilien|
that|brought|many|children|African|to|the|Brazil
that brought many African children to Brazil.
die viele afrikanische Kinder nach Brasilien brachte.
Na primeira vez em que ele aparece na documentação,
bei der|ersten|Mal|in|dass|er|er erscheint|in der|Dokumentation
in the|first|time|in|that|he|appears|in the|documentation
The first time he appears in the documentation,
Das erste Mal, dass er in der Dokumentation erscheint,
como escravizado de um dos senhores mais ricos de Campinas,
als|versklavt|von|einem|der|Herren|reichsten|reichen|aus|Campinas
as|enslaved|of|one|the|masters|most|rich|in|Campinas
as a slave of one of the richest masters in Campinas,
als Sklave eines der reichsten Herren von Campinas,
o Floriano de Camargo Penteado,
der|Floriano|von|Camargo|Penteado
the|Floriano|of|Camargo|Penteado
Floriano de Camargo Penteado,
Floriano de Camargo Penteado,
o Tito tinha só 11 anos.
der|Tito|hatte|nur|Jahre
the|Tito|he had|only|years
Tito was only 11 years old.
war Tito erst 11 Jahre alt.
Mas a gente não conhece exatamente de qual parte, especificamente,
aber|die|Leute|nicht|kennt|genau|aus|welchem|Teil|spezifisch
but|the|people|not|knows|exactly|from|which|part|specifically
But we don't know exactly from which part, specifically,
Aber wir wissen nicht genau, aus welchem Teil, speziell,
ele veio da África.
er|er kam|aus|Afrika
he|came|from|Africa
he came from Africa.
Er kam aus Afrika.
O que nós sabemos, no entanto,
das|was|wir|wir wissen|jedoch|jedoch
the|that|we|know|in|however
What we know, however,
Was wir jedoch wissen,
é que aquela região recebeu, nesse momento,
es ist|dass|jene|Region|sie erhielt|in diesem|Moment
is|that|that|region|received|in that|moment
is that that region received, at that time,
ist, dass diese Region zu diesem Zeitpunkt
um grande contingente de escravos vindo da África centro-ocidental,
ein|großes|Kontingent|von|Sklaven|kommend|aus|Afrika||
a|large|contingent|of|slaves|coming|from|Africa||
a large contingent of slaves coming from Central-West Africa,
eine große Anzahl von Sklaven aus Westafrika erhielt,
principalmente ali da região de Congangola.
hauptsächlich|dort|aus|Region|von|Congangola
mainly|there|from the|region|of|Congangola
mainly from the region of Congangola.
hauptsächlich aus der Region Congangola.
Então, acredita-se que ele seja um escravizado dessa região,
also|||dass|er|er sei|ein|Versklavter|aus dieser|Region
so|||that|he|is|a|enslaved person|from that|region
So, it is believed that he was enslaved from that region,
Es wird angenommen, dass er ein Versklavter aus dieser Region ist,
que veio ainda pequeno e que foi escravizado na fazenda
der|er kam|noch|klein|und|dass|er wurde|versklavt|auf der|Farm
that|he came|still|young|and|that|he was|enslaved|on the|farm
who came when he was still small and was enslaved on the farm
der noch klein kam und auf der Plantage versklavt wurde,
que, então, cultivava açúcar.
die|damals|sie baute an|Zucker
that|then|it cultivated|sugar
that was then cultivating sugar.
die damals Zucker anbaute.
O Pagem, junto com os copeiros, as cozinheiras,
der|Page|zusammen|mit|den|Kellnern|den|Köchinnen
the|page|together|with|the|stewards|the|cooks
The page, along with the stewards, the cooks,
Der Pagem, zusammen mit den Dienern, den Köchinnen,
as mucamas, as amas de leite,
den|Dienstmädchen|den|Ammen|von|Milch
the|maids|the|wet nurses|of|milk
the maids, the wet nurses,
den Dienstmädchen, den Ammen,
era aquele escravizado que trabalhava na domesticidade,
war|jener|versklavte|der|arbeitete|in der|Hausarbeit
was|that|enslaved person|who|worked|in the|domestic work
was the enslaved person who worked in domestic service,
war der versklavte Mensch, der im Haushalt arbeitete,
trabalhava na casa grande,
arbeitete|in der|Haus|groß
worked|in the|house|large
worked in the big house,
arbeitete im großen Haus,
trabalhava opciando os cuidados direcionados a essa família senhorial.
ich arbeitete|ich wählte|die|Pflege|gerichtet|an|diese|Familie|adelig
I worked|choosing|the|care|directed|to|this|family|noble
worked by providing care directed to this noble family.
arbeitete an der Pflege, die auf diese adlige Familie ausgerichtet war.
O Pagem, em geral, é aquele criado de servir
der|Page|im|Allgemeinen|ist|der|Diener|zu|dienen
the|page|in|general|is|that|servant|to|serve
The Page, in general, is that servant who serves
Der Page ist im Allgemeinen der Diener,
que serve especificamente ao seu senhor.
der|dient|speziell|zu seinem||Herrn
that|serves|specifically|to the|his|lord
specifically to his lord.
der speziell seinem Herrn dient.
Mas quando ele cresceu,
aber|als|er|er wuchs
but|when|he|grew
But when he grew up,
Aber als er älter wurde,
ele acabou também desenvolvendo um trabalho por fora.
er|er hat beendet|auch|er hat entwickelt|eine|Arbeit|für|draußen
he|he ended up|also|developing|a|work|for|outside
he also ended up developing some work on the side.
Er hat auch eine Arbeit außerhalb entwickelt.
E é esse que vai ser central na nossa história aqui.
und|es ist|dieser|der|er wird|sein|zentral|in der|unserer|Geschichte|hier
and|is|this|that|will|be|central|in the|our|story|here
And this is what will be central to our story here.
Und das wird hier zentral in unserer Geschichte sein.
O Tito era curandeiro.
der|Tito|er war|Heiler
the|Tito|he was|healer
Tito was a healer.
Tito war Heiler.
O curandeiro, no caso do Tito, o que ele fazia?
der|Heiler|im|Fall|von|Tito|was|der|er|er tat
the|healer|in the|case|of the|Tito|what|that|he|he did
The healer, in Tito's case, what did he do?
Was machte der Heiler, im Fall von Tito?
Em alguns momentos, as atividades de sangrador e de curandeiro se misturavam.
in|einigen|Momenten|die|Aktivitäten|des|Blutegel|und|des|Heiler|sich|vermischten
in|some|moments|the|activities|of|bloodletter|and|of|healer|reflexive pronoun|mixed
At times, the activities of the bloodletter and the healer would mix.
In einigen Momenten vermischten sich die Aktivitäten des Blutegels und des Heilers.
E o Tito, além de ser sangrador,
und|der|Tito|außerdem|des|sein|Blutegel
and|the|Tito|besides|of|being|bloodletter
And Tito, besides being a bloodletter,
Und Tito, neben seiner Tätigkeit als Blutegel,
portanto, de fazer essas atividades específicas,
daher|des|machen|diese|Aktivitäten|spezifischen
therefore|of|doing|these|activities|specific
therefore, performing these specific activities,
also um diese spezifischen Aktivitäten auszuführen,
ele também era conhecido como um urbanista,
er|auch|war|bekannt|als|ein|Stadtplaner
he|also|was|known|as|an|urban planner
he was also known as an urban planner,
war er auch als Stadtplaner bekannt,
aquela pessoa que tem conhecimento das plantas
die|Person|die|hat|Wissen|über|Pflanzen
that|person|who|has|knowledge|of the|plants
that person who has knowledge of plants
die Person, die Kenntnisse über Pflanzen hat
e que fabrica com elas algumas beberagens,
und|die|herstellt|mit|ihnen|einige|Getränke
and|who|makes|with|them|some|beverages
and who makes some beverages with them,
und mit ihnen einige Getränke herstellt,
ou algumas pomadas, ou alguns medicamentos,
oder|einige|Salben|oder|einige|Medikamente
or|some|ointments|or|some|medicines
or some ointments, or some medicines,
oder einige Salben, oder einige Medikamente,
para justamente o combate às doenças,
um|gerade|den|Kampf|gegen|Krankheiten
for|precisely|the|fight|against the|diseases
to specifically combat diseases,
um genau gegen Krankheiten zu kämpfen,
e aí às doenças mais variadas que a gente tem no período.
und|dann|zu den|Krankheiten|mehr|vielfältig|die|man|wir||im|Zeitraum
and|there|to the|diseases|more|varied|that|the|we||in the|period
and then to the various diseases that we have during the period.
und dann die unterschiedlichsten Krankheiten, die wir in dieser Zeit haben.
O curandeiro era o equivalente na terapia popular ao farmacêutico
der|Heiler|war|das|Äquivalent|in der|Therapie|populär|zum|Apotheker
the|healer|was|the|equivalent|in the|therapy|popular|to the|pharmacist
The healer was the equivalent in folk therapy to the pharmacist
Der Heiler war das Äquivalent in der Volkstherapie zum Apotheker.
ou ao boticário, que era quem cuidava dos medicamentos.
oder|zum|Drogisten|der|war|derjenige|kümmerte sich|um die|Medikamente
or|to the|apothecary|who|was|who|took care|of the|medicines
or to the apothecary, who was the one who took care of the medications.
oder zum Drogisten, der sich um die Medikamente kümmerte.
No caso do curandeiro, a conexão era não só com a natureza,
Im|Fall|des|Heilers|die|Verbindung|war|nicht|nur|mit|der|Natur
in the|case|of the|healer|the|connection|was|not|only|with|the|nature
In the case of the healer, the connection was not only with nature,
Im Fall des Heilers war die Verbindung nicht nur zur Natur,
mas também com o mundo espiritual.
aber|auch|mit|der|Welt|spirituell
but|also|with|the|world|spiritual
but also with the spiritual world.
aber auch mit der spirituellen Welt.
Os médicos, por um lado, vão dizer,
die|Ärzte|für|um|Seite|sie werden|sagen
the|doctors|for|one|side|they will|say
Doctors, on one hand, will say,
Die Ärzte werden einerseits sagen,
olha, para a gente combater as doenças,
schau|um|die|wir|bekämpfen|die|Krankheiten
look|to|the|we|to combat|the|diseases
look, to combat diseases,
schau, um die Krankheiten zu bekämpfen,
nós temos que nos voltar para suas causas naturais.
wir|wir haben|dass|uns|wenden|auf|ihre|Ursachen|natürliche
we|we have|to|ourselves|to turn|to|their|causes|natural
we must turn to their natural causes.
müssen wir uns ihren natürlichen Ursachen zuwenden.
Então, eles acreditavam que a sujeira dos solos,
also|sie|glaubten|dass|der|Schmutz|der|Böden
so|they|believed|that|the|dirt|of the|soils
So, they believed that the dirt from the soils,
Also glaubten sie, dass der Schmutz der Böden,
os gases presentes no ar,
die|Gase|vorhandenen|in der|Luft
the|gases|present|in the|air
the gases present in the air,
die Gase in der Luft,
era aquilo que causava as doenças,
es war|das|was|verursachte|die|Krankheiten
was|that|that|caused|the|diseases
was what caused the diseases,
das war es, was die Krankheiten verursachte,
então você precisava urbanizar,
also|du|musstest|urbanisieren
so|you|needed|to urbanize
so you needed to urbanize,
also musste man urbanisieren,
você precisava organizar cidades para evitar as doenças.
du|musstest|organisieren|Städte|um|vermeiden|die|Krankheiten
you|needed|to organize|cities|to|to avoid|the|diseases
you needed to organize cities to prevent diseases.
Sie mussten Städte organisieren, um Krankheiten zu vermeiden.
Já os africanos acreditavam que as doenças
jedoch|die|Afrikaner|glaubten|dass|die|Krankheiten
already|the|Africans|they believed|that|the|diseases
The Africans believed that diseases
Die Afrikaner glaubten, dass die Krankheiten
eram casadas pelas energias maléficas no cosmos
sie waren|verursacht|durch die|Energien|böse|im|Kosmos
they were|caused|by the|energies|evil|in the|cosmos
were caused by malevolent energies in the cosmos
durch böse Energien im Kosmos verursacht wurden
e que teria, de alguma maneira, interferido na vida material.
und|dass|sie hätte|auf|irgendeine|Weise|eingegriffen|in die|Leben|materiell
and|that|it would have|to|some|way|interfered|in the|life|material
and that they had somehow interfered with material life.
und dass sie auf irgendeine Weise in das materielle Leben eingegriffen hätten.
Uma percepção que é também espiritualizada,
eine|Wahrnehmung|die|ist|auch|spirituell
a|perception|that|is|also|spiritualized
A perception that is also spiritualized,
Eine Wahrnehmung, die auch spirituell ist,
que é religiosa,
die|ist|religiös
that|is|religious
that is religious,
die religiös ist,
que faz parte da concepção africana de doença e de cura,
die|sie macht|Teil|der|Vorstellung|afrikanischen|von|Krankheit|und|von|Heilung
that|makes|part|of the|conception|African|of|disease|and|of|healing
that is part of the African conception of illness and healing,
die Teil des afrikanischen Konzepts von Krankheit und Heilung ist,
que vai rivalizar também com a medicina,
die|sie wird|rivalisieren|auch|mit|der|Medizin
that|will|rival|also|with|the|medicine
that will also rival medicine,
die auch mit der Medizin konkurrieren wird,
que tende a negligenciar essa questão religiosa
dass|sie neigt|dazu|vernachlässigen|diese|Frage|religiöse
that|tends|to|neglect|this|question|religious
that tends to neglect this religious issue
die dazu neigt, diese religiöse Frage zu vernachlässigen
a favor de uma percepção mais natural das doenças, etc.
zu|zugunsten|einer|eine|Wahrnehmung|mehr|natürliche|der|Krankheiten|usw
in favor of|favor|of|a|perception|more|natural|of the|diseases|etc
in favor of a more natural perception of diseases, etc.
zugunsten einer natürlicheren Wahrnehmung von Krankheiten usw.
Naquele momento, no século XIX,
In jenem|Moment|im|Jahrhundert|19
at that|moment|in the|century|19th
At that moment, in the 19th century,
In diesem Moment, im 19. Jahrhundert,
Campinas passou por duas grandes epidemias.
Campinas|sie erlebte|durch|zwei|große|Epidemien
Campinas|went through|through|two|large|epidemics
Campinas went through two major epidemics.
erlebte Campinas zwei große Epidemien.
A primeira de 58 e a outra de 62,
die|erste|von|und|die|andere|von
the|first|of|and|the|other|of
The first one is from 58 and the other from 62,
Die erste von 58 und die andere von 62,
ambas epidemias de varíola que são assustadoras.
beide|Epidemien|von|Pocken|die|sind|erschreckend
both|epidemics|of|smallpox|that|are|frightening
both smallpox epidemics that are frightening.
beides Epidemien von Pocken, die erschreckend sind.
E, nesse momento, ele ainda é escravizado,
und|in diesem|Moment|er|noch|ist|versklavt
and|in this|moment|he|still|is|enslaved
And, at that moment, he is still enslaved,
Und in diesem Moment ist er immer noch versklavt,
mas é muito provável que, diante do flagelo da varíola,
aber|ist|sehr|wahrscheinlich|dass|angesichts|des|Unheil|der|Pocken
but|is|very|likely|that|in the face of|the|scourge|of the|smallpox
but it is very likely that, in the face of the scourge of smallpox,
aber es ist sehr wahrscheinlich, dass angesichts der Plage der Pocken,
como eles chamavam,
wie|sie|sie nannten
how|they|called
as they called,
wie sie ihn nannten,
que ele tivesse sido licenciado pela senhora
dass|er|er hätte|gewesen|lizenziert|von der|Dame
that|he|he had|been|licensed|by the|lady
that he had been licensed by the lady
dass er von der Dame lizenziert worden wäre
para ajudar nas operações de cura,
um zu|helfen|bei den|Operationen|zur|Heilung
to|help|in the|operations|of|healing
to assist in the healing operations,
um bei den Heilungsoperationen zu helfen,
porque logo depois ele já consegue ter uma soma vultosa
weil|bald|danach|er|schon|er schafft|zu haben|eine|Summe|beträchtlich
because|soon|after|he|already|manages|to have|a|sum|large
because shortly after he is already able to have a large sum
denn kurz darauf kann er bereits eine beträchtliche Summe haben
para comprar a liberdade dele e da esposa.
um|kaufen|die|Freiheit|seiner|und|der|Frau
to|buy|the|freedom|his|and|the|wife
to buy his and his wife's freedom.
um seine und seiner Frau die Freiheit zu kaufen.
Então, é muito provável que essa atividade
also|es ist|sehr|wahrscheinlich|dass|diese|Tätigkeit
so|it is|very|likely|that|this|activity
So, it is very likely that this activity
Es ist also sehr wahrscheinlich, dass diese Aktivität
tenha propiciado a compra da liberdade.
sie hat|ermöglicht|den|Kauf|der|Freiheit
has|provided|the|purchase|of the|freedom
provided for the purchase of freedom.
den Kauf der Freiheit ermöglicht hat.
O Tito comprou as alforrias e continuou trabalhando como curandeiro.
der|Tito|er kaufte|die|Freikaufscheine|und|er fuhr fort|arbeiten|als|Heiler
the|Tito|bought|the|manumissions|and|continued|working|as|healer
Tito bought the manumissions and continued working as a healer.
Tito kaufte die Freikarten und arbeitete weiterhin als Heiler.
E não era só entre a população mais pobre, escravizada ou livre,
und|nicht|es war|nur|unter|der|Bevölkerung|ärmsten|arm|versklavt|oder|frei
and|not|was|only|among|the|population|more|poor|enslaved|or|free
And it was not only among the poorer, enslaved or free population,
Und es war nicht nur unter der ärmeren, versklavten oder freien Bevölkerung,
que ele fazia sucesso.
dass|er|er machte|Erfolg
that|he|made|success
that he was successful.
dass er Erfolg hatte.
Por exemplo, tinha um médico lá em Campinas, o Ricardo Daut,
für|Beispiel|er hatte|einen|Arzt|dort|in|Campinas|den|Ricardo|Daut
for|example|he had|a|doctor|there|in|Campinas|the|Ricardo|Daut
For example, there was a doctor in Campinas, Ricardo Daut,
Zum Beispiel gab es einen Arzt dort in Campinas, Ricardo Daut,
que era um árduo defensor dessa ideia
der|er war|ein|leidenschaftlicher|Verteidiger|dieser|Idee
that|was|a|ardent|defender|of this|idea
who was a staunch defender of this idea.
der ein leidenschaftlicher Verfechter dieser Idee war.
de que o conhecimento médico era o único possível.
dass|das|das|||||einzige|mögliche
of|that|the|knowledge|medical|was|the|only|possible
that medical knowledge was the only possible one.
dass das medizinische Wissen das einzige mögliche war.
Esse médico chegou a defender a criação de leis
dieser|Arzt|er kam|zu|verteidigen|die|Schaffung|von|Gesetzen
this|doctor|he arrived|to|defend|the|creation|of|laws
This doctor even advocated for the creation of laws
Dieser Arzt setzte sich sogar für die Schaffung von Gesetzen ein
que proibissem a atuação dos curandeiros.
die|sie verboten|die|Tätigkeit|der|Heiler
that|they prohibited|the|practice|of the|healers
that would prohibit the practice of healers.
die das Handeln von Heilern verbieten sollten.
Mas ele próprio vai se aproximar do mestre Tito
aber|er|selbst|er wird|sich|nähern|dem|Meister|Tito
but|he|himself|he will|himself|approach|of the|master|Tito
But he himself will get closer to Master Tito.
Aber er selbst wird sich dem Meister Tito nähern.
e ele próprio reconhece que, em alguns casos, em algumas doenças,
und|er|selbst|erkennt|dass|in|einigen|Fällen|in|einigen|Krankheiten
and|he|himself|recognizes|that|in|some|cases|in|some|diseases
and he himself acknowledges that, in some cases, in some diseases,
und er selbst erkennt, dass in einigen Fällen, bei einigen Krankheiten,
a medicina não dá conta
die|Medizin|nicht|gibt|Rechnung
the|medicine|not|gives|account
medicine cannot handle it
die Medizin nicht ausreicht
e que ele não tem os conhecimentos necessários.
und|dass|er|nicht|hat|die|Kenntnisse|notwendig
and|that|he|not|has|the|knowledge|necessary
and that he does not have the necessary knowledge.
und dass er nicht über das notwendige Wissen verfügt.
Então, ele chega a indicar pacientes dele
also|er|kommt|zu|empfehlen|Patienten|seinen
so|he|arrives|to|indicate|patients|his
So, he even goes on to refer his patients.
Dann empfiehlt er sogar seine Patienten
para que sejam curados por ele.
damit|dass|sie sind|geheilt|durch|ihn
for|that|they are|healed|by|him
so that they may be healed by him.
damit sie durch ihn geheilt werden.
Então, isso mostra um pouco essa ambiguidade
also|das|es zeigt|ein|wenig|diese|Mehrdeutigkeit
so|this|shows|a|little|this|ambiguity
So, this shows a bit of that ambiguity
Das zeigt ein wenig diese Ambiguität.
que você tem naquele momento.
dass|du|du hast|in diesem|Moment
that|you|have|that|moment
that you have at that moment.
die du in diesem Moment hast.
Isso me fez lembrar do caso da Tia Ciata com o presidente da República.
das|mir|es hat mich|erinnert|an den|Fall|von der|Tante|Ciata|mit|dem|Präsident|der|Republik
this|to me|made|to remember|of the|case|of the|Aunt|Ciata|with|the|president|of the|Republic
This reminded me of the case of Aunt Ciata with the president of the Republic.
Das hat mich an den Fall von Tante Ciata mit dem Präsidenten der Republik erinnert.
A Tia Ciata, o nome dela era Hilária Batista de Almeida.
die|Tante|Ciata|der|Name|ihr|sie war|Hilária|Batista|von|Almeida
the|aunt|Ciata|the|name|her|was|Hilaria|Batista|of|Almeida
Aunt Ciata, her name was Hilária Batista de Almeida.
Tante Ciata, ihr Name war Hilária Batista de Almeida.
Ela foi um monte de coisa, né?
sie|sie war|ein|Haufen|von|Dinge|oder
she|was|a|lot|of|things|right
She was a lot of things, right?
Sie war eine Menge Dinge, oder?
Quitandeira, uma das matriarcas do samba,
Lebensmittelverkäuferin|eine|der|Matriarchen|des|Samba
vendor of groceries|one|of the|matriarchs|of the|samba
A vendor, one of the matriarchs of samba,
Marktfrau, eine der Matriarchinnen des Samba,
e ela também foi curandeira.
und|sie|auch|sie war|Heilerin
and|she|also|was|healer
and she was also a healer.
und sie war auch Heilerin.
E uma vez, durante o mandato do Wenceslau Brás na presidência do Brasil,
und|einmal|Mal|während|das|Mandat|von|Wenceslau|Brás|in der|Präsidentschaft|von|Brasilien
and|a|time|during|the|term|of the|Wenceslau|Brás|in the|presidency|of the|Brazil
And once, during Wenceslau Brás's term as president of Brazil,
Und einmal, während der Amtszeit von Wenceslau Brás als Präsident von Brasilien,
ela foi chamada para o Palácio do Catete, no Rio,
sie|sie wurde|gerufen|zu|den|Palast|von|Catete|in|Rio
she|was|called|to|the|Palace|of the|Catete|in the|Rio
she was called to the Palácio do Catete, in Rio,
wurde sie in den Palácio do Catete in Rio eingeladen,
que era a sede do governo federal.
der|es war|die|Sitz|von|Regierung|federal
that|was|the|seat|of the|government|federal
which was the seat of the federal government.
der Sitz der Bundesregierung war.
O presidente estava com uma ferida na perna
der|Präsident|er war|mit|einer|Wunde|am|Bein
the|president|was|with|a|wound|in the|leg
The president had a wound on his leg.
Der Präsident hatte eine Wunde am Bein.
que médico nenhum curava.
dass|Arzt|kein|heilte
that|doctor|no|cured
that no doctor could heal.
dass kein Arzt heilen konnte.
Ele pediu ajuda para a Tia Ciata
er|bat|Hilfe|für|die|Tante|Ciata
he|asked|help|to|the|Aunt|Ciata
He asked for help from Aunt Ciata
Er bat Tia Ciata um Hilfe.
e ela deu um jeito no machucado.
und|sie|gab|ein|Weg|auf|Verletzung
and|she|gave|a|way|in the|injury
and she took care of the wound.
Und sie kümmerte sich um die Wunde.
Agora, Thiago, eu não vou dizer para você
jetzt|Thiago|ich|nicht|werde|sagen|für|dich
now|Thiago|I|not|will|say|to|you
Now, Thiago, I won't tell you to.
Jetzt, Thiago, ich werde dir nicht sagen,
que essa é uma coisa que você pode fazer.
dass|diese|es ist|eine|Sache|die|du|kannst|machen
that|this|is|a|thing|that|you|can|do
that this is something you can do.
dass das etwas ist, das du tun kannst.
Thiago, eu não vou dizer para você
Thiago|ich|nicht|werde|sagen|zu|dir
Thiago|I|not|will|say|to|you
Thiago, I won't tell you
Thiago, ich werde dir nicht sagen,
que essa forma de enxergar as doenças
dass|diese|Art|zu|sehen|die|Krankheiten
that|this|way|of|seeing|the|diseases
that this way of seeing diseases
dass diese Sichtweise auf Krankheiten
fosse algo exclusivo dos africanos.
es wäre|etwas|exklusiv|der|Afrikaner
was|something|exclusive|of the|Africans
was something exclusive to Africans.
etwas Exklusives der Afrikaner wäre.
Você tem apenas matrizes intelectuais que são um pouco diferentes.
du|hast|nur|Matrixen|intellektuell|die|sind|ein|bisschen|anders
you|have|only|matrices|intellectual|that|are|a|little|different
You only have intellectual matrices that are a little different.
Sie haben nur intellektuelle Matrizen, die ein wenig anders sind.
Porque se você pensar a população de Campinas, católica,
weil|wenn|du|denkst|die|Bevölkerung|von|Campinas|katholisch
because|if|you|think|the|population|of|Campinas|Catholic
Because if you think about the population of Campinas, Catholic,
Denn wenn Sie an die Bevölkerung von Campinas denken, katholisch,
ela também tem uma visão espiritualizada da doença.
sie|auch|hat|eine|Sicht|spirituell|über|Krankheit
she|also|has|a|view|spiritualized|of the|disease
they also have a spiritualized view of illness.
hat sie auch eine spirituelle Sicht auf die Krankheit.
Então, você tem uma atuação da igreja
also|du|hast|eine|Einfluss|der|Kirche
so|you|have|a|action|of the|church
So, you have an action from the church.
Also haben Sie ein Engagement der Kirche
que produz o guentos para proteger os corpos dos enfermos.
dass|er produziert|das|Salben|um|zu schützen|die|Körper|der|Kranken
that|produces|the|ointments|to|protect|the|bodies|of the|sick
that produces the ointments to protect the bodies of the sick.
der die Salben produziert, um die Körper der Kranken zu schützen.
E até hoje é assim.
und|bis|heute|es ist|so
And|until|today|is|like this
And it is still like that today.
Und bis heute ist es so.
O tanto de gente, de tudo quanto a religião,
die|viele|von|Menschen|von|allem|was|die|Religion
The|so much|of|people|of|everything|as|the|religion
The number of people, from all kinds of religion,
So viele Menschen, von allem, was die Religion betrifft,
que pede oração quando está doente.
dass|sie bitten|Gebet|wenn|sie ist|krank
that|asks for|prayer|when|is|sick
who ask for prayer when they are ill.
die um Gebet bitten, wenn sie krank sind.
Então, você tem uma aproximação da maneira religiosa
also|du|hast|eine|Annäherung|an die|Art|religiöse
so|you|have|a|approach|of the|way|religious
So, you have an approach to the religious way
Also, Sie haben eine religiöse Annäherung
de entender a doença e a cura, só que a matriz é diferente.
to|understand|the|disease|and|the|cure|only|that|the|matrix|is|different
of understanding illness and healing, but the matrix is different.
an das Verständnis von Krankheit und Heilung, nur dass die Matrix anders ist.
O Tito tinha uma circulação tão grande em Campinas
der|Tito|||||||
the|Tito|had|a|circulation|so|large|in|Campinas
Tito had such a large following in Campinas
Tito hatte eine so große Zirkulation in Campinas
que, com o passar do tempo, começou a ser chamado de mestre Tito.
that, over time, he began to be called Master Tito.
dass er im Laufe der Zeit Meister Tito genannt wurde.
Há um reconhecimento da sabedoria dele
es gibt|ein|Anerkennung|von|Weisheit|seiner
there is|a|recognition|of the|wisdom|his
There is a recognition of his wisdom
Es gibt eine Anerkennung seiner Weisheit
enquanto um curandeiro popular, por um lado,
während|ein|Heiler|populär|auf|ein|Seite
as|a|healer|popular|for|a|side
as a folk healer, on one hand,
als Volksheiler, einerseits,
mas, por outro, também tem uma concepção religiosa.
aber|auf|andere|auch|hat|eine|Vorstellung|religiös
but|for|other|also|has|a|conception|religious
but, on the other hand, he also has a religious conception.
aber andererseits hat er auch eine religiöse Auffassung.
Porque essas duas coisas foram sendo construídas concomitantemente.
weil|diese|zwei|Dinge|sie wurden|sie waren|gebaut|gleichzeitig
because|these|two|things|were|being|built|concurrently
Because these two things have been built concurrently.
Denn diese beiden Dinge wurden gleichzeitig aufgebaut.
Ao mesmo tempo que ele vai se construindo como curandeiro,
zur|selben|Zeit|als|er|wird|sich|aufbauen|als|Heiler
at the|same|time|that|he|goes|himself|building|as|healer
As he builds himself as a healer,
Während er sich als Heiler aufbaut,
ele vai se construindo como mestre religioso.
er|wird|sich|aufbauen|als|Meister|religiös
he|goes|himself|building|as|master|religious
he builds himself as a religious master.
baut er sich als religiöser Meister auf.
O mestre Tito era um adepto do que se pode chamar de um afro-catolicismo.
der|Meister|Tito|war|ein|Anhänger|von|was|sich|kann|genannt werden|von|ein||
the|master|Tito|was|a|follower|of the|what|one|can|call|of|an||
Master Tito was a follower of what can be called an Afro-Catholicism.
Meister Tito war ein Anhänger dessen, was man afro-katholisch nennen kann.
Porque ele era católico, era devoto de São Benedito.
weil|er|war|katholisch|war|Verehrer|von|Heiliger|Benedikt
because|he|was|Catholic|was|devotee|of|Saint|Benedict
Because he was Catholic, he was devoted to Saint Benedict.
Weil er katholisch war, war er dem Heiligen Benedikt ergeben.
Ele é um santo negro, tido como protetor dos africanos e dos descendentes.
er|ist|ein|Heiliger|schwarzer|gehalten|als|Beschützer|der|Afrikaner|und|der|Nachkommen
he|is|a|saint|black|considered|as|protector|of the|Africans|and|of the|descendants
He is a black saint, regarded as the protector of Africans and their descendants.
Er ist ein schwarzer Heiliger, der als Beschützer der Afrikaner und ihrer Nachkommen gilt.
A atividade dele enquanto curandeiro é concomitante à atividade dele
Die|Tätigkeit|seine|während|Heiler|ist|gleichzeitig|zu|Tätigkeit|seiner
the|activity|his|while|healer|is|concurrent|to the|activity|his
His activity as a healer is concurrent with his activity
Seine Tätigkeit als Heiler ist gleichzeitig mit seiner Tätigkeit
como mestre religioso, como líder religioso.
als|Meister|religiös|als|Führer|religiös
as|master|religious|as|leader|religious
as a religious master, as a religious leader.
als religiöser Meister, als religiöser Führer.
O santo o ajuda nas curas, o santo o ajuda na sua própria imunização
Der|Heiliger|ihn|hilft|bei den|Heilungen|ihn|||hilft|bei der|seiner|eigenen|Immunisierung
the|saint|him|helps|in the|healings|him|||helps|in the|his|own|immunization
The saint helps him in healing, the saint helps him in his own immunization.
Der Heilige hilft ihm bei den Heilungen, der Heilige hilft ihm bei seiner eigenen Immunisierung.
e, em contrapartido, como uma retribuição, ele constrói a igreja para o santo.
und|in|Gegenzug|als|eine|Vergeltung|er|baut|die|Kirche|für|den|Heiligen
and|in|return|as|a|retribution|he|builds|the|church|for|the|saint
and, in return, as a reward, he builds the church for the saint.
Und als Gegenleistung baut er die Kirche für den Heiligen.
O mestre Tito conseguiu juntar dinheiro para construir uma igreja
der|Meister|Tito|er hat geschafft|zusammenzubringen|Geld|um|zu bauen|eine|Kirche
The|master|Tito|he managed|to gather|money|to|to build|a|church
Master Tito managed to raise money to build a church
Meister Tito konnte Geld sammeln, um eine Kirche zu bauen
em homenagem a São Benedito.
in|Ehrung|an|Heiliger|Benedikt
in|tribute|to|Saint|Benedict
in honor of Saint Benedict.
zu Ehren von Saint Benedikt.
E a igreja existe até hoje, no centro de Campinas.
und|die|Kirche|sie existiert|bis|heute|im|Zentrum|von|Campinas
And|the|church|exists|until|today|in the|center|of|Campinas
And the church still exists today, in the center of Campinas.
Und die Kirche existiert bis heute im Zentrum von Campinas.
Então, o Tito está nessa confluência.
also|der|Tito|ist|in dieser|Konvergenz
so|the|Tito|is|in this|confluence
So, Tito is in this confluence.
Also, Tito ist in dieser Konvergenz.
Ele é católico, mas ele é fortemente herdeiro dessa tradição africana,
er|ist|katholisch|aber|er|ist|stark|Erbe|dieser|Tradition|afrikanisch
he|is|Catholic|but|he|is|strongly|heir|of this|tradition|African
He is Catholic, but he is strongly heir to this African tradition,
Er ist katholisch, aber er ist stark Erbe dieser afrikanischen Tradition,
da maneira como ele estabelece a sua relação como curandeiro, com a igreja e etc.
von der|Art|wie|er|aufbaut|seine||Beziehung|als|Heiler|mit|der|Kirche|und|usw
of the|way|how|he|establishes|the|his|relationship|as|healer|with|the|church|and|etc
in the way he establishes his relationship as a healer, with the church, etc.
in der Art und Weise, wie er seine Beziehung als Heiler zur Kirche und so weiter gestaltet.
À medida em que o tempo foi passando,
mit der|Maß|in|als|die|Zeit|vergangen|vergehend
as|measure|in|that|the|time|was|passing
As time went by,
Im Laufe der Zeit,
essa tensão entre os chamados terapeutas populares e os médicos foi só crescendo.
diese|Spannung|zwischen|den|sogenannten|Therapeuten|populären|und|die|Ärzte|war|nur|wachsend
this|tension|between|the|so-called|therapists|popular|and|the|doctors|was|only|growing
this tension between the so-called popular therapists and doctors has only been growing.
Diese Spannung zwischen den sogenannten Heilpraktikern und den Ärzten wuchs nur.
Especialmente com o surgimento da classe médica brasileira,
Besonders|mit|dem|Aufkommen|der|Klasse|medizinischen|brasilianischen
especially|with|the|emergence|of the|class|medical|Brazilian
Especially with the emergence of the Brazilian medical class,
Besonders mit dem Aufkommen der brasilianischen Ärzteschaft,
quando essa turma começou a se formar aqui.
als|diese|Gruppe|begann|zu|sich|bilden|hier
when|this|group|started|to|reflexive pronoun|form|here
when this group began to form here.
als diese Gruppe hier zu studieren begann.
As primeiras faculdades de medicina foram criadas
Die|ersten|Fakultäten|der|Medizin|wurden|gegründet
the|first|colleges|of|medicine|were|created
The first medical schools were created
Die ersten medizinischen Fakultäten wurden gegründet
só depois da chegada da Família Real Portuguesa, em 1808.
nur|nach|der|Ankunft|der|Familie|Königlich|Portugiesisch|im
only|after|the|arrival|of the|Family|Royal|Portuguese|in
only after the arrival of the Portuguese Royal Family in 1808.
erst nach der Ankunft der Portugiesischen Königsfamilie im Jahr 1808.
Acabaram sendo as primeiras instituições de ensino superior do país,
sie endeten|sie waren|die|ersten|Institutionen|des|Unterricht|Hochschul|des|Landes
they ended up|being|the|first|institutions|of|education|higher|of the|country
They ended up being the first higher education institutions in the country,
Sie wurden schließlich die ersten Hochschulen des Landes,
primeiro a de Salvador, depois a do Rio.
zuerst|die|aus|Salvador|dann|die|aus|Rio
first|the|of|Salvador|then|the|of the|Rio
first in Salvador, then in Rio.
zuerst die in Salvador, dann die in Rio.
Aliás, isso mostra o tipo de preocupação que Portugal tinha com o desenvolvimento da colônia.
übrigens|das|es zeigt|die|Art|von|Sorge|dass|Portugal|es hatte|mit|der|Entwicklung|der|Kolonie
moreover|this|shows|the|type|of|concern|that|Portugal|had|with|the|development|of the|colony
In fact, this shows the kind of concern that Portugal had for the development of the colony.
Übrigens zeigt das, welche Art von Sorge Portugal für die Entwicklung der Kolonie hatte.
Só mais de 300 anos depois da invasão é que resolveram criar uma faculdade aqui.
nur|mehr|als|Jahre|nach|der|Invasion|es ist|dass|sie beschlossen|gründen|eine|Fakultät|hier
only|more|than|years|after|the|invasion|is|that|they decided|to create|a|college|here
Only more than 300 years after the invasion did they decide to create a college here.
Erst mehr als 300 Jahre nach der Invasion beschlossen sie, hier eine Fakultät zu gründen.
E no caso dessas de medicina, ainda não eram nem faculdades também.
und|im|Fall|dieser|in|Medizin|noch|nicht|sie waren|auch nicht|Fakultäten|auch
and|in the|case|those|of|medicine|still|not|they were|neither|colleges|either
And in the case of these medical schools, they weren't even colleges either.
Und im Fall dieser Medizin-Fakultäten waren es noch nicht einmal Fakultäten.
No começo, eram só escolas de cirurgia, uns cursos ainda bem precários.
Am|Anfang|sie waren|nur|Schulen|für|Chirurgie|einige|Kurse|noch|ziemlich|prekär
in the|beginning|they were|only|schools|of|surgery|some|courses|still|very|precarious
At first, they were just schools of surgery, some very rudimentary courses.
Am Anfang waren es nur chirurgische Schulen, einige Kurse waren noch sehr prekär.
Para entrar nelas, além de obviamente ser livre,
um|eintreten|in sie|außer|dass|offensichtlich|sein|frei
to|enter|them|besides|of|obviously|to be|free
To enter them, besides obviously being free,
Um dort aufgenommen zu werden, musste man nebenbei offensichtlich frei sein,
precisava saber ler e escrever, compreender francês e inglês.
ich musste|wissen|lesen|und|schreiben|verstehen|Französisch|und|Englisch
I needed|to know|to read|and|to write|to understand|French|and|English
I needed to know how to read and write, understand French and English.
Ich musste lesen und schreiben können, Französisch und Englisch verstehen.
Ah sim, e precisava ser homem.
ah|ja|und|ich musste|sein|Mann
Ah|yes|and|I needed|to be|man
Oh yes, and I needed to be a man.
Ah ja, und ich musste ein Mann sein.
Só em 1879 é que abriram para mulheres.
nur|im|es ist|dass|sie öffneten|für|Frauen
only|in|it is|that|they opened|for|women
It was only in 1879 that they opened it up to women.
Erst 1879 wurden Frauen zugelassen.
Foi só 10 anos depois da independência
es war|nur|Jahre|nach|der|Unabhängigkeit
it was|only|years|after|of the|independence
It was only 10 years after independence.
Es war erst 10 Jahre nach der Unabhängigkeit.
que essas escolas se transformaram de fato em faculdades de medicina,
dass|diese|Schulen|sich|sie verwandelten|in|Tatsache|in|Fakultäten|für|Medizin
that|these|schools|themselves|they transformed|of|fact|into|colleges|of|medicine
that these schools have actually transformed into medical colleges,
dass diese Schulen tatsächlich zu medizinischen Fakultäten geworden sind,
seguindo o modelo da Faculdade de Paris.
folgend|das|Modell|der|Fakultät|für|Paris
following|the|model|of the|College|of|Paris
following the model of the Faculty of Paris.
nach dem Modell der Universität Paris.
Aí aumentaram também os requisitos.
dann|sie erhöhten|auch|die|Anforderungen
then|they increased|also|the|requirements
Then they also increased the requirements.
Da wurden auch die Anforderungen erhöht.
Agora, além de inglês e francês,
jetzt|zusätzlich|zu|Englisch|und|Französisch
now|besides|of|English|and|French
Now, in addition to English and French,
Jetzt, neben Englisch und Französisch,
precisava saber latim e apresentar um atestado de bons costumes.
ich musste|wissen|Latein|und|vorlegen|ein|Zeugnis|über|gute|Sitten
I needed|to know|Latin|and|to present|a|certificate|of|good|behavior
I needed to know Latin and present a certificate of good conduct.
Man musste Latein wissen und ein gutes Benehmen nachweisen.
E tinha uma taxa de matrícula salgada, 20 contos de réis,
und|ich hatte|eine|Gebühr|von|Einschreibung|hoch|Taler|von|Reis
and|I had|a|fee|of|enrollment|salty|contos|of|réis
And there was a steep enrollment fee, 20 thousand réis,
Und es gab eine hohe Einschreibegebühr, 20 Reis.
o que era um valor bem alto para a época.
das|was|es war|ein|Betrag|ziemlich|hoch|für|die|Zeit
the|that|it was|a|value|very|high|for|the|time
which was a very high amount for the time.
Das war ein ziemlich hoher Betrag für die damalige Zeit.
Não por acaso, era um curso altamente elitista, absurdamente branco.
nicht|ohne|Zufall|es war|ein|Kurs|hochgradig|elitär|absurd|weiß
not|for|chance|it was|a|course|highly|elitist|absurdly|white
Not by chance, it was a highly elitist course, absurdly white.
Kein Wunder, dass es ein hochgradig elitärer Kurs war, absurd weiß.
O que não quer dizer que não houve negros formados médicos nesse período, ainda que poucos.
das|was|nicht|will|sagen|dass|nicht|gab|schwarze|ausgebildete|Ärzte|in diesem|Zeitraum|noch|dass|wenige
the|that|not|wants|to say|that|not|there were|black people|graduated|doctors|in that|period|still|that|few
This does not mean that there were no black people who graduated as doctors during this period, although they were few.
Was nicht bedeutet, dass es in dieser Zeit keine schwarzen Ärzte gab, auch wenn es nur wenige waren.
É claro que houve.
es ist|klar|dass|gab
it is|clear|that|there were
Of course there were.
Es ist klar, dass es sie gab.
E muitos deles de destaque, disruptivos.
und|viele|von ihnen|aus|herausragend|disruptiv
and|many|of them|of|prominence|disruptive
And many of them were prominent, disruptive.
Und viele von ihnen waren herausragend, disruptiv.
Como a Maria Odília Teixeira, por exemplo.
wie|die|Maria|Odília|Teixeira|zum|Beispiel
like|the|Maria|Odília|Teixeira|for|example
Like Maria Odília Teixeira, for example.
Wie zum Beispiel Maria Odília Teixeira.
A primeira mulher negra formada médica na Bahia
die|erste|Frau|schwarze|ausgebildete|Ärztin|in der|Bahia
the|first|woman|black|graduated|doctor|in the|Bahia
The first black woman to graduate as a doctor in Bahia
Die erste schwarze Frau, die in der Bahia als Ärztin abgeschlossen hat.
e também a primeira professora negra daquela faculdade.
und|auch|die|erste|Lehrerin|schwarze|jener|Fakultät
and|also|the|first|teacher|black|from that|college
and also the first black professor of that college.
Und auch die erste schwarze Professorin dieser Fakultät.
Ou a Maria Odília Teixeira, por exemplo.
oder|die|Maria|Odília|Teixeira|für|Beispiel
or|the|Maria|Odilia|Teixeira|for|example
Or Maria Odília Teixeira, for example.
Oder Maria Odília Teixeira, zum Beispiel.
A primeira mulher negra formada médica na Bahia
die|erste|Frau|schwarze|ausgebildete|Ärztin|in der|Bahia
the|first|woman|black|graduated|doctor|in the|Bahia
The first black woman to graduate as a doctor in Bahia
Die erste schwarze Frau, die in der Bahia als Ärztin abgeschlossen hat.
e também a primeira professora negra daquela faculdade.
und|auch|die|erste|Professorin|schwarze|jener|Hochschule
and|also|the|first|teacher|black|of that|college
and also the first black female professor of that college.
und auch die erste schwarze Professorin dieser Fakultät.
Ou o Juliano Moreira, também da Faculdade de Medicina da Bahia,
oder|der|Juliano|Moreira|auch|von der|Fakultät|der|Medizin|von der|Bahia
or|the|Juliano|Moreira|also|from the|College|of|Medicine|from the|Bahia
Or Juliano Moreira, also from the Faculty of Medicine of Bahia,
Oder Juliano Moreira, ebenfalls von der Medizinischen Fakultät der Bahia,
que revolucionou a psiquiatria no Brasil.
der|revolutionierte|die|Psychiatrie|in|Brasilien
that|revolutionized|the|psychiatry|in|Brazil
who revolutionized psychiatry in Brazil.
der die Psychiatrie in Brasilien revolutionierte.
Mas até hoje, a proporção de médicos negros em comparação com a população é pequena.
aber|bis|heute|die|Anteil|der|Ärzte|schwarzen|im|Vergleich|mit|der|Bevölkerung|ist|klein
but|until|today|the|proportion|of|doctors|black|in|comparison|with|the|population|is|small
But even today, the proportion of black doctors compared to the population is small.
Aber bis heute ist der Anteil schwarzer Ärzte im Vergleich zur Bevölkerung gering.
Segundo o IBGE, só 20% dos médicos brasileiros são negros.
laut|das|IBGE|nur|der|Ärzte|brasilianischen|sind|schwarz
according to|the|IBGE|only|of the|doctors|Brazilian|are|black
According to IBGE, only 20% of Brazilian doctors are black.
Laut dem IBGE sind nur 20% der brasilianischen Ärzte schwarz.
Um longo caminho.
ein|langer|Weg
a|long|way
A long way to go.
Ein langer Weg.
Médicas negras e médicos negros ainda são a exceção.
Ärztinnen|schwarze|und|Ärzte|schwarze|immer|sind|die|Ausnahme
female doctors|black|and|male doctors|black|still|are|the|exception
Black female doctors and black male doctors are still the exception.
Schwarze Ärztinnen und schwarze Ärzte sind immer noch die Ausnahme.
A política do Estado brasileiro em relação às pessoas negras,
die|Politik|des|Staates|brasilianischen|in|Beziehung|zu den|Menschen|schwarzen
the|policy|of the|State|Brazilian|in|relation|to the|people|black
The Brazilian state's policy towards black people,
Die Politik des brasilianischen Staates gegenüber schwarzen Menschen,
depois que derrubamos o regime da escravidão, a política foi a política de eliminação.
nachdem|dass|wir stürzten|das|Regime|der|Sklaverei|die|Politik|sie war|die|Politik|der|Eliminierung
after|that|we overthrew|the|regime|of the|slavery|the|policy|was|the|policy|of|elimination
after we overthrew the regime of slavery, the policy was one of elimination.
Nachdem wir das Regime der Sklaverei gestürzt haben, war die Politik die Politik der Eliminierung.
É para matar. Se não dá para matar, deixa morrer.
es ist|um|zu töten|wenn|nicht|es möglich ist|um|zu töten|lass|sterben
it is|to|kill|if|not|it is possible|to|kill|let|die
It's to kill. If you can't kill, let die.
Es geht darum zu töten. Wenn man nicht töten kann, lässt man sterben.
É matar ou deixar morrer, que é outro jeito de matar.
es ist|zu töten|oder|zu lassen|sterben|was|es ist|ein anderer|Weg|um|zu töten
it is|to kill|or|to let|to die|that|is|another|way|to|to kill
It's kill or let die, which is another way of killing.
Es ist töten oder sterben lassen, was eine andere Art des Tötens ist.
Racismo é aniquilamento, gente.
Rassismus|es ist|Vernichtung|Leute
racism|is|annihilation|people
Racism is annihilation, people.
Rassismus ist Vernichtung, Leute.
Aqui de novo, a Jurema Werneck.
hier|von|neu|die|Jurema|Werneck
here|of|new|the|Jurema|Werneck
Here again, Jurema Werneck.
Hier bin ich wieder, Jurema Werneck.
Por que eu virei ativista da saúde? Porque eu queria.
für|dass|ich|ich wurde|Aktivist|der|Gesundheit|weil|ich|ich wollte
for|that|I|I became|activist|of the|health|because|I|I wanted
Why did I become a health activist? Because I wanted to.
Warum bin ich Gesundheitsaktivistin geworden? Weil ich es wollte.
Nem tanto, porque eu passei pela saúde, fiz medicina, trabalhei um pouco, mas larguei logo.
nicht|so sehr|weil|ich|ich ging|durch die|Gesundheit|ich machte|Medizin|ich arbeitete|ein|wenig|aber|ich gab auf|schnell
not|so much|because|I|I went through|through the|health|I did|medicine|I worked|a|little|but|I quit|soon
Not so much, because I went through health, studied medicine, worked a little, but I soon quit.
Nicht ganz, weil ich im Gesundheitswesen war, Medizin studiert habe, ein wenig gearbeitet habe, aber dann schnell aufgehört habe.
Mas o movimento não me deixou guardar o meu diploma na gaveta.
aber|das|Bewegung|nicht|mir|es ließ|aufbewahren|das|mein|Diplom|in der|Schublade
but|the|movement|not|me|it let|to keep|the|my|diploma|in the|drawer
But the movement didn't let me keep my diploma in the drawer.
Aber die Bewegung hat mich daran gehindert, mein Diplom in die Schublade zu stecken.
Movimento é o movimento negro.
Bewegung|ist|die|Bewegung|schwarze
movement|is|the|movement|black
The movement is the black movement.
Bewegung ist die schwarze Bewegung.
O movimento negro sempre denunciou o extermínio, o genocídio e a morte,
der|Bewegung|schwarze|immer|hat denunciieren|die|Ausrottung|der|Völkermord|und|der|Tod
the|movement|black|always|denounced|the|extermination|the|genocide|and|the|death
The black movement has always denounced extermination, genocide, and death,
Die schwarze Bewegung hat immer den Mord, den Genozid und das Sterben angeprangert,
que a gente tinha que fazer alguma coisa.
dass|die|wir|musste|dass|machen|etwas|Sache
that|the|people|had|to|do|something|thing
that we had to do something.
dass wir etwas tun mussten.
Onde tem o racismo, tem o racismo.
wo|gibt es|den|Rassismus|gibt es|den|Rassismus
where|there is|the|racism|there is|the|racism
Where there is racism, there is racism.
Wo es Rassismus gibt, gibt es Rassismus.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.83
en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=202 err=0.50%) translation(all=404 err=0.25%) cwt(all=3672 err=3.76%)