×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast do projeto Querino (*Generated Transcript*), 7. Salve-se quem puder - Part 1

7. Salve-se quem puder - Part 1

Alô moradora, alô morador, chegou a hora da segunda dose. Nos dias 14, 15 e 16 de outubro

vai rolar a antecipação da segunda dose da vacina Covid-19 aqui na Maré.

Quando a vacinação contra a Covid-19 finalmente começou no Brasil, as redes sociais ficaram

lotadas de posts celebrando o SUS, o nosso Sistema Único de Saúde.

Viva o SUS!

Viva o SUS!

Viva o SUS!

Afinal, mesmo com todo o esforço que o governo federal fez para que não houvesse vacinação,

foram os profissionais da saúde pública e a experiência de um sistema acostumado a

fazer campanhas nacionais de vacinação que garantiram que as coisas não fossem ainda

piores.

Que não morresse ainda mais gente.

E morreu muita gente.

No começo da pandemia, tinha aquela ideia de que o vírus era democrático, né?

Atingia todo mundo, independentemente de cor, gênero, classe social.

Na prática, num país tão desigual quanto o Brasil, não foi isso que aconteceu.

Com a pandemia, o estado de São Paulo registrou mais mortes de pessoas negras do que brancas

em 2020.

Negros morreram mais de Covid-19 do que os brancos, mesmo nos bairros mais ricos da capital

paulista.

O que essas informações atestam é que as desigualdades estruturais tiveram influência

sobre as altas taxas de mortalidade.

Esse é um trecho da CPI da Covid no Senado.

Essa que estava falando é a Jurema Werneck, ativista e diretora executiva da Anistia Internacional

Brasil.

E quando a gente cruza com diferentes marcadores, a gente vê que a maioria das pessoas que

morreram no Brasil eram negras, eram indígenas, eram pessoas de baixa renda e de baixa escolaridade.

Já sabíamos que o Brasil tinha uma desigualdade nesse campo.

E deixamos passar.

E deixamos passar.

Não foi por acaso que o Brasil negligenciou a compra da vacina.

Não foi por acaso que não se investiu em testagem em massa.

Não foi por acaso que houve uma atuação tão forte contra a ciência e contra tudo

que os cientistas diziam, como a necessidade de distanciamento social, do uso de máscaras,

enfim.

Não foi por acaso que justamente as autoridades que deveriam nos guiar investiram tempo e

dinheiro na propagação de mentiras sobre o vírus, sobre a vacina, sobre um tratamento

precoce que nunca existiu.

Não foi por acaso, não foi por acidente, foi por propósito mesmo.

Foi por projeto.

Tem a questão do coronavírus também, que no meu entender, está sendo superdimensionado

o poder destruidor desse vírus.

Até porque o brasileiro tem que ser estudado, ele não pega nada.

Tem um cara pulando em esgoto ali, sai, mergulha, e não acontece nada.

Tem uns idiotas aí, fica em casa.

Tem alguns idiotas que até hoje ficam em casa.

...todos os mortos, mas é o destino de todo mundo.

Mas é o destino de todo mundo.

Não foi por acaso.

Assim como não tem sido por acaso o desmonte do SUS.

Um processo que começou há algum tempo, antes ainda da gestão Bolsonaro, mas que

se acentuou nesse governo.

O resultado da falta de investimento na saúde pública se reflete muitas vezes na baixa

qualidade do atendimento no SUS, o que obriga muitos brasileiros a contratarem os planos

de saúde.

E isso tudo foi agravado pela ineficiência de um Ministério da Saúde que permite o

encolhimento desse orçamento ano após ano.

Por mais que exista um corajoso quadro técnico de profissionais que, apesar de tudo isso,

seguiram manter as coisas minimamente funcionando nos últimos anos, a gente não pode esquecer

do tipo de gente que o presidente escolheu para comandar a saúde.

Toda essa gente parece estar saudosa de um tempo, não muito distante, em que não tinha

saúde pública gratuita para todo mundo.

E o SUS é, sim, para todos.

É claro que ele tem vários problemas e a gente vai falar sobre eles.

Só que até a criação do SUS, o que só aconteceu em 1988, as pessoas negras, indígenas,

as pessoas pobres no Brasil, estavam largadas à própria sorte.

Deixadas para morrer.

Antes do SUS era assim.

Porque antes dele era o salvo-se-quem-puder.

E a sociedade brasileira disse que assim não funcionava.

Aqui de novo a Jurema Werneck, agora numa conversa que eu tive com ela.

A sociedade brasileira fez luta social, fez movimento social para garantir que a resposta

fosse a de um salvo-se-quem-puder.

Quem nasceu de 88 para cá já nasceu com a existência do SUS, mas eu nasci em 61.

Nasci sem isso, sendo uma criança asmática.

Então, antes de 88, tem todo o resto da história do Brasil onde não havia.

Não existia saúde pública.

De onde eu venho, não existia saúde pública.

A minha mãe um dia apareceu com fortes dores de cabeça e que a gente tratava em casa como

podia.

E meu pai era porteiro de um hospital da aeronáutica, ou seja, não era um hospital público.

Mas minha mãe ficou muito, muito mal.

Muito mal.

Então ele pediu ao médico para fazer o favor de atender ela.

E esse médico, no esquema, passou o horário do expediente de noite e ele concordou em

atender.

Foi daquele jeito.

A gente pega a ônibus, uma pessoa super doente, pega a ônibus, vai lá, vai andando até

o ponto do ônibus, volta, tudo com muitas dores.

E ele tratou ela com analgésico.

Algum tempo depois ela morreu.

E quando ela morreu, o atestado de óbito dizia hemorragia subdural que pegava quase

o hemisfério todo do cérebro.

A metade da cabeça dela sangrou.

E quando eu já estava na faculdade de medicina, no livro de neurologia, tem a descrição do

quadro clínico de ruptura de neurisma cerebral.

O caso exemplar que tinha lá era exatamente a história da minha mãe.

O que a história da minha mãe conta?

Primeiro que ela não teve nenhuma chance, né?

Porque não existia onde buscar.

Segundo, aquele médico fez o favor para ela.

Fez o favor, mas gente, aquilo estava escrito no livro, ele não leu aquela página possível.

A gente pode falar que o SUS hoje é muito ruim.

E é mesmo, tem gente que ainda vive essa história da minha mãe.

Eu tinha 14 anos quando ela morreu.

Tem gente que ainda vive essa história da minha mãe.

Tem gente que não tem onde recorrer.

Não estou dizendo que ela poderia ter sobrevivido daquele aneurisma, né?

Ter tido o diagnóstico correto, a internação, a cirurgia.

Não estou dizendo isso.

Mas ela teria uma chance, mas não teve menor chance.

É essa a história, não é?

Essa a história que causa a tristeza do revolta.

A população realmente reivindicou.

E a população negra reivindicou mais, porque era a população que estava relegada.

O SUS é o projeto da sociedade brasileira.

É um projeto da sociedade brasileira.

Um projeto da sociedade brasileira.

E que surgiu para combater um outro projeto do Estado brasileiro, do Brasil oficial.

A história que a gente vai contar hoje, de como e por que o SUS foi criado,

tem tudo a ver com algo que a Conceição Evaristo, a nossa grande escritora, escreveu num conto.

Eles combinaram de nos matar, a gente combinamos de não morrer.

Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Quirino, produzido pela Rádio Novelo.

Episódio 7, salve-se quem puder.

Nos tempos do Brasil Colônia, antes da chegada da família real, quase não tinha médico.

Os poucos que estavam no Brasil Colônia, eram os que estavam no Brasil.

Os poucos que estavam por aqui eram todos formados na Europa, principalmente em Portugal, em Coimbra.

Mas não davam conta de atender toda a população.

Até porque as consultas eram particulares, salvo um ou outro caso de filantropia.

Quem era muito pobre só conseguia atendimento via igreja nas Santas Casas de Misericórdia.

A primeira Santa Casa foi construída no século XIX,

mas ainda tinha todo o restante da população.

Quem não era rico e que não conseguia pagar um médico,

ou quem não era extremamente pobre e que não conseguia atendimento numa Santa Casa.

E esse grupo gigantesco estava totalmente desassistido pelo poder público,

que já coletava impostos e tudo mais, mas não oferecia atendimento.

Pessoas largadas à própria sorte, desassistidas pelo Estado, mas não por elas mesmas.

A gente criou ou cultivou as nossas próprias sabedorias e conhecimentos,

nosso sistema tradicional de saúde, e diga que bastante sofisticado, né?

Tem um método de diagnóstico sofisticado que fala direto com a divindade,

que é o método de diagnóstico de saúde.

A atividade da cura nunca foi uma função exclusiva da medicina.

Os nossos povos originários, por exemplo, já cuidavam de si.

Inclusive estavam bem melhores antes da invasão portuguesa.

Assim como as diversas populações e culturas que se juntaram ao sistema.

A cura foi uma função exclusiva da medicina.

Essas terapeutas populares...

Esta é a Regina Xavier, historiadora e professora.

Normalmente os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos.

São os que estão mais africanos, que são os que estão mais africanos.

Então, a gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde.

Os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos.

São homens e a maior parte são homens africanos.

Normalmente se dizia barbeiro porque eram aqueles indivíduos que faziam barba mesmo.

Então eram aqueles que normalmente trabalhavam com navalhas.

E que além de fazer a barba, podiam fazer pequenas incursões.

Eram chamados também os sangradores.

Então eles podiam extrair dentes, podiam fazer pequenas manipulações.

Então eram aqueles que faziam as ventosas, que aplicavam sanguessugas.

E que através dessas atividades, teoricamente, extinguiriam as doenças dos corpos dos enfermos.

Acima dos barbeiros sangradores, nessa hierarquia social da cura, estavam os cirurgiões.

É difícil essa palavra porque ela faz a gente pensar na medicina de hoje.

Mas o cirurgião nessa época ainda não precisava de diploma.

Eles só tinham que conseguir uma licença com o cirurgião-mor do reino.

E a maior parte dos cirurgiões eram brancos.

Tinha um ou outro negro livre nessa função.

Daí dentro dessa hierarquia, ficavam os barbeiros na base.

Acima deles os cirurgiões.

E bem lá em cima, acima de todo mundo, lá no topo, tinham os médicos diplomados.

Cada vez mais os médicos vão reclamar o diploma nas faculdades de medicina

como aqueles que dariam as credenciais necessárias para que eles pudessem atuar na cura da população.

Então os médicos vão, paulatinamente, reclamando um lugar exclusivo de atuação

na exclusão desses outros personagens.

Então, tanto os curandeiros, quanto os homeopatas, quanto todos os outros

vão estar imersos num contexto de muita tensão

porque os médicos justamente vão defender a sua sabedoria,

o seu conhecimento científico, em detrimento dos conhecimentos populares.

Mas por maior que fosse o lobby dos médicos,

não tinha diplomado suficiente para atender toda a população.

E nem tanta gente que conseguisse pagar.

Mas também não foi só por isso que a população recorria às outras formas de cura.

E a maneira então desses médicos olharem para os curadores,

assim como olharem também para os seus possíveis clientes,

é evado de preconceitos baseados na forma como aquela sociedade se hierarquizava socialmente.

Então quando você tem as epidemias, por exemplo,

o que os médicos vão dizer?

Que aquela população se contamina mais porque é a população ignorante,

é a população que não faz os cuidados higiênicos,

que está mais propícia ao endoecimento.

É o chamado pensamento higienista.

Foi uma corrente muito forte no Brasil.

Isso faz com que essa população seja refratária também à atuação do médico.

Porque do ponto de vista desses escravizados,

baseados nessa cultura africana,

se a doença é, de alguma maneira, inoculada através dessas ações maléficas que você tem no cosmo,

você ter um curador que seja capaz de compreender esse desequilíbrio

entre o bem e o mal, entre o sobrenatural e o natural,

é aquele que está mais próximo da sua cultura, dos seus modos de vida,

e que, portanto, teria melhores possibilidades de intervir.

A Regina é a biógrafa de uma figura fascinante que viveu em Campinas, no século XIX.

É um africano muito habilidoso, muito talentoso,

que, apesar de ter vivenciado as agruras da escravidão,

soube ser protagonista da sua própria história,

soube lidar com esse mundo, com essa violência,

de maneiras criativas, de maneiras diversas,

e de conquistar margens de autonomia.

Não se sabe qual era o nome dele antes de ser trazido para o Brasil,

o nome africano dele.

Aqui, ele foi batizado como Tito.

A gente sabe que ele é africano, que ele foi escravizado ainda criança,

e a gente sabe também, Tiago,

que o tráfico trouxe muitas crianças africanas para o Brasil.

A gente sabe que o Tito foi escravizado,

que ele foi escravizado por uma família africana,

que trouxe muitas crianças africanas para o Brasil.

Na primeira vez em que ele aparece na documentação,

como escravizado de um dos senhores mais ricos de Campinas,

o Floriano de Camargo Penteado,

o Tito tinha só 11 anos.

Mas a gente não conhece exatamente de qual parte, especificamente,

ele veio da África.

O que nós sabemos, no entanto,

é que aquela região recebeu, nesse momento,

um grande contingente de escravos vindo da África centro-ocidental,

principalmente ali da região de Congangola.

Então, acredita-se que ele seja um escravizado dessa região,

que veio ainda pequeno e que foi escravizado na fazenda

que, então, cultivava açúcar.

O Pagem, junto com os copeiros, as cozinheiras,

as mucamas, as amas de leite,

era aquele escravizado que trabalhava na domesticidade,

trabalhava na casa grande,

trabalhava opciando os cuidados direcionados a essa família senhorial.

O Pagem, em geral, é aquele criado de servir

que serve especificamente ao seu senhor.

Mas quando ele cresceu,

ele acabou também desenvolvendo um trabalho por fora.

E é esse que vai ser central na nossa história aqui.

O Tito era curandeiro.

O curandeiro, no caso do Tito, o que ele fazia?

Em alguns momentos, as atividades de sangrador e de curandeiro se misturavam.

E o Tito, além de ser sangrador,

portanto, de fazer essas atividades específicas,

ele também era conhecido como um urbanista,

aquela pessoa que tem conhecimento das plantas

e que fabrica com elas algumas beberagens,

ou algumas pomadas, ou alguns medicamentos,

para justamente o combate às doenças,

e aí às doenças mais variadas que a gente tem no período.

O curandeiro era o equivalente na terapia popular ao farmacêutico

ou ao boticário, que era quem cuidava dos medicamentos.

No caso do curandeiro, a conexão era não só com a natureza,

mas também com o mundo espiritual.

Os médicos, por um lado, vão dizer,

olha, para a gente combater as doenças,

nós temos que nos voltar para suas causas naturais.

Então, eles acreditavam que a sujeira dos solos,

os gases presentes no ar,

era aquilo que causava as doenças,

então você precisava urbanizar,

você precisava organizar cidades para evitar as doenças.

Já os africanos acreditavam que as doenças

eram casadas pelas energias maléficas no cosmos

e que teria, de alguma maneira, interferido na vida material.

Uma percepção que é também espiritualizada,

que é religiosa,

que faz parte da concepção africana de doença e de cura,

que vai rivalizar também com a medicina,

que tende a negligenciar essa questão religiosa

a favor de uma percepção mais natural das doenças, etc.

Naquele momento, no século XIX,

Campinas passou por duas grandes epidemias.

A primeira de 58 e a outra de 62,

ambas epidemias de varíola que são assustadoras.

E, nesse momento, ele ainda é escravizado,

mas é muito provável que, diante do flagelo da varíola,

como eles chamavam,

que ele tivesse sido licenciado pela senhora

para ajudar nas operações de cura,

porque logo depois ele já consegue ter uma soma vultosa

para comprar a liberdade dele e da esposa.

Então, é muito provável que essa atividade

tenha propiciado a compra da liberdade.

O Tito comprou as alforrias e continuou trabalhando como curandeiro.

E não era só entre a população mais pobre, escravizada ou livre,

que ele fazia sucesso.

Por exemplo, tinha um médico lá em Campinas, o Ricardo Daut,

que era um árduo defensor dessa ideia

de que o conhecimento médico era o único possível.

Esse médico chegou a defender a criação de leis

que proibissem a atuação dos curandeiros.

Mas ele próprio vai se aproximar do mestre Tito

e ele próprio reconhece que, em alguns casos, em algumas doenças,

a medicina não dá conta

e que ele não tem os conhecimentos necessários.

Então, ele chega a indicar pacientes dele

para que sejam curados por ele.

Então, isso mostra um pouco essa ambiguidade

que você tem naquele momento.

Isso me fez lembrar do caso da Tia Ciata com o presidente da República.

A Tia Ciata, o nome dela era Hilária Batista de Almeida.

Ela foi um monte de coisa, né?

Quitandeira, uma das matriarcas do samba,

e ela também foi curandeira.

E uma vez, durante o mandato do Wenceslau Brás na presidência do Brasil,

ela foi chamada para o Palácio do Catete, no Rio,

que era a sede do governo federal.

O presidente estava com uma ferida na perna

que médico nenhum curava.

Ele pediu ajuda para a Tia Ciata

e ela deu um jeito no machucado.

Agora, Thiago, eu não vou dizer para você

que essa é uma coisa que você pode fazer.

Thiago, eu não vou dizer para você

que essa forma de enxergar as doenças

fosse algo exclusivo dos africanos.

Você tem apenas matrizes intelectuais que são um pouco diferentes.

Porque se você pensar a população de Campinas, católica,

ela também tem uma visão espiritualizada da doença.

Então, você tem uma atuação da igreja

que produz o guentos para proteger os corpos dos enfermos.

E até hoje é assim.

O tanto de gente, de tudo quanto a religião,

que pede oração quando está doente.

Então, você tem uma aproximação da maneira religiosa

de entender a doença e a cura, só que a matriz é diferente.

O Tito tinha uma circulação tão grande em Campinas

que, com o passar do tempo, começou a ser chamado de mestre Tito.

Há um reconhecimento da sabedoria dele

enquanto um curandeiro popular, por um lado,

mas, por outro, também tem uma concepção religiosa.

Porque essas duas coisas foram sendo construídas concomitantemente.

Ao mesmo tempo que ele vai se construindo como curandeiro,

ele vai se construindo como mestre religioso.

O mestre Tito era um adepto do que se pode chamar de um afro-catolicismo.

Porque ele era católico, era devoto de São Benedito.

Ele é um santo negro, tido como protetor dos africanos e dos descendentes.

A atividade dele enquanto curandeiro é concomitante à atividade dele

como mestre religioso, como líder religioso.

O santo o ajuda nas curas, o santo o ajuda na sua própria imunização

e, em contrapartido, como uma retribuição, ele constrói a igreja para o santo.

O mestre Tito conseguiu juntar dinheiro para construir uma igreja

em homenagem a São Benedito.

E a igreja existe até hoje, no centro de Campinas.

Então, o Tito está nessa confluência.

Ele é católico, mas ele é fortemente herdeiro dessa tradição africana,

da maneira como ele estabelece a sua relação como curandeiro, com a igreja e etc.

À medida em que o tempo foi passando,

essa tensão entre os chamados terapeutas populares e os médicos foi só crescendo.

Especialmente com o surgimento da classe médica brasileira,

quando essa turma começou a se formar aqui.

As primeiras faculdades de medicina foram criadas

só depois da chegada da Família Real Portuguesa, em 1808.

Acabaram sendo as primeiras instituições de ensino superior do país,

primeiro a de Salvador, depois a do Rio.

Aliás, isso mostra o tipo de preocupação que Portugal tinha com o desenvolvimento da colônia.

Só mais de 300 anos depois da invasão é que resolveram criar uma faculdade aqui.

E no caso dessas de medicina, ainda não eram nem faculdades também.

No começo, eram só escolas de cirurgia, uns cursos ainda bem precários.

Para entrar nelas, além de obviamente ser livre,

precisava saber ler e escrever, compreender francês e inglês.

Ah sim, e precisava ser homem.

Só em 1879 é que abriram para mulheres.

Foi só 10 anos depois da independência

que essas escolas se transformaram de fato em faculdades de medicina,

seguindo o modelo da Faculdade de Paris.

Aí aumentaram também os requisitos.

Agora, além de inglês e francês,

precisava saber latim e apresentar um atestado de bons costumes.

E tinha uma taxa de matrícula salgada, 20 contos de réis,

o que era um valor bem alto para a época.

Não por acaso, era um curso altamente elitista, absurdamente branco.

O que não quer dizer que não houve negros formados médicos nesse período, ainda que poucos.

É claro que houve.

E muitos deles de destaque, disruptivos.

Como a Maria Odília Teixeira, por exemplo.

A primeira mulher negra formada médica na Bahia

e também a primeira professora negra daquela faculdade.

Ou a Maria Odília Teixeira, por exemplo.

A primeira mulher negra formada médica na Bahia

e também a primeira professora negra daquela faculdade.

Ou o Juliano Moreira, também da Faculdade de Medicina da Bahia,

que revolucionou a psiquiatria no Brasil.

Mas até hoje, a proporção de médicos negros em comparação com a população é pequena.

Segundo o IBGE, só 20% dos médicos brasileiros são negros.

Um longo caminho.

Médicas negras e médicos negros ainda são a exceção.

A política do Estado brasileiro em relação às pessoas negras,

depois que derrubamos o regime da escravidão, a política foi a política de eliminação.

É para matar. Se não dá para matar, deixa morrer.

É matar ou deixar morrer, que é outro jeito de matar.

Racismo é aniquilamento, gente.

Aqui de novo, a Jurema Werneck.

Por que eu virei ativista da saúde? Porque eu queria.

Nem tanto, porque eu passei pela saúde, fiz medicina, trabalhei um pouco, mas larguei logo.

Mas o movimento não me deixou guardar o meu diploma na gaveta.

Movimento é o movimento negro.

O movimento negro sempre denunciou o extermínio, o genocídio e a morte,

que a gente tinha que fazer alguma coisa.

Onde tem o racismo, tem o racismo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7. Salve-se quem puder - Part 1 ||wer|kann|Teil ||who|can|Part 7. Sálvese quien pueda - Parte 1 7. Sauvez votre peau si vous le pouvez - Partie 1 7. Salvarsi se si può - Parte 1 7.できることなら自分を守ろう - 前編 7. Red jezelf als je kunt - Deel 1 7. Uratuj się, jeśli możesz - część 1 7. Спаси себя, если сможешь - Часть 1 7. Rädda dig själv om du kan - Del 1 7. Yapabiliyorsanız kendinizi kurtarın - Bölüm 1 7. Врятуйся, якщо можеш - Частина 1 7. 如果可以的话,拯救自己 - 第 1 部分 7. Save yourselves if you can - Part 1 7. Rettet euch, wer kann - Teil 1

Alô moradora, alô morador, chegou a hora da segunda dose. Nos dias 14, 15 e 16 de outubro hallo|Bewohnerin||Bewohner|es ist angekommen|die|Zeit|der|zweite|Dosis|an den|Tagen|und|im|Oktober hello|resident female|hello|resident male|arrived|the|time|of the|second|dose|in the|days|and|of|October Hello resident, hello resident, the time for the second dose has arrived. On the 14th, 15th, and 16th of October Hallo Bewohnerin, hallo Bewohner, es ist Zeit für die zweite Dosis. Am 14., 15. und 16. Oktober

vai rolar a antecipação da segunda dose da vacina Covid-19 aqui na Maré. wird|stattfinden|die|Vorverlegung|der|zweiten|Dosis|der|Impfung|Covid-19|hier|in der|Maré will|happen|the|anticipation|of the|second|dose|of the|vaccine|Covid-19|here|in the|Maré the anticipation of the second dose of the Covid-19 vaccine will take place here in Maré. wird die vorzeitige Verabreichung der zweiten Dosis des Covid-19-Impfstoffs hier in Maré stattfinden.

Quando a vacinação contra a Covid-19 finalmente começou no Brasil, as redes sociais ficaram als|die|Impfung|gegen|die|Covid-19|endlich|sie begann|in|Brasilien|die|Netzwerke|sozialen|sie wurden when|the|vaccination|against|the|Covid-19|finally|started|in the|Brazil|the|networks|social|became When the vaccination against Covid-19 finally started in Brazil, social media exploded. Als die Impfung gegen Covid-19 endlich in Brasilien begann, explodierten die sozialen Medien.

lotadas de posts celebrando o SUS, o nosso Sistema Único de Saúde. voll|mit|Posts|feiernd|das|SUS|unser|unser|System|Einziges|von|Gesundheit full|of|posts|celebrating|the|SUS||our|System|Unique|of|Health full of posts celebrating the SUS, our Unified Health System. voller Beiträge, die das SUS, unser Einheitliches Gesundheitssystem, feiern.

Viva o SUS! Es lebe|das|SUS long live|the|SUS Long live the SUS! Es lebe das SUS!

Viva o SUS! Es lebe|das|SUS long live|the|SUS Long live the SUS! Es lebe das SUS!

Viva o SUS! Es lebe|das|SUS long live|the|SUS Long live the SUS! Es lebe das SUS!

Afinal, mesmo com todo o esforço que o governo federal fez para que não houvesse vacinação, schließlich|sogar|mit|allem|der|Aufwand|den||Regierung|föderal|machte|damit|dass|nicht|es gab|Impfung after all|even|with|all|the|effort|that|the|government|federal|made|for|that|not|there was|vaccination After all, even with all the effort that the federal government made to prevent vaccination, Schließlich, selbst mit all den Anstrengungen, die die Bundesregierung unternommen hat, um eine Impfung zu verhindern,

foram os profissionais da saúde pública e a experiência de um sistema acostumado a waren|die|Fachkräfte|der|Gesundheit|öffentliche|und|die|Erfahrung|eines|Systems||gewohnt|an were|the|professionals|of the|health|public|and|the|experience|of|a|system|accustomed|to it was the public health professionals and the experience of a system used to waren es die Fachkräfte im öffentlichen Gesundheitswesen und die Erfahrung eines Systems, das daran gewöhnt ist,

fazer campanhas nacionais de vacinação que garantiram que as coisas não fossem ainda |||||die|garantierten|dass|die|Dinge|nicht|sie wären|noch to do|campaigns|national|of|vaccination|that|ensured|that|the|things|not|were|still conduct national vaccination campaigns that ensured things were not even nationale Impfkampagnen durchzuführen, die dafür gesorgt haben, dass die Dinge nicht noch schlimmer wurden.

piores. schlimmer worse worse.

Que não morresse ainda mais gente. dass|nicht|starb|noch|mehr|Menschen that|not|died|even|more|people That no more people would die. Dass nicht noch mehr Menschen sterben.

E morreu muita gente. und|starb|viele|Menschen and|died|many|people And many people died. Und viele Menschen sind gestorben.

No começo da pandemia, tinha aquela ideia de que o vírus era democrático, né? Am|Anfang|der|Pandemie|hatte|diese|Idee|dass|dass|das|Virus|war|demokratisch|oder in the|beginning|of the|pandemic|had|that|idea|that|that|the|virus|was|democratic|right At the beginning of the pandemic, there was that idea that the virus was democratic, right? Zu Beginn der Pandemie gab es die Vorstellung, dass das Virus demokratisch sei, oder?

Atingia todo mundo, independentemente de cor, gênero, classe social. erreichte|jeden|Menschen|unabhängig|von|Hautfarbe|Geschlecht|sozialer|Klasse reached|all|world|regardless|of|color|gender|class|social It affected everyone, regardless of color, gender, social class. Es traf alle, unabhängig von Hautfarbe, Geschlecht, sozialer Schicht.

Na prática, num país tão desigual quanto o Brasil, não foi isso que aconteceu. in|der Praxis|in einem|Land|so|ungleich|wie|das|Brasilien|nicht|es war|das|was|passiert ist in|practice|in a|country|so|unequal|as|the|Brazil|not|was|this|that|happened In practice, in a country as unequal as Brazil, that is not what happened. In der Praxis geschah in einem so ungleichen Land wie Brasilien nicht das.

Com a pandemia, o estado de São Paulo registrou mais mortes de pessoas negras do que brancas mit|der|Pandemie|der|Staat|von|São|Paulo|er registrierte|mehr|Todesfälle|von|Menschen|schwarze|als|wie|weiße with|the|pandemic|the|state|of|Saint|Paul|recorded|more|deaths|of|people|black|than|that|white With the pandemic, the state of São Paulo recorded more deaths of black people than white people Mit der Pandemie verzeichnete der Bundesstaat São Paulo mehr Todesfälle von schwarzen Menschen als von weißen.

em 2020. im in in 2020. im Jahr 2020.

Negros morreram mais de Covid-19 do que os brancos, mesmo nos bairros mais ricos da capital Schwarze|sie starben|mehr|an|Covid-19|als|wie|die|Weißen|selbst|in den|Stadtteilen|reichsten|wohlhabenden|der|Hauptstadt black people|they died|more|of|Covid-19|than|that|the|white|even|in the|neighborhoods|most|rich|of the|capital Black people died more from Covid-19 than white people, even in the wealthiest neighborhoods of the capital. Schwarze starben mehr an Covid-19 als Weiße, selbst in den reichsten Vierteln der Hauptstadt.

paulista. aus São Paulo Paulista. paulista.

O que essas informações atestam é que as desigualdades estruturais tiveram influência das|was|diese|Informationen|belegen|ist|dass|die|Ungleichheiten|strukturellen|sie hatten|Einfluss the|that|these|information|attest|is|that|the|inequalities|structural|had|influence What this information attests to is that structural inequalities had an influence Was diese Informationen belegen, ist, dass die strukturellen Ungleichheiten Einfluss hatten

sobre as altas taxas de mortalidade. auf|die|hohen|Raten|der|Sterblichkeit on|the|high|rates|of|mortality on the high mortality rates. auf die hohen Sterberaten.

Esse é um trecho da CPI da Covid no Senado. das|ist|ein|Abschnitt|aus|Untersuchungsausschuss|der|Covid|im|Senat this|is|a|excerpt|from the|CPI|of the|Covid|in the|Senate This is an excerpt from the Covid CPI in the Senate. Das ist ein Auszug aus dem Covid-Untersuchungsausschuss im Senat.

Essa que estava falando é a Jurema Werneck, ativista e diretora executiva da Anistia Internacional diese|die|war|sprechend|ist|die|Jurema|Werneck|Aktivistin|und|Direktorin|Geschäftsführerin|von der|Amnesty|International that|who|was|speaking|is|the|Jurema|Werneck|activist|and|director|executive|of the|Amnesty|International The one who was speaking is Jurema Werneck, activist and executive director of Amnesty International. Diejenige, die gesprochen hat, ist Jurema Werneck, Aktivistin und Geschäftsführerin von Amnesty International.

Brasil. Brasilien Brazil Brazil. Brasilien.

E quando a gente cruza com diferentes marcadores, a gente vê que a maioria das pessoas que und|wenn|die|wir|kreuzen|mit|verschiedenen|Merkmalen|die|wir|sehen|dass|die|Mehrheit|der|Menschen|die and|when|the|we|cross|with|different|markers|the|we|see|that|the|majority|of the|people|that And when we intersect with different markers, we see that the majority of the people who Und wenn wir verschiedene Merkmale kombinieren, sehen wir, dass die Mehrheit der Menschen, die

morreram no Brasil eram negras, eram indígenas, eram pessoas de baixa renda e de baixa escolaridade. gestorben sind|in|Brasilien|waren|schwarz|waren|indigen|waren|Menschen|mit|niedrig|Einkommen|und|mit|niedrig|Bildung died|in the|Brazil|were|black|were|indigenous|were|people|of|low|income|and|of|low|education died in Brazil were black, were indigenous, were low-income and low-education people. in Brasilien gestorben sind, schwarz, indigen und aus einkommensschwachen und bildungsarmen Verhältnissen waren.

Já sabíamos que o Brasil tinha uma desigualdade nesse campo. schon|wir wussten|dass|das|Brasilien|hatte|eine|Ungleichheit|in diesem|Bereich already|we knew|that|the|Brazil|had|a|inequality|in this|field We already knew that Brazil had inequality in this area. Wir wussten bereits, dass Brasilien in diesem Bereich Ungleichheit hatte.

E deixamos passar. und|wir ließen|vorbeigehen and|we let|pass And we let it pass. Und wir haben es ignoriert.

E deixamos passar. und|wir ließen|vorbeigehen and|we let|pass And we let it pass. Und wir haben es ignoriert.

Não foi por acaso que o Brasil negligenciou a compra da vacina. nicht|es war|aus|Zufall|dass|das|Brasilien|es vernachlässigte|den|Kauf|der|Impfstoff not|it was|for|chance|that|the|Brazil|neglected|the|purchase|of the|vaccine It was not by chance that Brazil neglected to purchase the vaccine. Es war kein Zufall, dass Brasilien den Kauf des Impfstoffs vernachlässigt hat.

Não foi por acaso que não se investiu em testagem em massa. nicht|war|aus|Zufall|dass|nicht|sich|investiert wurde|in|Testung|in|Massen not|it was|for|chance|that|not|reflexive pronoun|invested|in|testing|in|mass It was not by chance that there was no investment in mass testing. Es war kein Zufall, dass nicht in Massentests investiert wurde.

Não foi por acaso que houve uma atuação tão forte contra a ciência e contra tudo nicht|war|aus|Zufall|dass|gab|eine|Handlung|so|stark|gegen|die|Wissenschaft|und|gegen|alles not|it was|for|chance|that|there was|a|action|so|strong|against|the|science|and|against|everything It was not by chance that there was such a strong action against science and against everything Es war kein Zufall, dass es eine so starke Gegenbewegung gegen die Wissenschaft und gegen alles gab,

que os cientistas diziam, como a necessidade de distanciamento social, do uso de máscaras, was|die|Wissenschaftler|sagten|wie|die|Notwendigkeit|des|Abstands|sozial|vom|Gebrauch|von|Masken that|the|scientists|they said|as|the|need|for|distancing|social|of the|use|of|masks that scientists said, such as the need for social distancing, the use of masks, was die Wissenschaftler sagten, wie die Notwendigkeit von sozialer Distanz, dem Tragen von Masken,

enfim. schließlich anyway anyway. kurz gesagt.

Não foi por acaso que justamente as autoridades que deveriam nos guiar investiram tempo e nicht|es war|aus|Zufall|dass|gerade|die|Behörden|die|sie sollten|uns|führen|sie investierten|Zeit|und not|it was|for|chance|that|precisely|the|authorities|that|they should|us|guide|they invested|time|and It was not by chance that precisely the authorities who should guide us invested time and Es war kein Zufall, dass gerade die Behörden, die uns führen sollten, Zeit und

dinheiro na propagação de mentiras sobre o vírus, sobre a vacina, sobre um tratamento Geld|in die|Verbreitung|von|Lügen|über|das|Virus|über|die|Impfung|über|eine|Behandlung money|in the|spreading|of|lies|about|the|virus|about|the|vaccine|about|a|treatment money in the propagation of lies about the virus, about the vaccine, about a Geld in die Verbreitung von Lügen über das Virus, über den Impfstoff, über eine

precoce que nunca existiu. frühe|die|nie|es existierte early|that|never|it existed early treatment that never existed. frühe Behandlung investiert haben, die es nie gegeben hat.

Não foi por acaso, não foi por acidente, foi por propósito mesmo. nicht|es war|aus|Zufall|nicht|es war|aus|Unfall|es war|aus|Absicht|wirklich not|it was|for|chance|not|it was|for|accident|it was|for|purpose|indeed It was not by chance, it was not by accident, it was by purpose. Es war kein Zufall, es war kein Unfall, es war absichtlich.

Foi por projeto. es war|durch|Projekt it was|for|project It was by design. Es war ein Projekt.

Tem a questão do coronavírus também, que no meu entender, está sendo superdimensionado es gibt|die|Frage|des|Coronavirus|auch|die|in meinem|mein|Verständnis|es ist|gerade|überdimensioniert there is|the|issue|of the|coronavirus|also|that|in my||understanding|is|being|exaggerated There is also the issue of the coronavirus, which in my opinion, is being exaggerated. Es gibt auch die Frage des Coronavirus, die meiner Meinung nach übertrieben wird.

o poder destruidor desse vírus. die|Macht|zerstörerisch|dieses|Virus the|power|destructive|of this|virus the destructive power of this virus. Die zerstörerische Kraft dieses Virus.

Até porque o brasileiro tem que ser estudado, ele não pega nada. sogar|weil|der|Brasilianer|er hat|dass|sein|studiert|er|nicht|er bekommt|nichts even|because|the|Brazilian|has|to|be|studied|he|not|catches|anything Especially because the Brazilian needs to be studied, he doesn't catch anything. Vor allem, weil der Brasilianer studiert werden muss, er bekommt nichts.

Tem um cara pulando em esgoto ali, sai, mergulha, e não acontece nada. es gibt|einen|Typ|springend|in|Abwasser|dort|er geht raus|er taucht|und|nicht|es passiert|nichts there is|a|guy|jumping|in|sewer|there|he leaves|he dives|and|not|it happens|nothing There is a guy jumping in the sewer over there, he goes out, dives, and nothing happens. Da ist ein Typ, der in den Abwasserkanal springt, rausgeht, eintaucht, und es passiert nichts.

Tem uns idiotas aí, fica em casa. es gibt|einige|Idioten|da|er bleibt|in|Zuhause there are|some|idiots|there|he stays|in|home There are some idiots out there, stay home. Da sind ein paar Idioten, bleibt zu Hause.

Tem alguns idiotas que até hoje ficam em casa. es gibt|einige|Idioten|die|sogar|heute|sie bleiben|in|Zuhause there are|some|idiots|that|even|today|they stay|in|home There are some idiots who still stay home to this day. Es gibt einige Idioten, die bis heute zu Hause bleiben.

...todos os mortos, mas é o destino de todo mundo. alle|die|Toten|aber|es ist|das|Schicksal|von|jedem|Mensch all|the|dead|but|it is|the|destiny|of|every|world ...all the dead, but it's everyone's fate. ...alle Toten, aber das ist das Schicksal von jedem.

Mas é o destino de todo mundo. aber|es ist|das|Schicksal|von|jedem|Menschen but|it is|the|destiny|of|every|world But it is everyone's destiny. Aber es ist das Schicksal von jedem.

Não foi por acaso. nicht|es war|aus|Zufall not|it was|for|chance It was not by chance. Es war kein Zufall.

Assim como não tem sido por acaso o desmonte do SUS. ebenso|wie|nicht|es hat|gewesen|aus|Zufall|der|Abbau|des|Gesundheitssystems thus|as|not|it has|been|for|chance|the|dismantling|of the|Brazilian public health system Just as the dismantling of the SUS has not been by chance. So wie der Abbau des SUS auch kein Zufall war.

Um processo que começou há algum tempo, antes ainda da gestão Bolsonaro, mas que ein|Prozess|der|es begann|vor|einiger|Zeit|bevor|noch|der|Amtszeit|Bolsonaro|| a|process|that|it started|ago|some|time|before|still|of the|administration|Bolsonaro|but|that A process that started some time ago, even before the Bolsonaro administration, but that Ein Prozess, der vor einiger Zeit begann, noch vor der Amtszeit von Bolsonaro, aber der

se acentuou nesse governo. sich|verstärkte|in dieser|Regierung itself|intensified|in this|government has intensified in this government. hat sich in dieser Regierung verstärkt.

O resultado da falta de investimento na saúde pública se reflete muitas vezes na baixa das|Ergebnis|dass|Mangel|an|Investitionen|in die|Gesundheit|öffentliche|sich|spiegelt sich|viele|Male|in der|niedrigen the|result|of the|lack|of|investment|in the|health|public|itself|reflects|many|times|in the|low The result of the lack of investment in public health is often reflected in the low Das Ergebnis des Mangels an Investitionen in die öffentliche Gesundheit spiegelt sich oft in der niedrigen

qualidade do atendimento no SUS, o que obriga muitos brasileiros a contratarem os planos Qualität|der|Versorgung|im|Sistema Único de Saúde|was|das|zwingt|viele|Brasilianer|zu|abschließen|die|Versicherungen quality|of the|service|in the|SUS|the|that|forces|many|Brazilians|to|hire|the|plans quality of care in the SUS, which forces many Brazilians to hire private Qualität der Versorgung im SUS wider, was viele Brasilianer zwingt, private

de saúde. für|Gesundheit of|health health plans. Krankenversicherungen abzuschließen.

E isso tudo foi agravado pela ineficiência de um Ministério da Saúde que permite o und|das|alles|es war|verschärft|durch|Ineffizienz|eines|Ministeriums||des|Gesundheits|das|erlaubt|das and|this|all|was|aggravated|by the|inefficiency|of|a|Ministry|of the|Health|that|allows|the And all of this was exacerbated by the inefficiency of a Ministry of Health that allows the Und das alles wurde durch die Ineffizienz eines Gesundheitsministeriums verschärft, das das

encolhimento desse orçamento ano após ano. Schrumpfen|dieses|Budget|Jahr|nach|Jahr shrinking|of this|budget|year|after|year shrinking of this budget year after year. Schrumpfen dieses Budgets Jahr für Jahr zulässt.

Por mais que exista um corajoso quadro técnico de profissionais que, apesar de tudo isso, für|mehr|dass|es gibt|ein|mutiges|Team|Fach|von|Fachleuten|die|trotz|von|allem|dies for|more|that|there is|a|courageous|framework|technical|of|professionals|that|despite|of|everything|this As much as there is a courageous technical team of professionals who, despite all this, So sehr es auch ein mutiges Team von Fachleuten gibt, die trotz alledem,

seguiram manter as coisas minimamente funcionando nos últimos anos, a gente não pode esquecer sie haben weiter|aufrechterhalten|die|Dinge|minimal|funktionierend|in den|letzten|Jahren|dass|wir|nicht|können|vergessen |||||||||the|we|not|can|forget managed to keep things minimally functioning in recent years, we cannot forget es geschafft haben, die Dinge in den letzten Jahren zumindest minimal am Laufen zu halten, dürfen wir nicht vergessen

do tipo de gente que o presidente escolheu para comandar a saúde. von|Art|von|Menschen|die|der|Präsident|gewählt hat|um|leiten|die|Gesundheit of|type|of|people|that|the|president|chose|to|lead|the|health of the kind of people that the president chose to lead health. von der Art von Menschen, die der Präsident ausgewählt hat, um das Gesundheitswesen zu leiten.

Toda essa gente parece estar saudosa de um tempo, não muito distante, em que não tinha all|diese|Menschen|scheint|zu sein|nostalgisch|nach|einer|Zeit|nicht|sehr|fern|in|der|nicht|hatte all|this|people|seems|to be|nostalgic|of|a|time|not|very|far|in|that|not|had All these people seem to be nostalgic for a time, not too distant, when there was no All diese Menschen scheinen sich nach einer Zeit zu sehnen, die nicht allzu fern ist, in der es keine

saúde pública gratuita para todo mundo. Gesundheit|öffentliche|kostenlose|für|jeden|Menschen health|public|free|for|every|world free public health for everyone. kostenlose öffentliche Gesundheitsversorgung für alle gab.

E o SUS é, sim, para todos. und|der|SUS|ist|ja|für|alle and|the|SUS|is|yes|for|all And the SUS is, yes, for everyone. Und das SUS ist in der Tat für alle.

É claro que ele tem vários problemas e a gente vai falar sobre eles. es|klar|dass|er|hat|viele|Probleme|und|die|wir|werden|sprechen|über|sie it is|clear|that|he|has|several|problems|and|the|we|will|talk|about|them Of course he has several problems and we will talk about them. Es ist klar, dass er viele Probleme hat und wir werden darüber sprechen.

Só que até a criação do SUS, o que só aconteceu em 1988, as pessoas negras, indígenas, nur|dass|bis|die|Gründung|des|SUS|was|das|nur|geschah|im|die|Menschen|schwarze|indigene only|that|until|the|creation|of the|SUS|the|that|only|happened|in|the|people|black|indigenous But until the creation of the SUS, which only happened in 1988, black people, indigenous people, Aber bis zur Gründung des SUS, die erst 1988 stattfand, waren schwarze, indigene

as pessoas pobres no Brasil, estavam largadas à própria sorte. die|Menschen|arme|in|Brasilien|waren|verlassen|auf|eigenes|Schicksal the|people|poor|in|Brazil|were|abandoned|to the|own|luck poor people in Brazil were left to their own devices. und arme Menschen in Brasilien ihrem eigenen Schicksal überlassen.

Deixadas para morrer. zurückgelassen|um|sterben left|to|die Left to die. Sie wurden zum Sterben zurückgelassen.

Antes do SUS era assim. vor|dem|SUS|es war|so before|the|SUS|it was|like this Before the SUS it was like this. Vor dem SUS war es so.

Porque antes dele era o salvo-se-quem-puder. denn|vor|ihm|es war|das|||| because|before|it|it was|the|||| Because before it was every man for himself. Denn vorher war es das Jeder-sich-selbst-der-Nächste.

E a sociedade brasileira disse que assim não funcionava. und|die|Gesellschaft|brasilianische|sie sagte|dass|so|nicht|es funktionierte and|the|society|Brazilian|said|that|like this|not|it worked And Brazilian society said that it didn't work like that. Und die brasilianische Gesellschaft sagte, dass es so nicht funktionierte.

Aqui de novo a Jurema Werneck, agora numa conversa que eu tive com ela. hier|von|wieder|die|Jurema|Werneck|jetzt|in einem|Gespräch|das|ich|ich hatte|mit|ihr here|of|again|the|Jurema|Werneck|now|in a|conversation|that|I|had|with|her Here again is Jurema Werneck, now in a conversation I had with her. Hier wieder Jurema Werneck, jetzt in einem Gespräch, das ich mit ihr hatte.

A sociedade brasileira fez luta social, fez movimento social para garantir que a resposta die|Gesellschaft|brasilianische|sie hat gemacht|Kampf|sozial|sie hat gemacht|Bewegung|sozial|um|garantieren|dass|die|Antwort the|society|Brazilian|made|struggle|social|made|movement|social|to|guarantee|that|the|response Brazilian society fought socially, it made social movements to ensure that the response Die brasilianische Gesellschaft hat soziale Kämpfe und soziale Bewegungen geführt, um sicherzustellen, dass die Antwort

fosse a de um salvo-se-quem-puder. sie wäre|die|von|ein|||| was|the|of|a|||| was one of every man for himself. die eines Jeder-sich-selbst-rettenden war.

Quem nasceu de 88 para cá já nasceu com a existência do SUS, mas eu nasci em 61. wer|er/sie ist geboren|von|bis|hier|schon|er/sie ist geboren|mit|der|Existenz|des|SUS|aber|ich|ich bin geboren|in who|was born|from|to|here|already|was born|with|the|existence|of the|SUS|but|I|was born|in Those born from 1988 onwards were born with the existence of the SUS, but I was born in 1961. Wer nach 88 geboren wurde, ist bereits mit der Existenz des SUS geboren, aber ich wurde 61 geboren.

Nasci sem isso, sendo uma criança asmática. ich bin geboren|ohne|das|ich war|ein|Kind|asthmatisch I was born|without|that|being|an|child|asthmatic I was born without that, being an asthmatic child. Ich wurde ohne das geboren, als asthmatisches Kind.

Então, antes de 88, tem todo o resto da história do Brasil onde não havia. also|vor|von|gibt es|die ganze|die|Rest|der|Geschichte|des|Brasilien|wo|nicht|es gab so|before|of|there is|all|the|rest|of the|history|of the|Brazil|where|not|there was So, before '88, there is all the rest of Brazil's history where there was none. Also, vor 88 gibt es die ganze Geschichte Brasiliens, wo es das nicht gab.

Não existia saúde pública. nicht|es gab|Gesundheit|öffentliche not|existed|health|public Public health did not exist. Es gab keine öffentliche Gesundheit.

De onde eu venho, não existia saúde pública. von|wo|ich|komme|nicht|es gab|Gesundheit|öffentliche from|where|I|come|not|existed|health|public Where I come from, public health did not exist. Von wo ich komme, gab es keine öffentliche Gesundheit.

A minha mãe um dia apareceu com fortes dores de cabeça e que a gente tratava em casa como die|meine|Mutter|eines|Tages|sie erschien|mit|starken|Schmerzen|von|Kopf|und|dass|die|wir|wir behandelten|in|Zuhause|wie the|my|mother|a|day|appeared|with|strong|pains|of|head|and|that|the|we|treated|in|home|as One day my mother showed up with severe headaches and we treated it at home as Eines Tages kam meine Mutter mit starken Kopfschmerzen, die wir zu Hause behandelten wie

podia. ich konnte could could. konnte.

E meu pai era porteiro de um hospital da aeronáutica, ou seja, não era um hospital público. und|mein|Vater|er war|Hausmeister|von|einem|Krankenhaus|der|Luftfahrt|oder|das heißt|nicht|es war|ein|Krankenhaus|öffentlich and|my|father|was|doorman|of|a|hospital|of the|aeronautics|or|that is|not|was|a|hospital|public And my father was a doorman at an Air Force hospital, that is, it was not a public hospital. Und mein Vater war Hausmeister in einem Krankenhaus der Luftwaffe, das heißt, es war kein öffentliches Krankenhaus.

Mas minha mãe ficou muito, muito mal. aber|meine|Mutter|sie wurde|sehr|sehr|schlecht but|my|mother|became|very|very|sick But my mother got very, very sick. Aber meine Mutter wurde sehr, sehr krank.

Muito mal. sehr|schlecht very|sick Very sick. Sehr krank.

Então ele pediu ao médico para fazer o favor de atender ela. also|er|bat|an den|Arzt|um|machen|den|Gefallen|zu|behandeln|sie so|he|asked|to the|doctor|to|to do|the|favor|to|to attend to|her So he asked the doctor to kindly attend to her. Also bat er den Arzt, sie bitte zu behandeln.

E esse médico, no esquema, passou o horário do expediente de noite e ele concordou em und|dieser|Arzt|im|Plan|änderte|die|Arbeitszeit|von|Dienst|zu|Nacht|und|er|stimmte zu|zu and|this|doctor|in the|scheme|passed|the|schedule|of the|work hours|in|night|and|he|agreed|to And this doctor, in the scheme, changed the working hours to the evening and he agreed to Und dieser Arzt, im Plan, verschob die Sprechzeiten auf abends und er stimmte zu,

atender. behandeln to attend to attend. sie zu behandeln.

Foi daquele jeito. es war|auf diese|Weise it was|that|way It was that way. So war es.

A gente pega a ônibus, uma pessoa super doente, pega a ônibus, vai lá, vai andando até wir|man|nehmen|den|Bus|eine|Person|super|krank|nimmt|den|Bus|geht|dorthin|geht|zu Fuß|bis we|people|take|the|bus|a|person|super|sick|takes|the|bus|goes|there|goes|walking|until We take the bus, a person super sick, takes the bus, goes there, walks until Wir nehmen den Bus, eine Person, die sehr krank ist, nimmt den Bus, geht dort hin, geht bis zum

o ponto do ônibus, volta, tudo com muitas dores. der|Haltestelle|des|Busses|kommt zurück|alles|mit|vielen|Schmerzen the|stop|of the|bus|returns|everything|with|many|pains the bus stop, comes back, all with a lot of pain. Bushaltestelle, kommt zurück, alles mit vielen Schmerzen.

E ele tratou ela com analgésico. und|er|behandelte|sie|mit|Schmerzmittel and|he|treated|her|with|painkiller And he treated her with painkillers. Und er behandelte sie mit Schmerzmitteln.

Algum tempo depois ela morreu. einige|Zeit|später|sie|starb some|time|later|she|died Some time later she died. Irgendwann später starb sie.

E quando ela morreu, o atestado de óbito dizia hemorragia subdural que pegava quase und|als|sie|sie starb|das|Attest|über|Tod|es sagte|Blutung|subdural|die|es erfasste|fast and|when|she|died|the|certificate|of|death|said|hemorrhage|subdural|that|was affecting|almost And when she died, the death certificate said subdural hemorrhage that affected almost Und als sie starb, besagte der Totenschein, dass es sich um eine subdurale Blutung handelte, die fast

o hemisfério todo do cérebro. das|Hemisphäre|ganz|des|Gehirn the|hemisphere|whole|of the|brain the entire hemisphere of the brain. die gesamte Hemisphäre des Gehirns betraf.

A metade da cabeça dela sangrou. die|Hälfte|des|Kopf|ihr|sie blutete the|half|of the|head|her|bled Half of her head bled. Die Hälfte ihres Kopfes blutete.

E quando eu já estava na faculdade de medicina, no livro de neurologia, tem a descrição do und|als|ich|schon|ich war|in der|Fakultät|für|Medizin|im|Buch|über|Neurologie|es gibt|die|Beschreibung|des and|when|I|already|was|in the|school|of|medicine|in the|book|of|neurology|there is|the|description|of the And when I was already in medical school, in the neurology book, there is a description of the Und als ich bereits an der medizinischen Fakultät war, gibt es im Neurologiebuch die Beschreibung von

quadro clínico de ruptura de neurisma cerebral. klinisches Bild|klinisch|von|Ruptur|von|Aneurysma|zerebral picture|clinical|of|rupture|of|aneurysm|cerebral clinical picture of a cerebral aneurysm rupture. klinisches Bild eines Gehirnaneurysmas.

O caso exemplar que tinha lá era exatamente a história da minha mãe. der|Fall|exemplarisch|der|ich hatte|dort|es war|genau|die|Geschichte|von|meiner|Mutter the|case|exemplary|that|I had|there|it was|exactly|the|story|of the|my|mother The exemplary case they had there was exactly the story of my mother. Der exemplarische Fall, den es dort gab, war genau die Geschichte meiner Mutter.

O que a história da minha mãe conta? was|das|die|Geschichte|von|meiner|Mutter|sie erzählt what|that|the|story|of the|my|mother|tells What does my mother's story tell? Was erzählt die Geschichte meiner Mutter?

Primeiro que ela não teve nenhuma chance, né? zuerst|dass|sie|nicht|sie hatte|keine|Chance|oder first|that|she|not|she had|any|chance|right First that she had no chance, right? Zuerst, dass sie keine Chance hatte, oder?

Porque não existia onde buscar. weil|nicht|es gab|wo|suchen because|not|existed|where|to search Because there was nowhere to look. Weil es keinen Ort gab, wo man suchen konnte.

Segundo, aquele médico fez o favor para ela. zweitens|jener|Arzt|er tat|den|Gefallen|für|sie second|that|doctor|he did|the|favor|for|her Secondly, that doctor did her a favor. Zweitens, dieser Arzt hat ihr einen Gefallen getan.

Fez o favor, mas gente, aquilo estava escrito no livro, ele não leu aquela página possível. er tat|den|Gefallen|aber|Leute|das|es war|geschrieben|im|Buch|er|nicht|er las|jene|Seite|möglich he did|the|favor|but|people|that|it was|written|in the|book|he|not|he read|that|page|possible He did her a favor, but guys, that was written in the book, he didn't read that possible page. Er hat einen Gefallen getan, aber Leute, das stand im Buch, er hat diese mögliche Seite nicht gelesen.

A gente pode falar que o SUS hoje é muito ruim. die|Leute|man kann|sagen|dass|der|SUS|heute|er ist|sehr|schlecht the|people|can|to say|that|the|SUS|today|is|very|bad We can say that the SUS today is very bad. Wir können sagen, dass das SUS heute sehr schlecht ist.

E é mesmo, tem gente que ainda vive essa história da minha mãe. und|es ist|wirklich|es gibt|Leute|die|noch|leben|diese|Geschichte|von|meiner|Mutter and|it is|really|there is|people|that|still|lives|this|story|of the|my|mother And it's true, there are people who still live this story of my mother. Und es ist wahr, es gibt Leute, die immer noch diese Geschichte meiner Mutter leben.

Eu tinha 14 anos quando ela morreu. ich|ich hatte|Jahre|als|sie|sie starb I|had|years|when|she|died I was 14 years old when she died. Ich war 14 Jahre alt, als sie starb.

Tem gente que ainda vive essa história da minha mãe. es gibt|Leute|die|noch|leben|diese|Geschichte|von|meiner|Mutter there is|people|that|still|lives|this|story|of the|my|mother There are people who still live this story of my mother. Es gibt Leute, die immer noch diese Geschichte meiner Mutter leben.

Tem gente que não tem onde recorrer. es gibt|Leute|die|nicht|haben|wo|sich wenden there is|people|that|not|has|where|to turn to There are people who have nowhere to turn. Es gibt Leute, die keinen Ort haben, an den sie sich wenden können.

Não estou dizendo que ela poderia ter sobrevivido daquele aneurisma, né? nicht|ich bin|am sagen|dass|sie|sie könnte|haben|überlebt|von diesem|Aneurysma|oder not|I am|saying|that|she|could|to have|survived|that|aneurysm|right I'm not saying that she could have survived that aneurysm, right? Ich sage nicht, dass sie von diesem Aneurysma überlebt hätte, oder?

Ter tido o diagnóstico correto, a internação, a cirurgia. haben|gehabt|die|Diagnose|richtige|die|Einweisung|die|Operation to have|had|the|diagnosis|correct|the|hospitalization|the|surgery Having the correct diagnosis, the hospitalization, the surgery. Hätte sie die richtige Diagnose, die Einweisung, die Operation gehabt.

Não estou dizendo isso. nicht|ich bin|am sagen|das not|I am|saying|that I'm not saying that. Ich sage das nicht.

Mas ela teria uma chance, mas não teve menor chance. aber|sie|sie hätte|eine|Chance|aber|nicht|sie hatte|geringste|Chance but|she|would have|a|chance|but|not|she had|least|chance But she would have had a chance, but she didn't have the slightest chance. Aber sie hätte eine Chance gehabt, aber sie hatte nicht die geringste Chance.

É essa a história, não é? das ist|diese|die|Geschichte|nicht|ist it is|this|the|story|not|is Is that the story, isn't it? Ist das die Geschichte, oder?

Essa a história que causa a tristeza do revolta. diese|die|Geschichte|die|verursacht|die|Traurigkeit|der|Aufstand this|the|story|that|causes|the|sadness|of the|revolt That's the story that causes the sadness of revolt. Das ist die Geschichte, die die Traurigkeit des Aufstands verursacht.

A população realmente reivindicou. die|Bevölkerung|wirklich|forderte the|population|really|claimed The population really demanded. Die Bevölkerung hat wirklich gefordert.

E a população negra reivindicou mais, porque era a população que estava relegada. und|die|Bevölkerung|schwarze|forderte|mehr|weil|sie war|die|Bevölkerung|die|war|vernachlässigt and|the|population|black|claimed|more|because|it was|the|population|that|was|relegated And the black population demanded more, because it was the population that was relegated. Und die schwarze Bevölkerung hat noch mehr gefordert, weil sie die Bevölkerung war, die vernachlässigt wurde.

O SUS é o projeto da sociedade brasileira. der|SUS|ist|das|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch the|SUS|is|the|project|of the|society|Brazilian The SUS is the project of Brazilian society. Das SUS ist das Projekt der brasilianischen Gesellschaft.

É um projeto da sociedade brasileira. es ist|ein|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch is|a|project|of the|society|Brazilian It is a project of Brazilian society. Es ist ein Projekt der brasilianischen Gesellschaft.

Um projeto da sociedade brasileira. ein|Projekt|der|Gesellschaft|brasilianisch a|project|of the|society|Brazilian A project of Brazilian society. Ein Projekt der brasilianischen Gesellschaft.

E que surgiu para combater um outro projeto do Estado brasileiro, do Brasil oficial. und|das|es entstand|um zu|bekämpfen|ein|anderes|Projekt|des|Staates|brasilianisch|des|Brasil|offiziell and|that|emerged|to|combat|a|other|project|of the|State|Brazilian|of the|Brazil|official And it emerged to combat another project of the Brazilian state, of official Brazil. Und es entstand, um ein anderes Projekt des brasilianischen Staates, des offiziellen Brasilien, zu bekämpfen.

A história que a gente vai contar hoje, de como e por que o SUS foi criado, die|Geschichte|die|wir|Leute|werden|erzählen|heute|von|wie|und|warum|dass|der|SUS|wurde|geschaffen the|story|that|the|we|will|tell|today|of|how|and|for|why|the|SUS|was|created The story we are going to tell today, about how and why the SUS was created, Die Geschichte, die wir heute erzählen werden, wie und warum das SUS gegründet wurde,

tem tudo a ver com algo que a Conceição Evaristo, a nossa grande escritora, escreveu num conto. hat|alles|die|zu tun|mit|etwas|das|die|Conceição|Evaristo|unsere||große|Schriftstellerin|sie schrieb|in einer|Erzählung has|everything|to|do|with|something|that|the|Conceição|Evaristo|the|our|great|writer|wrote|in a|short story has everything to do with something that Conceição Evaristo, our great writer, wrote in a short story. hat alles mit etwas zu tun, das Conceição Evaristo, unsere große Schriftstellerin, in einer Erzählung geschrieben hat.

Eles combinaram de nos matar, a gente combinamos de não morrer. sie|sie vereinbarten|zu|uns|töten|die|Leute|wir vereinbarten|zu|nicht|sterben they|they agreed|to|us|kill|the|we|we agreed|to|not|die They agreed to kill us, we agreed not to die. Sie haben beschlossen, uns zu töten, wir haben beschlossen, nicht zu sterben.

Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Quirino, produzido pela Rádio Novelo. ich|bin|der|Tiago|Rogero|und|dieser|ist|der|Podcast|des|Projekts|Quirino|produziert|von der|Radio|Novelo I|am|the|Tiago|Rogero|and|this|is|the|podcast|of the|Project|Quirino|produced|by the|Radio|Novelo I am Tiago Rogero and this is the podcast of the Quirino Project, produced by Rádio Novelo. Ich bin Tiago Rogero und dies ist der Podcast des Projeto Quirino, produziert von Rádio Novelo.

Episódio 7, salve-se quem puder. Episode|||wer|kann episode|||who|can Episode 7, save yourself if you can. Episoden 7, rette sich wer kann.

Nos tempos do Brasil Colônia, antes da chegada da família real, quase não tinha médico. in den|Zeiten|des|Brasilien|Kolonie|bevor|der|Ankunft|der|Familie|königliche|fast|nicht|hatte|Arzt in the|times|of the|Brazil|Colony|before|of the|arrival|of the|family|royal|almost|not|there was|doctor In the times of Colonial Brazil, before the arrival of the royal family, there were hardly any doctors. In den Zeiten des kolonialen Brasilien, vor der Ankunft der königlichen Familie, gab es fast keine Ärzte.

Os poucos que estavam no Brasil Colônia, eram os que estavam no Brasil. die|wenigen|die|waren|in der|Brasilien|Kolonie|waren|die|die|waren|in der|Brasilien the|few|that|were|in the|Brazil|Colony|were|the|that|were|in the|Brazil The few who were in Colonial Brazil were those who were in Brazil. Die wenigen, die im kolonialen Brasilien waren, waren die, die in Brasilien waren.

Os poucos que estavam por aqui eram todos formados na Europa, principalmente em Portugal, em Coimbra. die|wenigen|die|waren|hier|hier|waren|alle|ausgebildet|in der|Europa|hauptsächlich|in|Portugal|in|Coimbra the|few|that|were|around|here|were|all|graduated|in the|Europe|mainly|in|Portugal|in|Coimbra The few who were around here were all trained in Europe, mainly in Portugal, in Coimbra. Die wenigen, die hier waren, hatten alle in Europa, hauptsächlich in Portugal, in Coimbra, studiert.

Mas não davam conta de atender toda a população. aber|nicht|sie gaben|Rechnung|zu|bedienen|die ganze|die|Bevölkerung but|not|they gave|account|to|attend|all|the|population But they couldn't manage to serve the entire population. Aber sie konnten nicht die gesamte Bevölkerung bedienen.

Até porque as consultas eram particulares, salvo um ou outro caso de filantropia. sogar|weil|die|Konsultationen|sie waren|privat|außer|einem|oder|anderen|Fall|von|Philanthropie even|because|the|consultations|they were|private|except|one|or|another|case|of|philanthropy Especially since the consultations were private, except for the occasional case of philanthropy. Zumal die Konsultationen privat waren, abgesehen von ein oder zwei Fällen von Philanthropie.

Quem era muito pobre só conseguia atendimento via igreja nas Santas Casas de Misericórdia. wer|er war|sehr|arm|nur|er konnte|Behandlung|über|Kirche|in den|Heiligen|Häuser|der|Barmherzigkeit who|was|very|poor|only|he/she could|care|through|church|in the|Holy|Houses|of|Mercy Those who were very poor could only get assistance through the church at the Holy Houses of Mercy. Wer sehr arm war, konnte nur über die Kirche in den Heiligen Häusern der Barmherzigkeit behandelt werden.

A primeira Santa Casa foi construída no século XIX, das|erste|Heilige|Haus|es wurde|gebaut|im|Jahrhundert|19 the|first|Holy|House|it was|built|in the|century|19th The first Holy House was built in the 19th century, Das erste Heilige Haus wurde im 19. Jahrhundert erbaut,

mas ainda tinha todo o restante da população. aber|noch|hatte|ganz|die|verbleibende|der|Bevölkerung but|still|had|all|the|remaining|of the|population but there was still the rest of the population. aber es gab immer noch die gesamte restliche Bevölkerung.

Quem não era rico e que não conseguia pagar um médico, wer|nicht|war|reich|und|der|nicht|konnte|bezahlen|einen|Arzt who|not|was|rich|and|that|not|could|pay|a|doctor Those who were not rich and could not afford a doctor, Wer nicht reich war und sich keinen Arzt leisten konnte,

ou quem não era extremamente pobre e que não conseguia atendimento numa Santa Casa. oder|wer|nicht|war|extrem|arm|und|der|nicht|konnte|Behandlung|in einem|Heiligen|Haus or|who|not|was|extremely|poor|and|that|not|could|care|in a|Holy|House or those who were not extremely poor and could not get care at a Santa Casa. oder wer nicht extrem arm war und keinen Zugang zu einer Santa Casa hatte.

E esse grupo gigantesco estava totalmente desassistido pelo poder público, und|diese|Gruppe|riesig|war|völlig|unversorgt|durch die|Macht|öffentliche and|this|group|gigantic|was|totally|underserved|by the|power|public And this gigantic group was completely neglected by the public authorities, Und diese riesige Gruppe war völlig unversorgt durch die öffentliche Hand,

que já coletava impostos e tudo mais, mas não oferecia atendimento. dass|schon|ich sammelte|Steuern|und|alles|weitere|aber|nicht|ich bot an|Betreuung that|already|collected|taxes|and|everything|else|but|not|offered|service that already collected taxes and everything else, but did not provide assistance. die bereits Steuern erhoben und alles andere, aber keinen Service anboten.

Pessoas largadas à própria sorte, desassistidas pelo Estado, mas não por elas mesmas. Menschen|verlassen|zu|eigener|Glück|nicht unterstützt|durch den|Staat|aber|nicht|durch|sie|selbst people|abandoned|to the|own|luck|neglected|by the|state|but|not|by|they|themselves People left to their own devices, unsupported by the State, but not by themselves. Menschen, die ihrem Schicksal überlassen wurden, vom Staat nicht unterstützt, aber nicht von sich selbst.

A gente criou ou cultivou as nossas próprias sabedorias e conhecimentos, wir|Leute|ich schuf|oder|ich kultivierte|unsere|unsere|eigenen|Weisheiten|und|Kenntnisse we|people|created|or|cultivated|our|our|own|wisdoms|and|knowledge We created or cultivated our own wisdoms and knowledge, Wir haben unser eigenes Wissen und unsere eigenen Kenntnisse geschaffen oder kultiviert,

nosso sistema tradicional de saúde, e diga que bastante sofisticado, né? unser|System|traditionell|der|Gesundheit|und|sag|dass|ziemlich|ausgeklügelt|oder our|system|traditional|of|health|and|say|that|quite|sophisticated|right our traditional health system, and let's say it's quite sophisticated, right? unser traditionelles Gesundheitssystem, und das ist doch ziemlich ausgeklügelt, oder?

Tem um método de diagnóstico sofisticado que fala direto com a divindade, es hat|eine|Methode|des|Diagnostik|ausgeklügelt|die|es spricht|direkt|mit|der|Gottheit has|a|method|of|diagnosis|sophisticated|that|speaks|directly|with|the|divinity There is a sophisticated diagnostic method that speaks directly to the divinity, Es gibt eine ausgeklügelte Diagnosetechnik, die direkt mit der Gottheit spricht,

que é o método de diagnóstico de saúde. das|es ist|die|Methode|der|Diagnostik|der|Gesundheit that|is|the|method|of|diagnosis|of|health which is the health diagnostic method. das ist die Gesundheitsdiagnosetechnik.

A atividade da cura nunca foi uma função exclusiva da medicina. die|Tätigkeit|der|Heilung|nie|es war|eine|Funktion|exklusive|der|Medizin The|activity|of the|healing|never|was|a|function|exclusive|of the|medicine The activity of healing has never been an exclusive function of medicine. Die Heilungsaktivität war nie eine ausschließliche Funktion der Medizin.

Os nossos povos originários, por exemplo, já cuidavam de si. die|unsere|Völker|indigenen|zum Beispiel|Beispiel|bereits|sie kümmerten sich|um|sich selbst our||peoples|indigenous|for|example|already|took care|of|themselves Our indigenous peoples, for example, already took care of themselves. Unsere indigenen Völker zum Beispiel kümmerten sich bereits um sich selbst.

Inclusive estavam bem melhores antes da invasão portuguesa. sogar|sie waren|gut|besser|vor|der|invasion|portugiesischen even|they were|well|better|before|of the|invasion|Portuguese They were actually much better before the Portuguese invasion. Sie waren sogar viel besser vor der portugiesischen Invasion.

Assim como as diversas populações e culturas que se juntaram ao sistema. so|wie|die|verschiedenen|bevölkerungen|und|kulturen|die|sich|sie schlossen sich an|an das|system thus|as|the|diverse|populations|and|cultures|that|themselves|they joined|to the|system Just like the various populations and cultures that joined the system. So wie die verschiedenen Bevölkerungen und Kulturen, die sich dem System angeschlossen haben.

A cura foi uma função exclusiva da medicina. die|heilung|sie war|eine|funktion|exklusive|der|medizin the|cure|it was|a|function|exclusive|of the|medicine Healing was an exclusive function of medicine. Die Heilung war eine exklusive Funktion der Medizin.

Essas terapeutas populares... diese|therapeutinnen|populären these|therapists|popular These popular therapists... Diese Volksheiler...

Esta é a Regina Xavier, historiadora e professora. dies|ist|die|Regina|Xavier|Historikerin|und|Lehrerin this|is|the|Regina|Xavier|historian|and|teacher This is Regina Xavier, a historian and professor. Das ist Regina Xavier, Historikerin und Professorin.

Normalmente os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos. normalerweise|die|Aderlasser|die|Barbier|die|Heiler|in der|größten|Teil|sind|Afrikaner normally|the|bloodletters|the|barbers|the|healers|in the|greater|part|are|Africans Normally the bloodletters, barbers, and healers are mostly Africans. Normalerweise sind die Aderlasser, die Barbier, die Heiler, größtenteils Afrikaner.

São os que estão mais africanos, que são os que estão mais africanos. sie sind|die|die|sind|mehr|Afrikaner|die|sind|die|die|sind|mehr|Afrikaner they are|the|that|are|more|Africans|that|are|the|that|are|more|Africans They are the ones who are more African, who are the ones who are more African. Es sind die, die am afrikanischsten sind, die am afrikanischsten sind.

Então, a gente tem que ter cuidado com a nossa saúde. also|die|wir|hat|dass|haben|Vorsicht|mit|der|unserer|Gesundheit so|the|we|have|to|have|care|with|the|our|health So, we have to be careful with our health. Also müssen wir auf unsere Gesundheit achten.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde. wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit we|people|have|to|have|care|with|the|our|health We have to take care of our health. Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde. wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit we|people|have|to|have|care|with|the|our|health We have to take care of our health. Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.

A gente tem que ter cuidado com a nossa saúde. wir|man|haben|müssen|haben|Vorsicht|mit|der|unsere|Gesundheit we|people|have|to|have|care|with|the|our|health We have to take care of our health. Wir müssen auf unsere Gesundheit achten.

Os sangradores, os barbeiros, os curadores, na maior parte, são africanos. die|Aderlasser||Barbier||Heiler|in der|größten|Teil|sind|Afrikaner the|bloodletters||barbers||healers|in the|largest|part|are|Africans The bloodletters, barbers, and healers are mostly Africans. Die Blutegel, die Barbier, die Heiler sind größtenteils Afrikaner.

São homens e a maior parte são homens africanos. sie sind|Männer|und|die|größte|Teil|sie sind|Männer|afrikanische they are|men|and|the|largest|part|they are|men|African They are men and most of them are African men. Es sind Männer und die meisten sind afrikanische Männer.

Normalmente se dizia barbeiro porque eram aqueles indivíduos que faziam barba mesmo. normalerweise|man|sagte|Barbier|weil|sie waren|jene|Individuen|die|sie machten|Bart|wirklich normally|reflexive pronoun|he said|barber|because|they were|those|individuals|that|they made|beard|indeed They were usually called barbers because they were the individuals who shaved beards. Normalerweise wurde der Begriff Friseur verwendet, weil es sich um die Personen handelte, die tatsächlich die Bärte schnitten.

Então eram aqueles que normalmente trabalhavam com navalhas. also|sie waren|jene|die|normalerweise|sie arbeiteten|mit|Rasiermessern so|they were|those|that|normally|they worked|with|razors So they were those who normally worked with razors. Sie waren also diejenigen, die normalerweise mit Rasiermessern arbeiteten.

E que além de fazer a barba, podiam fazer pequenas incursões. und|die|zusätzlich|zu|machen|den|Bart|sie konnten|machen|kleine|Ausflüge and|that|besides|to|to do|the|beard|they could|to do|small|incursions And besides shaving, they could do small incursions. Und die neben dem Rasieren auch kleine Eingriffe vornehmen konnten.

Eram chamados também os sangradores. sie waren|genannt|auch|die|Blutegel-Anwender they were|called|also|the|bloodletters They were also called bloodletters. Sie wurden auch die Aderlasser genannt.

Então eles podiam extrair dentes, podiam fazer pequenas manipulações. also|sie|sie konnten|ziehen|Zähne|sie konnten|machen|kleine|Eingriffe then|they|could|extract|teeth|they could|do|small|manipulations So they could extract teeth, they could perform small manipulations. Dann konnten sie Zähne ziehen, sie konnten kleine Eingriffe vornehmen.

Então eram aqueles que faziam as ventosas, que aplicavam sanguessugas. also|sie waren|die|die|sie machten|die|Schröpfen|die|sie wendeten an|Blutegel then|they were|those|who|they made|the|cupping glasses|who|they applied|leeches So they were the ones who used cupping, who applied leeches. Dann waren sie diejenigen, die die Schröpfen machten, die Blutegel anwendeten.

E que através dessas atividades, teoricamente, extinguiriam as doenças dos corpos dos enfermos. und|die|durch|dieser|Aktivitäten|theoretisch|sie würden auslöschen|die|Krankheiten|der|Körper|der|Kranken and|that|through|these|activities|theoretically|they would extinguish|the|diseases|of the|bodies|of the|sick And through these activities, theoretically, they would eliminate the diseases from the bodies of the sick. Und durch diese Aktivitäten würden sie theoretisch die Krankheiten aus den Körpern der Kranken vertreiben.

Acima dos barbeiros sangradores, nessa hierarquia social da cura, estavam os cirurgiões. über|den|Barbiere|Aderlass|in dieser|Hierarchie|sozial|der|Heilung|waren|die|Chirurgen above|the|barbers|bloodletters|in this|hierarchy|social|of the|healing|were|the|surgeons Above the bloodletting barbers, in this social hierarchy of healing, were the surgeons. Über den blutenden Barbiers, in dieser sozialen Hierarchie der Heilung, standen die Chirurgen.

É difícil essa palavra porque ela faz a gente pensar na medicina de hoje. es ist|schwierig|dieses|Wort|weil|es|macht|die|Leute|denken|an die|Medizin|von|heute it is|difficult|this|word|because|it|makes|the|people|to think|in the|medicine|of|today This word is difficult because it makes us think of today's medicine. Dieses Wort ist schwierig, weil es uns an die heutige Medizin denken lässt.

Mas o cirurgião nessa época ainda não precisava de diploma. aber|der|Chirurg|in dieser|Zeit|noch|nicht|brauchte|ein|Diplom but|the|surgeon|in this|time|still|not|needed|of|diploma But the surgeon at that time did not yet need a diploma. Aber der Chirurg brauchte zu dieser Zeit noch kein Diplom.

Eles só tinham que conseguir uma licença com o cirurgião-mor do reino. sie|nur|mussten|dass|bekommen|eine|Lizenz|bei|dem|||des|Königreich they|only|had|to|to obtain|a|license|with|the|||of the|kingdom They only had to obtain a license from the chief surgeon of the kingdom. Sie mussten nur eine Lizenz vom Oberchirurgen des Königreichs erhalten.

E a maior parte dos cirurgiões eram brancos. und|die|größte|Teil|der|Chirurgen|sie waren|weiß and|the|largest|part|of the|surgeons|they were|white And most of the surgeons were white. Und die meisten Chirurgen waren weiß.

Tinha um ou outro negro livre nessa função. es gab|einen|oder|anderen|schwarzen|freien|in dieser|Funktion there was|a|or|other|black|free|in that|role There was one or two free black people in that role. Es gab ein oder zwei freie schwarze Menschen in dieser Funktion.

Daí dentro dessa hierarquia, ficavam os barbeiros na base. daher|innerhalb|dieser|Hierarchie|sie waren|die|Barbiere|an der|Basis from there|inside|that|hierarchy|they stayed|the|barbers|at the|bottom So within this hierarchy, the barbers were at the bottom. Darunter waren die Barbiere an der Basis.

Acima deles os cirurgiões. über|ihnen|die|Chirurgen above|them|the|surgeons Above them were the surgeons. Über ihnen waren die Chirurgen.

E bem lá em cima, acima de todo mundo, lá no topo, tinham os médicos diplomados. und|gut|dort|in|oben|über|von|alle|Menschen|dort|auf dem|Gipfel|sie hatten|die|Ärzte|diplomierten and|well|there|in|top|above|of|all|people|there|in the|top|they had|the|doctors|graduated And right up there, above everyone, at the top, were the licensed doctors. Und ganz oben, über allen, ganz oben, waren die diplomierten Ärzte.

Cada vez mais os médicos vão reclamar o diploma nas faculdades de medicina jeder|Mal|mehr|die|Ärzte|sie werden|reklamieren|das|Diplom|an den|Fakultäten|der|Medizin each|time|more|the|doctors|they go|to complain|the|diploma|in the|colleges|of|medicine More and more, doctors will demand their diplomas from medical schools. Immer mehr Ärzte werden ihr Diplom an den medizinischen Fakultäten einfordern.

como aqueles que dariam as credenciais necessárias para que eles pudessem atuar na cura da população. wie|jene|die|sie würden geben|die|Berechtigungen|notwendig|um|dass|sie|sie könnten|arbeiten|in der|Heilung|der|Bevölkerung like|those|that|they would give|the|credentials|necessary|for|that|they|they could|to act|in the|healing|of the|population Like those that would provide the necessary credentials for them to be able to work in healing the population. Wie diejenigen, die die notwendigen Qualifikationen hätten, um bei der Heilung der Bevölkerung zu helfen.

Então os médicos vão, paulatinamente, reclamando um lugar exclusivo de atuação also|die|Ärzte|sie werden|allmählich|reklamieren|einen|Platz|exklusiv|für|Tätigkeit so|the|doctors|they go|gradually|complaining|a|place|exclusive|of|practice So doctors are gradually claiming an exclusive place of practice. Dann fordern die Ärzte allmählich einen exklusiven Platz für ihre Tätigkeit.

na exclusão desses outros personagens. in der|Ausschluss|dieser|anderen|Charaktere in the|exclusion|of these|other|characters in the exclusion of these other characters. bei der Ausschluss dieser anderen Charaktere.

Então, tanto os curandeiros, quanto os homeopatas, quanto todos os outros also|sowohl|die|Heiler|als auch|die|Homöopathen|als auch|alle|die|anderen so|both|the|healers|as|the|homeopaths|as|all|the|others So, both the healers, and the homeopaths, and all the others Also werden sowohl die Heiler als auch die Homöopathen und alle anderen

vão estar imersos num contexto de muita tensão sie werden|sein|eingetaucht|in einem|Kontext|von|viel|Spannung they will|be|immersed|in a|context|of|much|tension will be immersed in a context of a lot of tension in einem Kontext großer Spannungen sein,

porque os médicos justamente vão defender a sua sabedoria, weil|die|Ärzte|gerade|sie werden|verteidigen|die|ihre|Weisheit because|the|doctors|precisely|they will|defend|the|their|wisdom because the doctors will precisely defend their wisdom, weil die Ärzte gerade ihr Wissen verteidigen werden,

o seu conhecimento científico, em detrimento dos conhecimentos populares. sein|Ihr|Wissen|wissenschaftlich|in|Nachteil|der|Kenntnisse|populär the|your|knowledge|scientific|in|detriment|of the|knowledge|popular your scientific knowledge, to the detriment of popular knowledge. Ihr wissenschaftliches Wissen, zum Nachteil des populären Wissens.

Mas por maior que fosse o lobby dos médicos, aber|für|größer|als|wäre|der|Lobby|der|Ärzte but|for|greater|that|it was|the|lobby|of the|doctors But no matter how strong the lobby of the doctors was, Aber so groß die Lobby der Ärzte auch war,

não tinha diplomado suficiente para atender toda a população. nicht|hatte|Diplomierte|ausreichend|um|zu bedienen|die ganze|die|Bevölkerung not|had|graduated|enough|to|attend|all|the|population there were not enough graduates to serve the entire population. es gab nicht genug Diplomierte, um die gesamte Bevölkerung zu versorgen.

E nem tanta gente que conseguisse pagar. und|auch nicht|so viele|Menschen|die|schaffen konnte|zu bezahlen and|not even|so many|people|that|could|pay And not enough people who could afford it. Und auch nicht so viele Menschen, die es sich leisten konnten.

Mas também não foi só por isso que a população recorria às outras formas de cura. But it was not only for this reason that the population turned to other forms of healing. Aber es war auch nicht nur aus diesem Grund, dass die Bevölkerung auf andere Heilmethoden zurückgriff.

E a maneira então desses médicos olharem para os curadores, And the way these doctors viewed the healers, Und die Art und Weise, wie diese Ärzte die Heiler betrachteten,

assim como olharem também para os seus possíveis clientes, as well as how they viewed their potential clients, ebenso wie sie auch ihre möglichen Kunden betrachteten,

é evado de preconceitos baseados na forma como aquela sociedade se hierarquizava socialmente. is fraught with prejudices based on how that society was socially hierarchized. ist von Vorurteilen geprägt, die auf der sozialen Hierarchisierung dieser Gesellschaft basieren.

Então quando você tem as epidemias, por exemplo, also|wenn|du|hast|die|Epidemien|für|Beispiel so|when|you|have|the|epidemics|for|example So when you have epidemics, for example, Also, wenn Sie Epidemien haben, zum Beispiel,

o que os médicos vão dizer? was|dass|die|Ärzte|werden|sagen the|what|the|doctors|will|say what are the doctors going to say? was werden die Ärzte sagen?

Que aquela população se contamina mais porque é a população ignorante, dass|jene|Bevölkerung|sich|sie infiziert|mehr|weil|sie ist|die|Bevölkerung|ignorant that|that|population|itself|contaminates|more|because|is|the|population|ignorant That that population gets infected more because it is an ignorant population, Dass diese Bevölkerung sich mehr ansteckt, weil es die ignorante Bevölkerung ist,

é a população que não faz os cuidados higiênicos, sie ist|die|Bevölkerung|die|nicht|sie macht|die|Maßnahmen|hygienisch is|the|population|that|not|does|the|care|hygienic it is a population that does not practice hygiene care, es ist die Bevölkerung, die keine hygienischen Maßnahmen ergreift,

que está mais propícia ao endoecimento. dass|es ist|mehr|günstig|für das|Erkranken that|is|more|conducive|to the|weakening that is more conducive to illness. die für das Endoheilen günstiger ist.

É o chamado pensamento higienista. es ist|das|genannte|Denken|hygienistisch it is|the|called|thought|hygienist It is the so-called hygienist thought. Es ist das sogenannte Hygienedenken.

Foi uma corrente muito forte no Brasil. es war|eine|Strömung|sehr|stark|in|Brasilien it was|a|movement|very|strong|in the|Brazil It was a very strong movement in Brazil. Es war eine sehr starke Strömung in Brasilien.

Isso faz com que essa população seja refratária também à atuação do médico. das|es macht|dass|dass|diese|Bevölkerung|sie ist|resistent|auch|gegenüber der|Tätigkeit|des|Arztes this|makes|with|that|this|population|is|resistant|also|to the|action|of the|doctor This makes this population also resistant to the doctor's intervention. Das führt dazu, dass diese Bevölkerung auch gegenüber dem Handeln des Arztes refraktär ist.

Porque do ponto de vista desses escravizados, weil|aus dem|Punkt|von|Sicht|dieser|Versklavten because|of the|point|of|view|those|enslaved Because from the perspective of those enslaved, Denn aus der Sicht dieser Versklavten,

baseados nessa cultura africana, basierend|auf dieser|Kultur|afrikanischen based|on this|culture|African based on this African culture, basierend auf dieser afrikanischen Kultur,

se a doença é, de alguma maneira, inoculada através dessas ações maléficas que você tem no cosmo, wenn|die|Krankheit|ist|auf|irgendeine|Weise|inokuliert|durch|dieser|Handlungen|bösartigen|die|du|hast|im|Kosmos if|the|disease|is|of|some|way|inoculated|through|these|actions|harmful|that|you|have|in the|cosmos if the disease is, in some way, inoculated through these malevolent actions that you have in the cosmos, wenn die Krankheit auf irgendeine Weise durch diese bösartigen Handlungen, die du im Kosmos hast, inokuliert wird,

você ter um curador que seja capaz de compreender esse desequilíbrio du|haben|einen|Heiler|der|sein kann|fähig|zu|verstehen|dieses|Ungleichgewicht you|to have|a|healer|that|is|capable|of|to understand|this|imbalance you need a healer who is capable of understanding this imbalance. brauchst du einen Heiler, der in der Lage ist, dieses Ungleichgewicht zu verstehen.

entre o bem e o mal, entre o sobrenatural e o natural, zwischen|das|Gute|und||Böse|||Übernatürliche|||Natürliche between|the|good|and|the|||the||||natural between good and evil, between the supernatural and the natural, zwischen Gut und Böse, zwischen dem Übernatürlichen und dem Natürlichen,

é aquele que está mais próximo da sua cultura, dos seus modos de vida, ist|der|der|ist|näher|nah|an|deiner|Kultur|deiner||Lebensweisen|| is|that one|who|is|more|close|to the|your|culture|of the|your|ways|of|life is the one who is closest to your culture, to your ways of life, ist derjenige, der näher an deiner Kultur, deinen Lebensweisen ist,

e que, portanto, teria melhores possibilidades de intervir. und|der|daher|hätte|bessere|Möglichkeiten|zu|intervenieren and|that|therefore|would have|better|possibilities|to|intervene and who, therefore, would have better possibilities to intervene. und der daher bessere Möglichkeiten hätte, einzugreifen.

A Regina é a biógrafa de uma figura fascinante que viveu em Campinas, no século XIX. die|Regina|ist|die|Biografin|von|einer|Figur|faszinierend|die|lebte|in|Campinas|im|Jahrhundert|19 The|Regina|is|the|biographer|of|a|figure|fascinating|that|lived|in|Campinas|in the|century|XIX Regina is the biographer of a fascinating figure who lived in Campinas in the 19th century. Regina ist die Biografin einer faszinierenden Figur, die im 19. Jahrhundert in Campinas lebte.

É um africano muito habilidoso, muito talentoso, er ist|ein|Afrikaner|sehr|geschickt||talentiert it is|a|African|very|skilled|very|talented He is a very skilled, very talented African, Er ist ein sehr geschickter, sehr talentierter Afrikaner,

que, apesar de ter vivenciado as agruras da escravidão, der|obwohl|zu|haben|erlebt|die|Qualen|der|Sklaverei who|despite|of|having|experienced|the|hardships|of the|slavery who, despite having experienced the hardships of slavery, der, obwohl er die Härten der Sklaverei erlebt hat,

soube ser protagonista da sua própria história, er wusste|zu sein|Protagonist|seiner||eigenen|Geschichte he knew how to|to be|protagonist|of the|his|own|story managed to be the protagonist of his own story, es verstand, Protagonist seiner eigenen Geschichte zu sein,

soube lidar com esse mundo, com essa violência, er wusste|umzugehen|mit|dieser|Welt|mit|dieser|Gewalt he knew how to|to deal|with|this|world|with|this|violence he knew how to deal with this world, with this violence, und mit dieser Welt, mit dieser Gewalt umzugehen.

de maneiras criativas, de maneiras diversas, auf|Weisen|kreative|||verschiedene of|ways|creative|||diverse in creative ways, in diverse ways, auf kreative Weise, auf vielfältige Weise,

e de conquistar margens de autonomia. und|auf|erobern|Grenzen|auf|Autonomie and|of|to conquer|margins|of|autonomy and to conquer margins of autonomy. und um Spielräume für Autonomie zu erobern.

Não se sabe qual era o nome dele antes de ser trazido para o Brasil, nicht|sich|weiß|welcher|war|der|Name|sein|bevor|auf|sein|gebracht|nach|den|Brasilien not|reflexive pronoun|knows|which|was|the|name|his|before|of|to be|brought|to|the|Brazil It is not known what his name was before being brought to Brazil, Es ist nicht bekannt, wie sein Name war, bevor er nach Brasilien gebracht wurde,

o nome africano dele. der|Name|afrikanisch|sein the|name|African|his his African name. seinen afrikanischen Namen.

Aqui, ele foi batizado como Tito. hier|er|er wurde|getauft|als|Tito here|he|was|baptized|as|Tito Here, he was baptized as Tito. Hier wurde er als Tito getauft.

A gente sabe que ele é africano, que ele foi escravizado ainda criança, wir|Leute|wissen|dass|er|er ist|Afrikaner|dass|er|er wurde|versklavt|noch|Kind the|we|know|that|he|is|African|that|he|was|enslaved|still|child We know that he is African, that he was enslaved as a child, Wir wissen, dass er Afrikaner ist, dass er noch als Kind versklavt wurde,

e a gente sabe também, Tiago, und|wir|Leute|wissen|auch|Tiago and|the|we|know|also|Tiago and we also know, Tiago, und wir wissen auch, Tiago,

que o tráfico trouxe muitas crianças africanas para o Brasil. dass|der|Sklavenhandel|er brachte|viele|Kinder|afrikanische|nach|Brasilien| that|the|trafficking|brought|many|children|African|to|the|Brazil that the trafficking brought many African children to Brazil. dass der Sklavenhandel viele afrikanische Kinder nach Brasilien brachte.

A gente sabe que o Tito foi escravizado, wir|man|wissen|dass|der|Tito|er war|versklavt we|people|know|that|the|Tito|was|enslaved We know that Tito was enslaved, Wir wissen, dass Tito versklavt wurde,

que ele foi escravizado por uma família africana, dass|er|er war|versklavt|von|einer|Familie|afrikanisch that|he|was|enslaved|by|a|family|African that he was enslaved by an African family, dass er von einer afrikanischen Familie versklavt wurde,

que trouxe muitas crianças africanas para o Brasil. dass|sie brachten|viele|Kinder|afrikanisch|nach|Brasilien| that|brought|many|children|African|to|the|Brazil that brought many African children to Brazil. die viele afrikanische Kinder nach Brasilien brachte.

Na primeira vez em que ele aparece na documentação, bei der|ersten|Mal|in|dass|er|er erscheint|in der|Dokumentation in the|first|time|in|that|he|appears|in the|documentation The first time he appears in the documentation, Das erste Mal, dass er in der Dokumentation erscheint,

como escravizado de um dos senhores mais ricos de Campinas, als|versklavt|von|einem|der|Herren|reichsten|reichen|aus|Campinas as|enslaved|of|one|the|masters|most|rich|in|Campinas as a slave of one of the richest masters in Campinas, als Sklave eines der reichsten Herren von Campinas,

o Floriano de Camargo Penteado, der|Floriano|von|Camargo|Penteado the|Floriano|of|Camargo|Penteado Floriano de Camargo Penteado, Floriano de Camargo Penteado,

o Tito tinha só 11 anos. der|Tito|hatte|nur|Jahre the|Tito|he had|only|years Tito was only 11 years old. war Tito erst 11 Jahre alt.

Mas a gente não conhece exatamente de qual parte, especificamente, aber|die|Leute|nicht|kennt|genau|aus|welchem|Teil|spezifisch but|the|people|not|knows|exactly|from|which|part|specifically But we don't know exactly from which part, specifically, Aber wir wissen nicht genau, aus welchem Teil, speziell,

ele veio da África. er|er kam|aus|Afrika he|came|from|Africa he came from Africa. Er kam aus Afrika.

O que nós sabemos, no entanto, das|was|wir|wir wissen|jedoch|jedoch the|that|we|know|in|however What we know, however, Was wir jedoch wissen,

é que aquela região recebeu, nesse momento, es ist|dass|jene|Region|sie erhielt|in diesem|Moment is|that|that|region|received|in that|moment is that that region received, at that time, ist, dass diese Region zu diesem Zeitpunkt

um grande contingente de escravos vindo da África centro-ocidental, ein|großes|Kontingent|von|Sklaven|kommend|aus|Afrika|| a|large|contingent|of|slaves|coming|from|Africa|| a large contingent of slaves coming from Central-West Africa, eine große Anzahl von Sklaven aus Westafrika erhielt,

principalmente ali da região de Congangola. hauptsächlich|dort|aus|Region|von|Congangola mainly|there|from the|region|of|Congangola mainly from the region of Congangola. hauptsächlich aus der Region Congangola.

Então, acredita-se que ele seja um escravizado dessa região, also|||dass|er|er sei|ein|Versklavter|aus dieser|Region so|||that|he|is|a|enslaved person|from that|region So, it is believed that he was enslaved from that region, Es wird angenommen, dass er ein Versklavter aus dieser Region ist,

que veio ainda pequeno e que foi escravizado na fazenda der|er kam|noch|klein|und|dass|er wurde|versklavt|auf der|Farm that|he came|still|young|and|that|he was|enslaved|on the|farm who came when he was still small and was enslaved on the farm der noch klein kam und auf der Plantage versklavt wurde,

que, então, cultivava açúcar. die|damals|sie baute an|Zucker that|then|it cultivated|sugar that was then cultivating sugar. die damals Zucker anbaute.

O Pagem, junto com os copeiros, as cozinheiras, der|Page|zusammen|mit|den|Kellnern|den|Köchinnen the|page|together|with|the|stewards|the|cooks The page, along with the stewards, the cooks, Der Pagem, zusammen mit den Dienern, den Köchinnen,

as mucamas, as amas de leite, den|Dienstmädchen|den|Ammen|von|Milch the|maids|the|wet nurses|of|milk the maids, the wet nurses, den Dienstmädchen, den Ammen,

era aquele escravizado que trabalhava na domesticidade, war|jener|versklavte|der|arbeitete|in der|Hausarbeit was|that|enslaved person|who|worked|in the|domestic work was the enslaved person who worked in domestic service, war der versklavte Mensch, der im Haushalt arbeitete,

trabalhava na casa grande, arbeitete|in der|Haus|groß worked|in the|house|large worked in the big house, arbeitete im großen Haus,

trabalhava opciando os cuidados direcionados a essa família senhorial. ich arbeitete|ich wählte|die|Pflege|gerichtet|an|diese|Familie|adelig I worked|choosing|the|care|directed|to|this|family|noble worked by providing care directed to this noble family. arbeitete an der Pflege, die auf diese adlige Familie ausgerichtet war.

O Pagem, em geral, é aquele criado de servir der|Page|im|Allgemeinen|ist|der|Diener|zu|dienen the|page|in|general|is|that|servant|to|serve The Page, in general, is that servant who serves Der Page ist im Allgemeinen der Diener,

que serve especificamente ao seu senhor. der|dient|speziell|zu seinem||Herrn that|serves|specifically|to the|his|lord specifically to his lord. der speziell seinem Herrn dient.

Mas quando ele cresceu, aber|als|er|er wuchs but|when|he|grew But when he grew up, Aber als er älter wurde,

ele acabou também desenvolvendo um trabalho por fora. er|er hat beendet|auch|er hat entwickelt|eine|Arbeit|für|draußen he|he ended up|also|developing|a|work|for|outside he also ended up developing some work on the side. Er hat auch eine Arbeit außerhalb entwickelt.

E é esse que vai ser central na nossa história aqui. und|es ist|dieser|der|er wird|sein|zentral|in der|unserer|Geschichte|hier and|is|this|that|will|be|central|in the|our|story|here And this is what will be central to our story here. Und das wird hier zentral in unserer Geschichte sein.

O Tito era curandeiro. der|Tito|er war|Heiler the|Tito|he was|healer Tito was a healer. Tito war Heiler.

O curandeiro, no caso do Tito, o que ele fazia? der|Heiler|im|Fall|von|Tito|was|der|er|er tat the|healer|in the|case|of the|Tito|what|that|he|he did The healer, in Tito's case, what did he do? Was machte der Heiler, im Fall von Tito?

Em alguns momentos, as atividades de sangrador e de curandeiro se misturavam. in|einigen|Momenten|die|Aktivitäten|des|Blutegel|und|des|Heiler|sich|vermischten in|some|moments|the|activities|of|bloodletter|and|of|healer|reflexive pronoun|mixed At times, the activities of the bloodletter and the healer would mix. In einigen Momenten vermischten sich die Aktivitäten des Blutegels und des Heilers.

E o Tito, além de ser sangrador, und|der|Tito|außerdem|des|sein|Blutegel and|the|Tito|besides|of|being|bloodletter And Tito, besides being a bloodletter, Und Tito, neben seiner Tätigkeit als Blutegel,

portanto, de fazer essas atividades específicas, daher|des|machen|diese|Aktivitäten|spezifischen therefore|of|doing|these|activities|specific therefore, performing these specific activities, also um diese spezifischen Aktivitäten auszuführen,

ele também era conhecido como um urbanista, er|auch|war|bekannt|als|ein|Stadtplaner he|also|was|known|as|an|urban planner he was also known as an urban planner, war er auch als Stadtplaner bekannt,

aquela pessoa que tem conhecimento das plantas die|Person|die|hat|Wissen|über|Pflanzen that|person|who|has|knowledge|of the|plants that person who has knowledge of plants die Person, die Kenntnisse über Pflanzen hat

e que fabrica com elas algumas beberagens, und|die|herstellt|mit|ihnen|einige|Getränke and|who|makes|with|them|some|beverages and who makes some beverages with them, und mit ihnen einige Getränke herstellt,

ou algumas pomadas, ou alguns medicamentos, oder|einige|Salben|oder|einige|Medikamente or|some|ointments|or|some|medicines or some ointments, or some medicines, oder einige Salben, oder einige Medikamente,

para justamente o combate às doenças, um|gerade|den|Kampf|gegen|Krankheiten for|precisely|the|fight|against the|diseases to specifically combat diseases, um genau gegen Krankheiten zu kämpfen,

e aí às doenças mais variadas que a gente tem no período. und|dann|zu den|Krankheiten|mehr|vielfältig|die|man|wir||im|Zeitraum and|there|to the|diseases|more|varied|that|the|we||in the|period and then to the various diseases that we have during the period. und dann die unterschiedlichsten Krankheiten, die wir in dieser Zeit haben.

O curandeiro era o equivalente na terapia popular ao farmacêutico der|Heiler|war|das|Äquivalent|in der|Therapie|populär|zum|Apotheker the|healer|was|the|equivalent|in the|therapy|popular|to the|pharmacist The healer was the equivalent in folk therapy to the pharmacist Der Heiler war das Äquivalent in der Volkstherapie zum Apotheker.

ou ao boticário, que era quem cuidava dos medicamentos. oder|zum|Drogisten|der|war|derjenige|kümmerte sich|um die|Medikamente or|to the|apothecary|who|was|who|took care|of the|medicines or to the apothecary, who was the one who took care of the medications. oder zum Drogisten, der sich um die Medikamente kümmerte.

No caso do curandeiro, a conexão era não só com a natureza, Im|Fall|des|Heilers|die|Verbindung|war|nicht|nur|mit|der|Natur in the|case|of the|healer|the|connection|was|not|only|with|the|nature In the case of the healer, the connection was not only with nature, Im Fall des Heilers war die Verbindung nicht nur zur Natur,

mas também com o mundo espiritual. aber|auch|mit|der|Welt|spirituell but|also|with|the|world|spiritual but also with the spiritual world. aber auch mit der spirituellen Welt.

Os médicos, por um lado, vão dizer, die|Ärzte|für|um|Seite|sie werden|sagen the|doctors|for|one|side|they will|say Doctors, on one hand, will say, Die Ärzte werden einerseits sagen,

olha, para a gente combater as doenças, schau|um|die|wir|bekämpfen|die|Krankheiten look|to|the|we|to combat|the|diseases look, to combat diseases, schau, um die Krankheiten zu bekämpfen,

nós temos que nos voltar para suas causas naturais. wir|wir haben|dass|uns|wenden|auf|ihre|Ursachen|natürliche we|we have|to|ourselves|to turn|to|their|causes|natural we must turn to their natural causes. müssen wir uns ihren natürlichen Ursachen zuwenden.

Então, eles acreditavam que a sujeira dos solos, also|sie|glaubten|dass|der|Schmutz|der|Böden so|they|believed|that|the|dirt|of the|soils So, they believed that the dirt from the soils, Also glaubten sie, dass der Schmutz der Böden,

os gases presentes no ar, die|Gase|vorhandenen|in der|Luft the|gases|present|in the|air the gases present in the air, die Gase in der Luft,

era aquilo que causava as doenças, es war|das|was|verursachte|die|Krankheiten was|that|that|caused|the|diseases was what caused the diseases, das war es, was die Krankheiten verursachte,

então você precisava urbanizar, also|du|musstest|urbanisieren so|you|needed|to urbanize so you needed to urbanize, also musste man urbanisieren,

você precisava organizar cidades para evitar as doenças. du|musstest|organisieren|Städte|um|vermeiden|die|Krankheiten you|needed|to organize|cities|to|to avoid|the|diseases you needed to organize cities to prevent diseases. Sie mussten Städte organisieren, um Krankheiten zu vermeiden.

Já os africanos acreditavam que as doenças jedoch|die|Afrikaner|glaubten|dass|die|Krankheiten already|the|Africans|they believed|that|the|diseases The Africans believed that diseases Die Afrikaner glaubten, dass die Krankheiten

eram casadas pelas energias maléficas no cosmos sie waren|verursacht|durch die|Energien|böse|im|Kosmos they were|caused|by the|energies|evil|in the|cosmos were caused by malevolent energies in the cosmos durch böse Energien im Kosmos verursacht wurden

e que teria, de alguma maneira, interferido na vida material. und|dass|sie hätte|auf|irgendeine|Weise|eingegriffen|in die|Leben|materiell and|that|it would have|to|some|way|interfered|in the|life|material and that they had somehow interfered with material life. und dass sie auf irgendeine Weise in das materielle Leben eingegriffen hätten.

Uma percepção que é também espiritualizada, eine|Wahrnehmung|die|ist|auch|spirituell a|perception|that|is|also|spiritualized A perception that is also spiritualized, Eine Wahrnehmung, die auch spirituell ist,

que é religiosa, die|ist|religiös that|is|religious that is religious, die religiös ist,

que faz parte da concepção africana de doença e de cura, die|sie macht|Teil|der|Vorstellung|afrikanischen|von|Krankheit|und|von|Heilung that|makes|part|of the|conception|African|of|disease|and|of|healing that is part of the African conception of illness and healing, die Teil des afrikanischen Konzepts von Krankheit und Heilung ist,

que vai rivalizar também com a medicina, die|sie wird|rivalisieren|auch|mit|der|Medizin that|will|rival|also|with|the|medicine that will also rival medicine, die auch mit der Medizin konkurrieren wird,

que tende a negligenciar essa questão religiosa dass|sie neigt|dazu|vernachlässigen|diese|Frage|religiöse that|tends|to|neglect|this|question|religious that tends to neglect this religious issue die dazu neigt, diese religiöse Frage zu vernachlässigen

a favor de uma percepção mais natural das doenças, etc. zu|zugunsten|einer|eine|Wahrnehmung|mehr|natürliche|der|Krankheiten|usw in favor of|favor|of|a|perception|more|natural|of the|diseases|etc in favor of a more natural perception of diseases, etc. zugunsten einer natürlicheren Wahrnehmung von Krankheiten usw.

Naquele momento, no século XIX, In jenem|Moment|im|Jahrhundert|19 at that|moment|in the|century|19th At that moment, in the 19th century, In diesem Moment, im 19. Jahrhundert,

Campinas passou por duas grandes epidemias. Campinas|sie erlebte|durch|zwei|große|Epidemien Campinas|went through|through|two|large|epidemics Campinas went through two major epidemics. erlebte Campinas zwei große Epidemien.

A primeira de 58 e a outra de 62, die|erste|von|und|die|andere|von the|first|of|and|the|other|of The first one is from 58 and the other from 62, Die erste von 58 und die andere von 62,

ambas epidemias de varíola que são assustadoras. beide|Epidemien|von|Pocken|die|sind|erschreckend both|epidemics|of|smallpox|that|are|frightening both smallpox epidemics that are frightening. beides Epidemien von Pocken, die erschreckend sind.

E, nesse momento, ele ainda é escravizado, und|in diesem|Moment|er|noch|ist|versklavt and|in this|moment|he|still|is|enslaved And, at that moment, he is still enslaved, Und in diesem Moment ist er immer noch versklavt,

mas é muito provável que, diante do flagelo da varíola, aber|ist|sehr|wahrscheinlich|dass|angesichts|des|Unheil|der|Pocken but|is|very|likely|that|in the face of|the|scourge|of the|smallpox but it is very likely that, in the face of the scourge of smallpox, aber es ist sehr wahrscheinlich, dass angesichts der Plage der Pocken,

como eles chamavam, wie|sie|sie nannten how|they|called as they called, wie sie ihn nannten,

que ele tivesse sido licenciado pela senhora dass|er|er hätte|gewesen|lizenziert|von der|Dame that|he|he had|been|licensed|by the|lady that he had been licensed by the lady dass er von der Dame lizenziert worden wäre

para ajudar nas operações de cura, um zu|helfen|bei den|Operationen|zur|Heilung to|help|in the|operations|of|healing to assist in the healing operations, um bei den Heilungsoperationen zu helfen,

porque logo depois ele já consegue ter uma soma vultosa weil|bald|danach|er|schon|er schafft|zu haben|eine|Summe|beträchtlich because|soon|after|he|already|manages|to have|a|sum|large because shortly after he is already able to have a large sum denn kurz darauf kann er bereits eine beträchtliche Summe haben

para comprar a liberdade dele e da esposa. um|kaufen|die|Freiheit|seiner|und|der|Frau to|buy|the|freedom|his|and|the|wife to buy his and his wife's freedom. um seine und seiner Frau die Freiheit zu kaufen.

Então, é muito provável que essa atividade also|es ist|sehr|wahrscheinlich|dass|diese|Tätigkeit so|it is|very|likely|that|this|activity So, it is very likely that this activity Es ist also sehr wahrscheinlich, dass diese Aktivität

tenha propiciado a compra da liberdade. sie hat|ermöglicht|den|Kauf|der|Freiheit has|provided|the|purchase|of the|freedom provided for the purchase of freedom. den Kauf der Freiheit ermöglicht hat.

O Tito comprou as alforrias e continuou trabalhando como curandeiro. der|Tito|er kaufte|die|Freikaufscheine|und|er fuhr fort|arbeiten|als|Heiler the|Tito|bought|the|manumissions|and|continued|working|as|healer Tito bought the manumissions and continued working as a healer. Tito kaufte die Freikarten und arbeitete weiterhin als Heiler.

E não era só entre a população mais pobre, escravizada ou livre, und|nicht|es war|nur|unter|der|Bevölkerung|ärmsten|arm|versklavt|oder|frei and|not|was|only|among|the|population|more|poor|enslaved|or|free And it was not only among the poorer, enslaved or free population, Und es war nicht nur unter der ärmeren, versklavten oder freien Bevölkerung,

que ele fazia sucesso. dass|er|er machte|Erfolg that|he|made|success that he was successful. dass er Erfolg hatte.

Por exemplo, tinha um médico lá em Campinas, o Ricardo Daut, für|Beispiel|er hatte|einen|Arzt|dort|in|Campinas|den|Ricardo|Daut for|example|he had|a|doctor|there|in|Campinas|the|Ricardo|Daut For example, there was a doctor in Campinas, Ricardo Daut, Zum Beispiel gab es einen Arzt dort in Campinas, Ricardo Daut,

que era um árduo defensor dessa ideia der|er war|ein|leidenschaftlicher|Verteidiger|dieser|Idee that|was|a|ardent|defender|of this|idea who was a staunch defender of this idea. der ein leidenschaftlicher Verfechter dieser Idee war.

de que o conhecimento médico era o único possível. dass|das|das|||||einzige|mögliche of|that|the|knowledge|medical|was|the|only|possible that medical knowledge was the only possible one. dass das medizinische Wissen das einzige mögliche war.

Esse médico chegou a defender a criação de leis dieser|Arzt|er kam|zu|verteidigen|die|Schaffung|von|Gesetzen this|doctor|he arrived|to|defend|the|creation|of|laws This doctor even advocated for the creation of laws Dieser Arzt setzte sich sogar für die Schaffung von Gesetzen ein

que proibissem a atuação dos curandeiros. die|sie verboten|die|Tätigkeit|der|Heiler that|they prohibited|the|practice|of the|healers that would prohibit the practice of healers. die das Handeln von Heilern verbieten sollten.

Mas ele próprio vai se aproximar do mestre Tito aber|er|selbst|er wird|sich|nähern|dem|Meister|Tito but|he|himself|he will|himself|approach|of the|master|Tito But he himself will get closer to Master Tito. Aber er selbst wird sich dem Meister Tito nähern.

e ele próprio reconhece que, em alguns casos, em algumas doenças, und|er|selbst|erkennt|dass|in|einigen|Fällen|in|einigen|Krankheiten and|he|himself|recognizes|that|in|some|cases|in|some|diseases and he himself acknowledges that, in some cases, in some diseases, und er selbst erkennt, dass in einigen Fällen, bei einigen Krankheiten,

a medicina não dá conta die|Medizin|nicht|gibt|Rechnung the|medicine|not|gives|account medicine cannot handle it die Medizin nicht ausreicht

e que ele não tem os conhecimentos necessários. und|dass|er|nicht|hat|die|Kenntnisse|notwendig and|that|he|not|has|the|knowledge|necessary and that he does not have the necessary knowledge. und dass er nicht über das notwendige Wissen verfügt.

Então, ele chega a indicar pacientes dele also|er|kommt|zu|empfehlen|Patienten|seinen so|he|arrives|to|indicate|patients|his So, he even goes on to refer his patients. Dann empfiehlt er sogar seine Patienten

para que sejam curados por ele. damit|dass|sie sind|geheilt|durch|ihn for|that|they are|healed|by|him so that they may be healed by him. damit sie durch ihn geheilt werden.

Então, isso mostra um pouco essa ambiguidade also|das|es zeigt|ein|wenig|diese|Mehrdeutigkeit so|this|shows|a|little|this|ambiguity So, this shows a bit of that ambiguity Das zeigt ein wenig diese Ambiguität.

que você tem naquele momento. dass|du|du hast|in diesem|Moment that|you|have|that|moment that you have at that moment. die du in diesem Moment hast.

Isso me fez lembrar do caso da Tia Ciata com o presidente da República. das|mir|es hat mich|erinnert|an den|Fall|von der|Tante|Ciata|mit|dem|Präsident|der|Republik this|to me|made|to remember|of the|case|of the|Aunt|Ciata|with|the|president|of the|Republic This reminded me of the case of Aunt Ciata with the president of the Republic. Das hat mich an den Fall von Tante Ciata mit dem Präsidenten der Republik erinnert.

A Tia Ciata, o nome dela era Hilária Batista de Almeida. die|Tante|Ciata|der|Name|ihr|sie war|Hilária|Batista|von|Almeida the|aunt|Ciata|the|name|her|was|Hilaria|Batista|of|Almeida Aunt Ciata, her name was Hilária Batista de Almeida. Tante Ciata, ihr Name war Hilária Batista de Almeida.

Ela foi um monte de coisa, né? sie|sie war|ein|Haufen|von|Dinge|oder she|was|a|lot|of|things|right She was a lot of things, right? Sie war eine Menge Dinge, oder?

Quitandeira, uma das matriarcas do samba, Lebensmittelverkäuferin|eine|der|Matriarchen|des|Samba vendor of groceries|one|of the|matriarchs|of the|samba A vendor, one of the matriarchs of samba, Marktfrau, eine der Matriarchinnen des Samba,

e ela também foi curandeira. und|sie|auch|sie war|Heilerin and|she|also|was|healer and she was also a healer. und sie war auch Heilerin.

E uma vez, durante o mandato do Wenceslau Brás na presidência do Brasil, und|einmal|Mal|während|das|Mandat|von|Wenceslau|Brás|in der|Präsidentschaft|von|Brasilien and|a|time|during|the|term|of the|Wenceslau|Brás|in the|presidency|of the|Brazil And once, during Wenceslau Brás's term as president of Brazil, Und einmal, während der Amtszeit von Wenceslau Brás als Präsident von Brasilien,

ela foi chamada para o Palácio do Catete, no Rio, sie|sie wurde|gerufen|zu|den|Palast|von|Catete|in|Rio she|was|called|to|the|Palace|of the|Catete|in the|Rio she was called to the Palácio do Catete, in Rio, wurde sie in den Palácio do Catete in Rio eingeladen,

que era a sede do governo federal. der|es war|die|Sitz|von|Regierung|federal that|was|the|seat|of the|government|federal which was the seat of the federal government. der Sitz der Bundesregierung war.

O presidente estava com uma ferida na perna der|Präsident|er war|mit|einer|Wunde|am|Bein the|president|was|with|a|wound|in the|leg The president had a wound on his leg. Der Präsident hatte eine Wunde am Bein.

que médico nenhum curava. dass|Arzt|kein|heilte that|doctor|no|cured that no doctor could heal. dass kein Arzt heilen konnte.

Ele pediu ajuda para a Tia Ciata er|bat|Hilfe|für|die|Tante|Ciata he|asked|help|to|the|Aunt|Ciata He asked for help from Aunt Ciata Er bat Tia Ciata um Hilfe.

e ela deu um jeito no machucado. und|sie|gab|ein|Weg|auf|Verletzung and|she|gave|a|way|in the|injury and she took care of the wound. Und sie kümmerte sich um die Wunde.

Agora, Thiago, eu não vou dizer para você jetzt|Thiago|ich|nicht|werde|sagen|für|dich now|Thiago|I|not|will|say|to|you Now, Thiago, I won't tell you to. Jetzt, Thiago, ich werde dir nicht sagen,

que essa é uma coisa que você pode fazer. dass|diese|es ist|eine|Sache|die|du|kannst|machen that|this|is|a|thing|that|you|can|do that this is something you can do. dass das etwas ist, das du tun kannst.

Thiago, eu não vou dizer para você Thiago|ich|nicht|werde|sagen|zu|dir Thiago|I|not|will|say|to|you Thiago, I won't tell you Thiago, ich werde dir nicht sagen,

que essa forma de enxergar as doenças dass|diese|Art|zu|sehen|die|Krankheiten that|this|way|of|seeing|the|diseases that this way of seeing diseases dass diese Sichtweise auf Krankheiten

fosse algo exclusivo dos africanos. es wäre|etwas|exklusiv|der|Afrikaner was|something|exclusive|of the|Africans was something exclusive to Africans. etwas Exklusives der Afrikaner wäre.

Você tem apenas matrizes intelectuais que são um pouco diferentes. du|hast|nur|Matrixen|intellektuell|die|sind|ein|bisschen|anders you|have|only|matrices|intellectual|that|are|a|little|different You only have intellectual matrices that are a little different. Sie haben nur intellektuelle Matrizen, die ein wenig anders sind.

Porque se você pensar a população de Campinas, católica, weil|wenn|du|denkst|die|Bevölkerung|von|Campinas|katholisch because|if|you|think|the|population|of|Campinas|Catholic Because if you think about the population of Campinas, Catholic, Denn wenn Sie an die Bevölkerung von Campinas denken, katholisch,

ela também tem uma visão espiritualizada da doença. sie|auch|hat|eine|Sicht|spirituell|über|Krankheit she|also|has|a|view|spiritualized|of the|disease they also have a spiritualized view of illness. hat sie auch eine spirituelle Sicht auf die Krankheit.

Então, você tem uma atuação da igreja also|du|hast|eine|Einfluss|der|Kirche so|you|have|a|action|of the|church So, you have an action from the church. Also haben Sie ein Engagement der Kirche

que produz o guentos para proteger os corpos dos enfermos. dass|er produziert|das|Salben|um|zu schützen|die|Körper|der|Kranken that|produces|the|ointments|to|protect|the|bodies|of the|sick that produces the ointments to protect the bodies of the sick. der die Salben produziert, um die Körper der Kranken zu schützen.

E até hoje é assim. und|bis|heute|es ist|so And|until|today|is|like this And it is still like that today. Und bis heute ist es so.

O tanto de gente, de tudo quanto a religião, die|viele|von|Menschen|von|allem|was|die|Religion The|so much|of|people|of|everything|as|the|religion The number of people, from all kinds of religion, So viele Menschen, von allem, was die Religion betrifft,

que pede oração quando está doente. dass|sie bitten|Gebet|wenn|sie ist|krank that|asks for|prayer|when|is|sick who ask for prayer when they are ill. die um Gebet bitten, wenn sie krank sind.

Então, você tem uma aproximação da maneira religiosa also|du|hast|eine|Annäherung|an die|Art|religiöse so|you|have|a|approach|of the|way|religious So, you have an approach to the religious way Also, Sie haben eine religiöse Annäherung

de entender a doença e a cura, só que a matriz é diferente. to|understand|the|disease|and|the|cure|only|that|the|matrix|is|different of understanding illness and healing, but the matrix is different. an das Verständnis von Krankheit und Heilung, nur dass die Matrix anders ist.

O Tito tinha uma circulação tão grande em Campinas der|Tito||||||| the|Tito|had|a|circulation|so|large|in|Campinas Tito had such a large following in Campinas Tito hatte eine so große Zirkulation in Campinas

que, com o passar do tempo, começou a ser chamado de mestre Tito. that, over time, he began to be called Master Tito. dass er im Laufe der Zeit Meister Tito genannt wurde.

Há um reconhecimento da sabedoria dele es gibt|ein|Anerkennung|von|Weisheit|seiner there is|a|recognition|of the|wisdom|his There is a recognition of his wisdom Es gibt eine Anerkennung seiner Weisheit

enquanto um curandeiro popular, por um lado, während|ein|Heiler|populär|auf|ein|Seite as|a|healer|popular|for|a|side as a folk healer, on one hand, als Volksheiler, einerseits,

mas, por outro, também tem uma concepção religiosa. aber|auf|andere|auch|hat|eine|Vorstellung|religiös but|for|other|also|has|a|conception|religious but, on the other hand, he also has a religious conception. aber andererseits hat er auch eine religiöse Auffassung.

Porque essas duas coisas foram sendo construídas concomitantemente. weil|diese|zwei|Dinge|sie wurden|sie waren|gebaut|gleichzeitig because|these|two|things|were|being|built|concurrently Because these two things have been built concurrently. Denn diese beiden Dinge wurden gleichzeitig aufgebaut.

Ao mesmo tempo que ele vai se construindo como curandeiro, zur|selben|Zeit|als|er|wird|sich|aufbauen|als|Heiler at the|same|time|that|he|goes|himself|building|as|healer As he builds himself as a healer, Während er sich als Heiler aufbaut,

ele vai se construindo como mestre religioso. er|wird|sich|aufbauen|als|Meister|religiös he|goes|himself|building|as|master|religious he builds himself as a religious master. baut er sich als religiöser Meister auf.

O mestre Tito era um adepto do que se pode chamar de um afro-catolicismo. der|Meister|Tito|war|ein|Anhänger|von|was|sich|kann|genannt werden|von|ein|| the|master|Tito|was|a|follower|of the|what|one|can|call|of|an|| Master Tito was a follower of what can be called an Afro-Catholicism. Meister Tito war ein Anhänger dessen, was man afro-katholisch nennen kann.

Porque ele era católico, era devoto de São Benedito. weil|er|war|katholisch|war|Verehrer|von|Heiliger|Benedikt because|he|was|Catholic|was|devotee|of|Saint|Benedict Because he was Catholic, he was devoted to Saint Benedict. Weil er katholisch war, war er dem Heiligen Benedikt ergeben.

Ele é um santo negro, tido como protetor dos africanos e dos descendentes. er|ist|ein|Heiliger|schwarzer|gehalten|als|Beschützer|der|Afrikaner|und|der|Nachkommen he|is|a|saint|black|considered|as|protector|of the|Africans|and|of the|descendants He is a black saint, regarded as the protector of Africans and their descendants. Er ist ein schwarzer Heiliger, der als Beschützer der Afrikaner und ihrer Nachkommen gilt.

A atividade dele enquanto curandeiro é concomitante à atividade dele Die|Tätigkeit|seine|während|Heiler|ist|gleichzeitig|zu|Tätigkeit|seiner the|activity|his|while|healer|is|concurrent|to the|activity|his His activity as a healer is concurrent with his activity Seine Tätigkeit als Heiler ist gleichzeitig mit seiner Tätigkeit

como mestre religioso, como líder religioso. als|Meister|religiös|als|Führer|religiös as|master|religious|as|leader|religious as a religious master, as a religious leader. als religiöser Meister, als religiöser Führer.

O santo o ajuda nas curas, o santo o ajuda na sua própria imunização Der|Heiliger|ihn|hilft|bei den|Heilungen|ihn|||hilft|bei der|seiner|eigenen|Immunisierung the|saint|him|helps|in the|healings|him|||helps|in the|his|own|immunization The saint helps him in healing, the saint helps him in his own immunization. Der Heilige hilft ihm bei den Heilungen, der Heilige hilft ihm bei seiner eigenen Immunisierung.

e, em contrapartido, como uma retribuição, ele constrói a igreja para o santo. und|in|Gegenzug|als|eine|Vergeltung|er|baut|die|Kirche|für|den|Heiligen and|in|return|as|a|retribution|he|builds|the|church|for|the|saint and, in return, as a reward, he builds the church for the saint. Und als Gegenleistung baut er die Kirche für den Heiligen.

O mestre Tito conseguiu juntar dinheiro para construir uma igreja der|Meister|Tito|er hat geschafft|zusammenzubringen|Geld|um|zu bauen|eine|Kirche The|master|Tito|he managed|to gather|money|to|to build|a|church Master Tito managed to raise money to build a church Meister Tito konnte Geld sammeln, um eine Kirche zu bauen

em homenagem a São Benedito. in|Ehrung|an|Heiliger|Benedikt in|tribute|to|Saint|Benedict in honor of Saint Benedict. zu Ehren von Saint Benedikt.

E a igreja existe até hoje, no centro de Campinas. und|die|Kirche|sie existiert|bis|heute|im|Zentrum|von|Campinas And|the|church|exists|until|today|in the|center|of|Campinas And the church still exists today, in the center of Campinas. Und die Kirche existiert bis heute im Zentrum von Campinas.

Então, o Tito está nessa confluência. also|der|Tito|ist|in dieser|Konvergenz so|the|Tito|is|in this|confluence So, Tito is in this confluence. Also, Tito ist in dieser Konvergenz.

Ele é católico, mas ele é fortemente herdeiro dessa tradição africana, er|ist|katholisch|aber|er|ist|stark|Erbe|dieser|Tradition|afrikanisch he|is|Catholic|but|he|is|strongly|heir|of this|tradition|African He is Catholic, but he is strongly heir to this African tradition, Er ist katholisch, aber er ist stark Erbe dieser afrikanischen Tradition,

da maneira como ele estabelece a sua relação como curandeiro, com a igreja e etc. von der|Art|wie|er|aufbaut|seine||Beziehung|als|Heiler|mit|der|Kirche|und|usw of the|way|how|he|establishes|the|his|relationship|as|healer|with|the|church|and|etc in the way he establishes his relationship as a healer, with the church, etc. in der Art und Weise, wie er seine Beziehung als Heiler zur Kirche und so weiter gestaltet.

À medida em que o tempo foi passando, mit der|Maß|in|als|die|Zeit|vergangen|vergehend as|measure|in|that|the|time|was|passing As time went by, Im Laufe der Zeit,

essa tensão entre os chamados terapeutas populares e os médicos foi só crescendo. diese|Spannung|zwischen|den|sogenannten|Therapeuten|populären|und|die|Ärzte|war|nur|wachsend this|tension|between|the|so-called|therapists|popular|and|the|doctors|was|only|growing this tension between the so-called popular therapists and doctors has only been growing. Diese Spannung zwischen den sogenannten Heilpraktikern und den Ärzten wuchs nur.

Especialmente com o surgimento da classe médica brasileira, Besonders|mit|dem|Aufkommen|der|Klasse|medizinischen|brasilianischen especially|with|the|emergence|of the|class|medical|Brazilian Especially with the emergence of the Brazilian medical class, Besonders mit dem Aufkommen der brasilianischen Ärzteschaft,

quando essa turma começou a se formar aqui. als|diese|Gruppe|begann|zu|sich|bilden|hier when|this|group|started|to|reflexive pronoun|form|here when this group began to form here. als diese Gruppe hier zu studieren begann.

As primeiras faculdades de medicina foram criadas Die|ersten|Fakultäten|der|Medizin|wurden|gegründet the|first|colleges|of|medicine|were|created The first medical schools were created Die ersten medizinischen Fakultäten wurden gegründet

só depois da chegada da Família Real Portuguesa, em 1808. nur|nach|der|Ankunft|der|Familie|Königlich|Portugiesisch|im only|after|the|arrival|of the|Family|Royal|Portuguese|in only after the arrival of the Portuguese Royal Family in 1808. erst nach der Ankunft der Portugiesischen Königsfamilie im Jahr 1808.

Acabaram sendo as primeiras instituições de ensino superior do país, sie endeten|sie waren|die|ersten|Institutionen|des|Unterricht|Hochschul|des|Landes they ended up|being|the|first|institutions|of|education|higher|of the|country They ended up being the first higher education institutions in the country, Sie wurden schließlich die ersten Hochschulen des Landes,

primeiro a de Salvador, depois a do Rio. zuerst|die|aus|Salvador|dann|die|aus|Rio first|the|of|Salvador|then|the|of the|Rio first in Salvador, then in Rio. zuerst die in Salvador, dann die in Rio.

Aliás, isso mostra o tipo de preocupação que Portugal tinha com o desenvolvimento da colônia. übrigens|das|es zeigt|die|Art|von|Sorge|dass|Portugal|es hatte|mit|der|Entwicklung|der|Kolonie moreover|this|shows|the|type|of|concern|that|Portugal|had|with|the|development|of the|colony In fact, this shows the kind of concern that Portugal had for the development of the colony. Übrigens zeigt das, welche Art von Sorge Portugal für die Entwicklung der Kolonie hatte.

Só mais de 300 anos depois da invasão é que resolveram criar uma faculdade aqui. nur|mehr|als|Jahre|nach|der|Invasion|es ist|dass|sie beschlossen|gründen|eine|Fakultät|hier only|more|than|years|after|the|invasion|is|that|they decided|to create|a|college|here Only more than 300 years after the invasion did they decide to create a college here. Erst mehr als 300 Jahre nach der Invasion beschlossen sie, hier eine Fakultät zu gründen.

E no caso dessas de medicina, ainda não eram nem faculdades também. und|im|Fall|dieser|in|Medizin|noch|nicht|sie waren|auch nicht|Fakultäten|auch and|in the|case|those|of|medicine|still|not|they were|neither|colleges|either And in the case of these medical schools, they weren't even colleges either. Und im Fall dieser Medizin-Fakultäten waren es noch nicht einmal Fakultäten.

No começo, eram só escolas de cirurgia, uns cursos ainda bem precários. Am|Anfang|sie waren|nur|Schulen|für|Chirurgie|einige|Kurse|noch|ziemlich|prekär in the|beginning|they were|only|schools|of|surgery|some|courses|still|very|precarious At first, they were just schools of surgery, some very rudimentary courses. Am Anfang waren es nur chirurgische Schulen, einige Kurse waren noch sehr prekär.

Para entrar nelas, além de obviamente ser livre, um|eintreten|in sie|außer|dass|offensichtlich|sein|frei to|enter|them|besides|of|obviously|to be|free To enter them, besides obviously being free, Um dort aufgenommen zu werden, musste man nebenbei offensichtlich frei sein,

precisava saber ler e escrever, compreender francês e inglês. ich musste|wissen|lesen|und|schreiben|verstehen|Französisch|und|Englisch I needed|to know|to read|and|to write|to understand|French|and|English I needed to know how to read and write, understand French and English. Ich musste lesen und schreiben können, Französisch und Englisch verstehen.

Ah sim, e precisava ser homem. ah|ja|und|ich musste|sein|Mann Ah|yes|and|I needed|to be|man Oh yes, and I needed to be a man. Ah ja, und ich musste ein Mann sein.

Só em 1879 é que abriram para mulheres. nur|im|es ist|dass|sie öffneten|für|Frauen only|in|it is|that|they opened|for|women It was only in 1879 that they opened it up to women. Erst 1879 wurden Frauen zugelassen.

Foi só 10 anos depois da independência es war|nur|Jahre|nach|der|Unabhängigkeit it was|only|years|after|of the|independence It was only 10 years after independence. Es war erst 10 Jahre nach der Unabhängigkeit.

que essas escolas se transformaram de fato em faculdades de medicina, dass|diese|Schulen|sich|sie verwandelten|in|Tatsache|in|Fakultäten|für|Medizin that|these|schools|themselves|they transformed|of|fact|into|colleges|of|medicine that these schools have actually transformed into medical colleges, dass diese Schulen tatsächlich zu medizinischen Fakultäten geworden sind,

seguindo o modelo da Faculdade de Paris. folgend|das|Modell|der|Fakultät|für|Paris following|the|model|of the|College|of|Paris following the model of the Faculty of Paris. nach dem Modell der Universität Paris.

Aí aumentaram também os requisitos. dann|sie erhöhten|auch|die|Anforderungen then|they increased|also|the|requirements Then they also increased the requirements. Da wurden auch die Anforderungen erhöht.

Agora, além de inglês e francês, jetzt|zusätzlich|zu|Englisch|und|Französisch now|besides|of|English|and|French Now, in addition to English and French, Jetzt, neben Englisch und Französisch,

precisava saber latim e apresentar um atestado de bons costumes. ich musste|wissen|Latein|und|vorlegen|ein|Zeugnis|über|gute|Sitten I needed|to know|Latin|and|to present|a|certificate|of|good|behavior I needed to know Latin and present a certificate of good conduct. Man musste Latein wissen und ein gutes Benehmen nachweisen.

E tinha uma taxa de matrícula salgada, 20 contos de réis, und|ich hatte|eine|Gebühr|von|Einschreibung|hoch|Taler|von|Reis and|I had|a|fee|of|enrollment|salty|contos|of|réis And there was a steep enrollment fee, 20 thousand réis, Und es gab eine hohe Einschreibegebühr, 20 Reis.

o que era um valor bem alto para a época. das|was|es war|ein|Betrag|ziemlich|hoch|für|die|Zeit the|that|it was|a|value|very|high|for|the|time which was a very high amount for the time. Das war ein ziemlich hoher Betrag für die damalige Zeit.

Não por acaso, era um curso altamente elitista, absurdamente branco. nicht|ohne|Zufall|es war|ein|Kurs|hochgradig|elitär|absurd|weiß not|for|chance|it was|a|course|highly|elitist|absurdly|white Not by chance, it was a highly elitist course, absurdly white. Kein Wunder, dass es ein hochgradig elitärer Kurs war, absurd weiß.

O que não quer dizer que não houve negros formados médicos nesse período, ainda que poucos. das|was|nicht|will|sagen|dass|nicht|gab|schwarze|ausgebildete|Ärzte|in diesem|Zeitraum|noch|dass|wenige the|that|not|wants|to say|that|not|there were|black people|graduated|doctors|in that|period|still|that|few This does not mean that there were no black people who graduated as doctors during this period, although they were few. Was nicht bedeutet, dass es in dieser Zeit keine schwarzen Ärzte gab, auch wenn es nur wenige waren.

É claro que houve. es ist|klar|dass|gab it is|clear|that|there were Of course there were. Es ist klar, dass es sie gab.

E muitos deles de destaque, disruptivos. und|viele|von ihnen|aus|herausragend|disruptiv and|many|of them|of|prominence|disruptive And many of them were prominent, disruptive. Und viele von ihnen waren herausragend, disruptiv.

Como a Maria Odília Teixeira, por exemplo. wie|die|Maria|Odília|Teixeira|zum|Beispiel like|the|Maria|Odília|Teixeira|for|example Like Maria Odília Teixeira, for example. Wie zum Beispiel Maria Odília Teixeira.

A primeira mulher negra formada médica na Bahia die|erste|Frau|schwarze|ausgebildete|Ärztin|in der|Bahia the|first|woman|black|graduated|doctor|in the|Bahia The first black woman to graduate as a doctor in Bahia Die erste schwarze Frau, die in der Bahia als Ärztin abgeschlossen hat.

e também a primeira professora negra daquela faculdade. und|auch|die|erste|Lehrerin|schwarze|jener|Fakultät and|also|the|first|teacher|black|from that|college and also the first black professor of that college. Und auch die erste schwarze Professorin dieser Fakultät.

Ou a Maria Odília Teixeira, por exemplo. oder|die|Maria|Odília|Teixeira|für|Beispiel or|the|Maria|Odilia|Teixeira|for|example Or Maria Odília Teixeira, for example. Oder Maria Odília Teixeira, zum Beispiel.

A primeira mulher negra formada médica na Bahia die|erste|Frau|schwarze|ausgebildete|Ärztin|in der|Bahia the|first|woman|black|graduated|doctor|in the|Bahia The first black woman to graduate as a doctor in Bahia Die erste schwarze Frau, die in der Bahia als Ärztin abgeschlossen hat.

e também a primeira professora negra daquela faculdade. und|auch|die|erste|Professorin|schwarze|jener|Hochschule and|also|the|first|teacher|black|of that|college and also the first black female professor of that college. und auch die erste schwarze Professorin dieser Fakultät.

Ou o Juliano Moreira, também da Faculdade de Medicina da Bahia, oder|der|Juliano|Moreira|auch|von der|Fakultät|der|Medizin|von der|Bahia or|the|Juliano|Moreira|also|from the|College|of|Medicine|from the|Bahia Or Juliano Moreira, also from the Faculty of Medicine of Bahia, Oder Juliano Moreira, ebenfalls von der Medizinischen Fakultät der Bahia,

que revolucionou a psiquiatria no Brasil. der|revolutionierte|die|Psychiatrie|in|Brasilien that|revolutionized|the|psychiatry|in|Brazil who revolutionized psychiatry in Brazil. der die Psychiatrie in Brasilien revolutionierte.

Mas até hoje, a proporção de médicos negros em comparação com a população é pequena. aber|bis|heute|die|Anteil|der|Ärzte|schwarzen|im|Vergleich|mit|der|Bevölkerung|ist|klein but|until|today|the|proportion|of|doctors|black|in|comparison|with|the|population|is|small But even today, the proportion of black doctors compared to the population is small. Aber bis heute ist der Anteil schwarzer Ärzte im Vergleich zur Bevölkerung gering.

Segundo o IBGE, só 20% dos médicos brasileiros são negros. laut|das|IBGE|nur|der|Ärzte|brasilianischen|sind|schwarz according to|the|IBGE|only|of the|doctors|Brazilian|are|black According to IBGE, only 20% of Brazilian doctors are black. Laut dem IBGE sind nur 20% der brasilianischen Ärzte schwarz.

Um longo caminho. ein|langer|Weg a|long|way A long way to go. Ein langer Weg.

Médicas negras e médicos negros ainda são a exceção. Ärztinnen|schwarze|und|Ärzte|schwarze|immer|sind|die|Ausnahme female doctors|black|and|male doctors|black|still|are|the|exception Black female doctors and black male doctors are still the exception. Schwarze Ärztinnen und schwarze Ärzte sind immer noch die Ausnahme.

A política do Estado brasileiro em relação às pessoas negras, die|Politik|des|Staates|brasilianischen|in|Beziehung|zu den|Menschen|schwarzen the|policy|of the|State|Brazilian|in|relation|to the|people|black The Brazilian state's policy towards black people, Die Politik des brasilianischen Staates gegenüber schwarzen Menschen,

depois que derrubamos o regime da escravidão, a política foi a política de eliminação. nachdem|dass|wir stürzten|das|Regime|der|Sklaverei|die|Politik|sie war|die|Politik|der|Eliminierung after|that|we overthrew|the|regime|of the|slavery|the|policy|was|the|policy|of|elimination after we overthrew the regime of slavery, the policy was one of elimination. Nachdem wir das Regime der Sklaverei gestürzt haben, war die Politik die Politik der Eliminierung.

É para matar. Se não dá para matar, deixa morrer. es ist|um|zu töten|wenn|nicht|es möglich ist|um|zu töten|lass|sterben it is|to|kill|if|not|it is possible|to|kill|let|die It's to kill. If you can't kill, let die. Es geht darum zu töten. Wenn man nicht töten kann, lässt man sterben.

É matar ou deixar morrer, que é outro jeito de matar. es ist|zu töten|oder|zu lassen|sterben|was|es ist|ein anderer|Weg|um|zu töten it is|to kill|or|to let|to die|that|is|another|way|to|to kill It's kill or let die, which is another way of killing. Es ist töten oder sterben lassen, was eine andere Art des Tötens ist.

Racismo é aniquilamento, gente. Rassismus|es ist|Vernichtung|Leute racism|is|annihilation|people Racism is annihilation, people. Rassismus ist Vernichtung, Leute.

Aqui de novo, a Jurema Werneck. hier|von|neu|die|Jurema|Werneck here|of|new|the|Jurema|Werneck Here again, Jurema Werneck. Hier bin ich wieder, Jurema Werneck.

Por que eu virei ativista da saúde? Porque eu queria. für|dass|ich|ich wurde|Aktivist|der|Gesundheit|weil|ich|ich wollte for|that|I|I became|activist|of the|health|because|I|I wanted Why did I become a health activist? Because I wanted to. Warum bin ich Gesundheitsaktivistin geworden? Weil ich es wollte.

Nem tanto, porque eu passei pela saúde, fiz medicina, trabalhei um pouco, mas larguei logo. nicht|so sehr|weil|ich|ich ging|durch die|Gesundheit|ich machte|Medizin|ich arbeitete|ein|wenig|aber|ich gab auf|schnell not|so much|because|I|I went through|through the|health|I did|medicine|I worked|a|little|but|I quit|soon Not so much, because I went through health, studied medicine, worked a little, but I soon quit. Nicht ganz, weil ich im Gesundheitswesen war, Medizin studiert habe, ein wenig gearbeitet habe, aber dann schnell aufgehört habe.

Mas o movimento não me deixou guardar o meu diploma na gaveta. aber|das|Bewegung|nicht|mir|es ließ|aufbewahren|das|mein|Diplom|in der|Schublade but|the|movement|not|me|it let|to keep|the|my|diploma|in the|drawer But the movement didn't let me keep my diploma in the drawer. Aber die Bewegung hat mich daran gehindert, mein Diplom in die Schublade zu stecken.

Movimento é o movimento negro. Bewegung|ist|die|Bewegung|schwarze movement|is|the|movement|black The movement is the black movement. Bewegung ist die schwarze Bewegung.

O movimento negro sempre denunciou o extermínio, o genocídio e a morte, der|Bewegung|schwarze|immer|hat denunciieren|die|Ausrottung|der|Völkermord|und|der|Tod the|movement|black|always|denounced|the|extermination|the|genocide|and|the|death The black movement has always denounced extermination, genocide, and death, Die schwarze Bewegung hat immer den Mord, den Genozid und das Sterben angeprangert,

que a gente tinha que fazer alguma coisa. dass|die|wir|musste|dass|machen|etwas|Sache that|the|people|had|to|do|something|thing that we had to do something. dass wir etwas tun mussten.

Onde tem o racismo, tem o racismo. wo|gibt es|den|Rassismus|gibt es|den|Rassismus where|there is|the|racism|there is|the|racism Where there is racism, there is racism. Wo es Rassismus gibt, gibt es Rassismus.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.83 en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=202 err=0.50%) translation(all=404 err=0.25%) cwt(all=3672 err=3.76%)