×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast do projeto Querino (*Generated Transcript*), 2. O pecado original - Part 1

2. O pecado original - Part 1

Pouca gente estava lá na hora do grito da independência,

que a gente sabe que tem muito de mito, mas não deixa de ter acontecido.

Dom Pedro I estava no meio da viagem para conseguir o apoio da boa elite brasileira, dos escravistas,

quando ele recebeu a notícia de que o caldo tinha entornado,

e aí ele anunciou que o caldo tinha sido desmantelado.

O caldo tinha entornado e aí ele anunciou o rompimento com Portugal.

E era um grupo pequeno que acabou presenciando esse momento fundador da nação brasileira.

Estava o Dom Pedro, os criados dele, os escravizados,

porque afinal gente rica não pode até hoje nem lavar a própria cueca no Brasil,

imagine naquela época e imagine a realeza.

E estava também um grupo bem reservado de homens brancos.

E na verdade aquilo foi mais uma cavalgada, uma farra de garotos rumo a São Paulo.

A cavalgada tinha começado uns dias antes pela fazenda Santa Cruz,

que era a casa de veraneio da família Real.

É onde hoje é o bairro Santa Cruz, na zona oeste do Rio de Janeiro.

Aliás, essa fazenda chegou a ter de uma só vez mais de 2 mil escravizados.

Se você já ouviu que a família Real, depois imperial, não tinha escravizados,

já saiba que isso é laurota, tá?

Bom, a primeira parada da comitiva depois de sair do Rio foi em Santa Cruz.

E a segunda parada foi numa outra fazenda em São João Marcos, a uns 120 quilômetros do Rio.

A comitiva passou a noite ali e o dono dessa propriedade se juntou ao grupo.

Ali em São João Marcos o Joaquim se incorporou à comitiva,

mais cavaleiros se ofereceram para acompanhar.

E assim se deu o famoso Grito do Ipiranga, né?

Que é romantizado, né?

Com aqueles cavalos brancos e aquela coisa napoleônica.

Na verdade, estavam todos montados em bestas, né? Em burros,

porque cavalo nenhum aguentava essa jornada Rio-São Paulo.

Por mais que tenha sido um perrengue,

era um sinal de muito prestígio poder fazer parte dessa cavalgada,

poder compor a guarda de honra do futuro imperador.

E o que era necessário para estar nesse seleto grupo?

Além de ser homem, claro, e de ser branco,

precisava ter muito dinheiro. Muito dinheiro.

Você lembra de um dos objetivos principais dessa romaria, né?

Garantir para as elites que mesmo com a separação de Portugal,

a escravidão seria mantida.

Daí, quando chegava o Dom Pedro para fazer essa promessa,

não era só ele quem estava falando.

Eram também todos aqueles fazendeiros ricos que estavam acompanhando ele,

referendando ele, dando credibilidade.

E no meio dessa turma estava o Joaquim.

O Joaquim distribuía essa mão de obra

pelas fazendas que ele tinha na Serra Fluminense.

Nas 70 propriedades, ou quase 100 propriedades que ele tinha em toda a serra.

Números gigantescos, milhares de escravizados,

aquisição de terras novas para você desmatar e plantar o café,

e com isso você tinha alta produção de café.

Esse que está falando é o Aloísio.

Meu nome é Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler.

O Aloísio é advogado e pesquisador.

Sabe tudo da vida do Joaquim.

O Joaquim é contemporâneo do Barão de Mauá, que era um industrial,

foi o homem mais rico do Brasil na época.

O Joaquim alcançou o ponto mais alto de riqueza,

logo depois o Barão de Mauá.

Então, quer dizer, essas pessoas eram empresários,

empresários de grande sucesso.

O Joaquim era um empreendedor.

Se fosse hoje, Joaquim seria citado como exemplo

por tudo quanto é coach,

sujeito de visão, multiplicava dinheiro.

Ele era chamado de Rei do Café.

Está com saudades da novela Império

e das aventuras do Comendador José Alfredo?

Bom, Comendador é um título dado a pessoas

que se destacam por algum motivo.

E você sabia que em outras épocas

houve um comendador que foi praticamente

dono da maior parte das terras aqui do sul do estado?

Fomos atrás da história do Rei do Café.

Ah sim, o Joaquim era comendador.

Tem um peso essa palavra, comendador.

Era um título, uma ordem honorífica

concedida pelo Império,

em agradecimento pelos serviços prestados à nação.

E não só o Joaquim chegou a comendador

como o irmão dele também, o José de Souza Breves.

O Joaquim e o José eram os irmãos brasileiros.

E o Joaquim era o comendador.

É um nome que eu gosto muito, o Tempo dos Breves.

Foi um período de 100 anos, vamos dizer assim,

em que a família Breves dominou a região do Vale Fluminense.

O Vale Fluminense foi o maior produtor de café do mundo na época.

Os dois tinham dezenas de fazendas, dezenas.

Era tanta fazenda que o Joaquim dizia

que dava para fazer um negócio de café.

Por exemplo, São Joaquim da Grama,

que era a sede e residência do comendador Joaquim Breves.

São Joaquim da Grama era um verdadeiro palácio,

murada por muros altos, no alto de uma pequena colina.

Dali ele comandou e construiu o Império dele.

Então tem uma coisa que eu gosto muito,

que é a idade de Joaquim e o seu pai,

que é a idade de Joaquim e o seu pai.

E o Joaquim era o comendador.

E o Joaquim era o comendador.

Dali ele comandou e construiu o Império dele.

Então tem muitos relatos da visita de embaixadores,

de pessoas de outros países, sobre a fazenda da Grama.

Do luxo, estalheres de ouro, toalhas de linho importadas da Ilha da Madeira,

móveis e porcelanas francesas.

Os irmãos Breves, assim como muitos outros indivíduos fazendeiros

do século XIX, representam o que nós podemos chamar de classe orial, elite imperial.

Este é o Tiago Campos Pessoa.

Ele é historiador e professor e escreveu o livro

O Império da Escravidão – O Complexo Breves, no Vale do Café.

De maneira resumida, eu diria que o José e Joaquim Breves,

os dois representam um dos maiores senhores de escravo do período imperial.

Você tem uma ideia, Tiago?

José Breves, quando a sua esposa morre em 1868,

ele era senhor de cerca de 1.350 indivíduos.

Isso, para a realidade brasileira, era completamente fora de padrão.

E o Joaquim também.

Os observadores de época, os jornais de época,

dizem que o Joaquim Breves era senhor de 3.000 ofrecidos.

Então a gente pode dizer com uma certa tranquilidade

que esses dois irmãos, José e o Joaquim Breves,

eram senhores de quase 5.000 pessoas.

Eu queria que você pensasse um pouco nesses números.

Que, aliás, nunca são só números.

Eram vidas, eram pessoas, cada uma delas.

Mas, por enquanto, vamos focar só nessa quantidade.

Quando a gente pensa na escravidão, em quem é que tinha escravizados,

os proprietários, os senhores e assimás,

é comum imaginar um grande fazendeiro, dono de dezenas, centenas de escravizados.

Fazendeiros como os irmãos Breves.

Mas naquele tempo, naquele Brasil, a escravidão era algo totalmente naturalizado.

Era a estrutura daquela sociedade, a base de tudo.

E por isso muita gente tinha escravizados.

Um terço dos chefes de família do Brasil era dono de pessoas escravizadas.

E olha que custava caro comprar um escravizado.

Mas dava até para comprar a prazo.

Aumentava o custo, claro, mas com o tempo aquele escravizado acabaria pagando o próprio custo por meio do trabalho dele.

Isso se não morresse por causa do trabalho forçado, mas muita gente preferia arriscar.

Por isso que não só gente rica tinha escravizados.

E havia até pessoas negras que tinham também.

O escravizado era a moeda naquela sociedade, a moeda mais valiosa.

Então quando uma pessoa negra livre conseguia ascender um pouquinho, e isso era bem difícil,

mas quando uma ou outra conseguia alguma mobilidade, ela tentava adquirir bens,

adquirir posses, e o escravizado era a posse mais valiosa de todas.

Isso que eu estou dizendo não é novidade nenhuma.

Inclusive tem muito supremacista branco que gosta de citar esses casos excepcionais como se fossem a regra.

Mas o que esses mesmos supremacistas não citam é que essas pessoas negras donas de escravizados eram a minoria da minoria.

Dois pesquisadores, o Francisco Vidal Luna e o Herbert S. Klein, analisaram os dados de São Paulo no começo da década de 1830.

94% dos donos de escravizados eram brancos.

94%.

Só 6% eram pardos ou pretos.

A minoria da minoria.

E eu nem preciso dizer que para cada pessoa negra que tinha um escravizado,

tinha muitas outras pessoas negras lutando por liberdade.

Não só de si, mas dos outros nos milhares de quilombos pelo país, por exemplo.

E sendo dono, branco ou negro, quando se olha para o Brasil nesse período...

Todo o Brasil era escravista. Todos os municípios do Império, todos, sem exceção,

em meados do século XIX existia alguém que possuía escravo.

Mas essa posse era uma posse pequena.

Geralmente as pessoas tinham um, dois, no máximo três escravos.

Esse era o padrão do Brasil.

Só uns 5% ou 6% dos senhores tinham mais de 20 escravizados.

E os irmãos Breves tinham milhares. Milhares.

Ah, mas eles eram empreendedores, grandes empresários.

Com certeza foi por meritocracia que eles acumularam essa riqueza toda.

Em 1829, o Joaquim Breves tinha 50 escravizados.

É muito, mas ainda não são milhares.

20 anos depois, já eram 3 mil.

Certamente a fortuna dos irmãos Breves tem como ponto inicial

o tráfico de africanos.

O comendador Joaquim e o comendador José, os irmãos Breves,

os grandes empreendedores, eram traficantes de escravizados.

Então você tem essa figura do traficante, que a gente sempre remete a ele,

quase como uma figura simbólica, quase sempre era o consignatário

ou o proprietário do navio negreiro.

Mas esse sujeito, na verdade, era um grande empresário,

um sujeito que articulava interesses e financiamentos seus e de outras pessoas.

A gente já falou um pouco sobre isso no primeiro episódio.

O tráfico de escravizados era um empreendimento que custava muito dinheiro,

porque o sujeito tinha que ter não só o navio,

mas o pessoal para fazer toda a operação e também os produtos,

tanto para alimentar a tripulação e os escravizados,

quanto para trocar por mais escravizados na costa africana.

E o tráfico também era um negócio arriscado,

porque muita coisa podia dar errado no caminho

e uma parte enorme das pessoas que eram sequestradas

simplesmente não conseguiam sobreviver à viagem.

Cerca de 670 mil africanos morreram antes de chegar ao Brasil,

porque as condições eram desumanas.

670 mil.

O tráfico era arriscado, mas se desse certo, dava muito lucro.

Então, muita gente rica participava.

Se não fosse o cabeça da operação, entrava como sócio.

Eu encontrei um livro carga, que é uma das coisas mais impactantes

que eu já tive contato em relação à documentação do tráfico e da escravidão.

Você tinha ali descrito a carga do navio e eram crianças, jovens,

já demarcados com os próprios sinais de propriedade.

E o cabeçalho do navio dizia

meninos ou moleques pertencentes a fulano de tal.

E aí vinha a marca que representava esse fulano de tal,

certamente no caderno e na pele daquele menino ou daquela menina.

E a violência não parava no desembarque.

Nas fazendas de café, por exemplo,

a jornada de trabalho era de umas 15 horas por dia,

com meta de produtividade.

Que não cumprisse a meta era torturado.

E a partir dos anos 30 do século XIX, o café começa a desplontar

como commodity de excelência para o Império do Brasil.

Não é à toa que a bandeira do Império do Brasil nasce com um ramo de café.

Então o café é projetado nos anos 20

como a principal aposta econômica do Brasil na ação que surgia.

O espírito empreendedor dos irmãos Breves

fez com que eles investissem no tráfico de escravizados

no momento de explosão do café.

O que os senhores fazem, senhores como José e Joaquim,

e tantos outros senhores do Vale do Paraíba,

é permitir que politicamente e economicamente, socialmente,

a escravidão se propulsione no exato momento

que o café se coloca como um projeto nacional.

E a escravidão se propulsiona como um elemento importante,

basilar, eu diria, dessa economia cafeira

de uma maneira muito particular no caso do Brasil.

A escolha por manter a escravidão

não garantiu só a unidade do Brasil independente.

Foi graças à exploração e foi graças à tortura de pessoas negras

que o novo país se tornou viável economicamente.

Foi só por causa da escravidão

que a própria colonização portuguesa finalmente se pagou.

Lá em 1500, todas as primeiras décadas

tinham sido de prejuízo para a coroa,

até que os portugueses começaram a escravizar pessoas

para produzir açúcar.

Primeiro foram os indígenas.

Aliás, é importante lembrar que houve escravização indígena,

que teve um genocídio dos nossos povos originários

e que essa escravidão durou muito mais tempo

do que a gente geralmente aprende na escola.

Nas primeiras décadas de colonização,

e em algumas regiões até séculos,

a maioria da mão de obra escravizada era de pessoas indígenas.

Daí, por uma série de motivos,

houve uma transição para a mão de obra africana,

que começou a chegar a partir da década de 1560.

Entre esses muitos motivos,

teve uma série de epidemias

que acabaram dizimando as populações indígenas.

E essa transição de uma escravidão para outra

também não foi da noite para o dia.

As duas, a escravidão indígena e a africana,

ainda foram empregadas juntas por muito tempo.

No Paraná ou em Minas Gerais, por exemplo,

só começou a ter mais escravizados africanos do que indígenas

no começo do século XVIII.

E é no colégio que a gente aprende sobre os ciclos econômicos.

Açúcar, ouro, café.

Não teria tido nenhum desses ciclos

sem a mão de obra escravizada.

Desde os tempos da colônia,

todas, todas, todas as riquezas que o Brasil acumulou

foram graças à escravidão.

E o Brasil foi onde o comércio negreiro

tomou uma dimensão inédita.

Já tinha tráfico no mundo.

Outros países também traficavam

e dependiam do trabalho escravo.

Mas nenhuma colônia ou país no mundo

recebeu tanta gente africana escravizada

quanto o Brasil.

Nenhuma.

Das 12 milhões e meio de pessoas africanas

que foram arrancadas de seus lares,

5 milhões e meio tinham o Brasil como destino.

É o triplo da América Espanhola inteira,

de todos os nossos vizinhos aqui da América do Sul somados.

É 12 vezes mais do que os Estados Unidos.

O porto que mais recebeu escravizados no mundo

ficava no Brasil, o Cais do Valongo, no Rio de Janeiro.

Não houve setor da economia brasileira

que não tenha tido trabalho escravo.

Não teve.

Do comerciante ao grande latifundiário,

do industrial ao médico.

Desde sempre foram mãos e mentes negras

que enriqueceram famílias brancas

que até hoje se beneficiam dessa riqueza.

Na empresa Brasil, o trabalho é negro e o lucro é branco.

Eu sou o Tiago Rogero,

este é o podcast do Projeto Quirino,

produzido pela Rádio Novelo.

Episódio 2, o pecado original.

No Brasil, ele se projeta como uma grande nação escravista

atrelada ao comércio atlântico de africanos.

Um comércio que era clandestino pelo direito internacional,

clandestino nos estatutos jurídicos nacionais

e que a despeito disso ele tem um poder de atribuição

e de autoridade.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição

e de autoridade.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição

e de autoridade.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição

e de autoridade.

Um país que é uma grande nação escravista

através de estatutos jurídicos nacionais

e que a despeito disso ele tomou uma proporção inédita

a partir dos anos 30 por agências de senhores

como o Joaquim e o José de Sousa Breves.

Faltou contar esse pequeno detalhe sobre os Irmãos Breves.

Não só que eles eram dois dos homens mais ricos do Brasil,

o Joaquim e o José de Sousa Breves foram traficantes

quando o tráfico já era ilegal.

Eles foram contrabandistas de pessoas ilegalmente escravizadas.

Até para os padrões daquela época, o que eles estavam fazendo era contra a lei.

Lei de 7 de novembro de 1831.

Essa foi a primeira lei que regulou o fim do tráfico negreiro transatlântico

da África para o Brasil.

Este é o Tâmis Parron, historiador e professor.

Essa lei está entre as dez leis mais importantes da história do Brasil.

Ao lado de outras leis muito importantes,

como a própria Lei da Abolição da Escravidão, a CLT, o ECA,

que é o Instituto da Criança e do Adolescente.

Voltando um pouquinho mais no tempo,

a Inglaterra era aliada dos portugueses desde a vinda da família real para cá.

E depois da independência, continuou como principal parceira comercial do Brasil.

Para reconhecer o Brasil como nação independente,

os ingleses exigiram um monte de coisa.

Por exemplo, condições alfandegárias especiais

para os produtos industrializados deles quando chegassem aqui.

Mas só isso não garantiria igualdade de preço.

Afinal, além dos custos de importação,

a produção no Brasil tinha uma vantagem considerável.

Podia importar mão de obra escravizada.

Daí, em 1826, Brasil e Inglaterra assinaram o Tratado Anglo-Brasileiro.

Os ingleses reconheceram o Brasil como nação independente,

e o Brasil, além de baixar os impostos de importação,

se comprometeu a acabar com o tráfico de escravizados em três anos.

Ainda assim, tinha muito senhor achando que o Brasil ia continuar

não dar muita pelota para os ingleses.

Afinal, esse nem era o primeiro tratado pelo fim do tráfico.

Outros dois bem parecidos já tinham sido assinados antes,

pelo Dom João, e nada aconteceu.

E no meio disso tudo, o Dom Pedro acabou cometendo um erro

que custaria bem caro para ele.

Ele ratificou o tratado com a Inglaterra.

A partir daquele momento, o acordo oficialmente entrava em vigor,

e em três anos o tráfico ia acabar.

Só que o imperador fez isso sem consultar a classe política,

os deputados e senadores, a elite política do império,

as mesmas pessoas que tinham ajudado ele a romper com Portugal.

A elite política brasileira quer ser uma elite colocada como um poder.

Ela quer ser uma elite colocada como diplomada,

mas ela é uma elite escravista até o núcleo da medula.

E esses deputados e senadores dependiam da escravidão.

Então, quando o imperador oficializou tudo sem falar com eles,

a relação azedou.

É importante dizer também que isso tudo é ainda antes do boom do café,

e a economia do Brasil independente não estava lá essas coisas.

Fora isso, tinha muito português ocupando cargo de confiança no governo,

então começou a rolar um boato de que Portugal poderia recolonizar o Brasil.

O Dom Pedro, é sempre bom lembrar, era português.

Foi uma bela do Independência essa em que o colonizador ficou como líder do novo país.

Aliás, um rápido parênteses aqui, uma fofoquinha.

Em 1929, o Dom Pedro terminou um relacionamento extraconjugal

que ele tinha com a Domitila de Castro do Canto e Melo, a Marquesa de Santos.

Daí precisava de alguém para transportar os móveis dela do Rio para Santos.

Sabe quem emprestou o barco?

O Joaquim de Souza Breves.

O nome do navio era União Feliz.

Bom, mas aí corta para 1830.

Para melhorar a relação com o Congresso,

o Dom Pedro escolheu como braço direito, como principal ministro, o Marquês de Barbacena.

O nome dele era Caldeira Branche, ele era senador e tinha um ótimo trânsito com a Câmara dos Deputados.

Mas ele tinha tanto trânsito que o Dom Pedro ficou com ciúme e em 1931 ele demitiu o ministro.

Daí o Caldem tornou de vez com o Congresso

e os parlamentares conseguiram o apoio do exército para pressionar o imperador.

O Dom Pedro estava coado e aceitou trocar todos os ministros portugueses por brasileiros.

Mas depois ele voltou atrás.

Teve uma confusão na cidade e uma multidão foi para a rua exigindo a partida do imperador.

O exército do Dom Pedro desertou e o imperador renunciou.

Abdicou do trono em favor do filho, o Dom Pedro II, que tinha só 5 anos.

Daí sabe a quem que o Pedro I confiou a tutoria do imperador criança?

Ao José Bonifácio, que tinha sido o braço direito dele no processo da independência,

mas que depois foi demitido e exilado.

Já tinha uns dois anos que o Bonifácio tinha voltado do exílio.

E aí essa queda do Pedro I criou no país um clima geral de segunda independência,

agora totalmente livre de Portugal.

Afinal, o imperador criança tinha só 5 anos, mas era nascido no Brasil.

Para marcar esses novos tempos, o Marquês de Barbacena,

o outro braço direito que também tinha sido demitido pelo imperador,

propôs uma lei brasileira para acabar com o tráfico negreiro.

Se está difícil de acompanhar, é assim mesmo.

Essa história é tudo puro suquinho de Brasil.

A ideia com essa lei era fazer uma afirmação da soberania nacional.

Não eram só os ingleses pressionando pelo fim do tráfico.

Agora era o parlamento brasileiro que estava tomando a iniciativa.

O que essa lei diz é muito simples.

Ela prevê que nenhum africano escravizado entraria no Brasil a partir da data dela.

Isso é muito importante.

Primeiro, o tráfico negreiro transatlântico existia fazia mais de 200 anos, quase 300.

E essa lei coloca um fim em uma instituição multissecular.

Ela diz que aqueles africanos introduzidos no país ao arrepio dela, da lei,

receberão a liberdade, serão declarados livres.

E nisso, Thiago, ela foi muito radical.

Porque na história atlântica, outros países que também traficavam,

quando aboliram o tráfico, não saíram concedendo liberdade

aos africanos introduzidos por debaixo dos panos.

O país que mais traficava no mundo agora era o mais radical na hora de combater esse tráfico.

E não parava por aí.

Ela manda prender o financiador do navio negreiro, o comandante do navio,

e as pessoas que ajudassem no desembarque dos africanos.

E aí você pode estar se perguntando por que eu também estou.

Mas como um país escravista fez uma lei nesses termos?

A lei foi feita num dos momentos mais radicais da história política brasileira.

O imperador, o Dom Pedro I, tinha acabado de cair.

As ruas estavam agitadas, o parlamento inquieto,

e a imprensa andava cheia de ideias novas.

Chegando a propor impostos sobre propriedade rural, chegando a propor o fim da escravidão,

chegando até a contemplar votos para as mulheres, o que na época também era bastante polêmico.

A lei é fruto desse espírito inflamado.

Talvez você já saiba que essa é aquela que ficou conhecida como a lei para inglês ver.

Você já ouviu essa expressão, né?

Para inglês ver é algo que é meio que de mentirinha, só funciona na aparência, mas não de verdade.

Foi essa lei, ou melhor, foi o descumprimento dessa lei que deu origem à expressão.

Só que o que talvez você não saiba é que essa lei foi cumprida.

Por cerca de quatro anos, mais ou menos, e isso não é pouco tempo,

basta pensar na tortura coletiva que é viver quatro anos sob Bolsonaro,

essa lei foi relativamente respeitada por quatro anos.

O desembarque de africanos escravizados no Brasil, depois da aprovação dessa lei,

caiu para um mínimo histórico, um menor volume, numa longa série histórica,

que chega a recuar até o século 17. Ela bateu lá embaixo.

A lei não nasceu para inglês ver.

A expressão para inglês ver é gestada num segundo momento,

quando essa lei é atacada, bombardeada, deslegitimada e enterrada viva em favor de interesses negreiros.

Não sei se você lembra de algo que a professora Inaê Lopes dos Santos,

a nossa consultora em história para esse projeto, falou no primeiro episódio.

A escravidão é uma instituição e ela perdurou porque você tinha um grupo de senhores escravizados,

que era um grupo que também formou a elite política brasileira,

ou as elites políticas brasileiras, nas suas multiplicidades, nas suas discordâncias,

elas tinham essa base comum que era o fato de eles serem proprietários de escravizados.

As elites brasileiras, elas tinham suas diferenças, elas discordavam, elas brigavam,

mas se tinha um lugar que elas compartilhavam, um ponto em comum, era o lugar de senhores de escravos.

Bem agora que a economia podia explodir por causa do café, uma leizinha ia atrapalhar o progresso?

O Brasil tem dessas coisas incríveis.

Uma potência para surpreender positivamente, como a lei de 31,

e uma enorme capacidade de autodestruição, como a reabertura do tráfico negreiro no Brasil.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. O pecado original - Part 1 the|sin|original|Part O|grzech|pierwotny|część 2. Erbsünde - Teil 1 2. El pecado original - Parte 1 2 Il peccato originale - Parte 1 2. 原罪 - 第 1 部分 2. Grzech pierworodny - Część 1 2. The original sin - Part 1

Pouca gente estava lá na hora do grito da independência, few|people|was|there|at the|time|of the|cry|of the|independence mało|ludzi|było|tam|w|godzinie|krzyku|krzyk|o|niepodległość Niewiele osób było tam w chwili krzyku o niepodległość, Few people were there at the time of the cry for independence,

que a gente sabe que tem muito de mito, mas não deixa de ter acontecido. that|the|people|know|that|has|much|of|myth|but|not|lets|from|to have|happened że|to|ludzie|wiedzą|że|ma|wiele|z|mit|ale|nie|pozwala|na|mieć|wydarzyło się co wiemy, że ma wiele wspólnego z mitem, ale nie przestaje być prawdą. which we know has a lot of myth, but it did happen.

Dom Pedro I estava no meio da viagem para conseguir o apoio da boa elite brasileira, dos escravistas, Dom|Pedro|I|was|in the|middle|of the|trip|to|get|the|support|of the|good|elite|Brazilian|of the|slaveholders Dom|Pedro|I|był|w|środku|w|podróży|aby|zdobyć|wsparcie|wsparcie|od|dobrej|elity|brazylijskiej|od|niewolników Dom Pedro I był w trakcie podróży, aby zdobyć wsparcie dobrej elity brazylijskiej, właścicieli niewolników, Dom Pedro I was in the middle of the journey to gain the support of the good Brazilian elite, the slave owners,

quando ele recebeu a notícia de que o caldo tinha entornado, when|he|received|the|news|that|that|the|broth|had|spilled kiedy|on|otrzymał|że|wiadomość|o|że|ten|bulion|miał|wywrócony kiedy otrzymał wiadomość, że zupa się rozlała, when he received the news that the broth had spilled,

e aí ele anunciou que o caldo tinha sido desmantelado. and|then|he|announced|that|the|broth|had|been|dismantled i|wtedy|on|ogłosił|że|ten|bulion|miał|być|zdemontowany a potem ogłosił, że zupa została zdemontowana. and then he announced that the broth had been dismantled.

O caldo tinha entornado e aí ele anunciou o rompimento com Portugal. the|broth|had|spilled|and|then|he|announced|the|break|with|Portugal ten|bulion|miał|wywrócony|i|wtedy|on|ogłosił|to|zerwanie|z|Portugalią Zupa się rozlała, a on ogłosił zerwanie z Portugalią. The broth had spilled and then he announced the break with Portugal.

E era um grupo pequeno que acabou presenciando esse momento fundador da nação brasileira. and|it was|a|group|small|that|ended up|witnessing|this|moment|founding|of the|nation|Brazilian i|był|grupa||mała|która|skończyła|będąc świadkiem|ten|moment|założycielski|narod|naród|brazylijski I był to mały zespół, który ostatecznie był świadkiem tego założycielskiego momentu narodu brazylijskiego. And it was a small group that ended up witnessing this founding moment of the Brazilian nation.

Estava o Dom Pedro, os criados dele, os escravizados, was|the|Dom|Pedro|the|servants|his|the|enslaved był|ten|Dom|Pedro|jego|służący|jego|ci|niewolnicy Był Dom Pedro, jego służący, niewolnicy, Dom Pedro was there, along with his servants and the enslaved,

porque afinal gente rica não pode até hoje nem lavar a própria cueca no Brasil, because|after all|people|rich|not|can|even|today|not even|wash|the|own|underwear|in|Brazil ponieważ|w końcu|ludzie|bogata|nie|może|aż|dzisiaj|nawet|prać|tę|własną|majtki|w|Brazylii bo w końcu bogaci ludzie do dziś nie mogą nawet wyprać własnych majtek w Brazylii, because after all, rich people still can't even wash their own underwear in Brazil,

imagine naquela época e imagine a realeza. imagine|at that|time|and|imagine|the|royalty wyobraź sobie|w tamtej|epoce|i|wyobraź sobie|tę|rodzinę królewską wyobraź sobie w tamtych czasach, a wyobraź sobie królewskość. imagine back then and imagine the royalty.

E estava também um grupo bem reservado de homens brancos. and|was|also|a|group|very|reserved|of|men|white i|był|także|grupę||dobrze|zarezerwowaną|dla|mężczyzn|białych A także była tam dobrze zorganizowana grupa białych mężczyzn. And there was also a very exclusive group of white men.

E na verdade aquilo foi mais uma cavalgada, uma farra de garotos rumo a São Paulo. and|in the|truth|that|it was|more|a|horseback ride|a|party|of|boys|towards|to|Saint|Paul i|w|prawda|to|było|więcej|jedna|przejażdżka|jedna|impreza|dla|chłopców|w kierunku|do|São|Paulo A tak naprawdę to była bardziej przejażdżka konna, impreza chłopaków w kierunku São Paulo. And in fact, that was more of a horseback ride, a party of boys heading to São Paulo.

A cavalgada tinha começado uns dias antes pela fazenda Santa Cruz, the|horseback ride|it had|started|a few|days|before|through the|farm|Saint|Cross ta|przejażdżka|miała|rozpoczęta|kilka|dni|wcześniej|przez|farmę|Santa|Cruz Przejażdżka konna zaczęła się kilka dni wcześniej w gospodarstwie Santa Cruz, The horseback ride had started a few days earlier at the Santa Cruz farm,

que era a casa de veraneio da família Real. that|it was|the|house|of|summer|of the|family|Royal która|była|dom|letniskowy|dla|wakacje|rodziny||Real które było letnią rezydencją rodziny królewskiej. which was the summer house of the Royal family.

É onde hoje é o bairro Santa Cruz, na zona oeste do Rio de Janeiro. it is|where|today|is|the|neighborhood|Saint|Cross|in the|area|west|of the|River|of|January to jest|gdzie|dzisiaj|jest|dzielnica|Santa||Cruz|w|strefa|zachodnia|Rio||z|Janeiro To tam, gdzie dzisiaj znajduje się dzielnica Santa Cruz, w zachodniej części Rio de Janeiro. It is where the Santa Cruz neighborhood is today, in the western zone of Rio de Janeiro.

Aliás, essa fazenda chegou a ter de uma só vez mais de 2 mil escravizados. by the way|this|farm|it arrived|to|have|of|a|only|time|more|than|thousand|enslaved people zresztą|ta|farm|dotarła|do|mieć|z|jedną|tylko|raz|więcej|niż|tysiąc|niewolników A propos, ta farma miała jednocześnie ponad 2 tysiące niewolników. In fact, this farm once had more than 2,000 enslaved people at one time.

Se você já ouviu que a família Real, depois imperial, não tinha escravizados, if|you|already|heard|that|the|family|Royal|after|imperial|not|had|enslaved people jeśli|ty|już|słyszałeś|że|ta|rodzina|królewska|później|cesarska|nie|miała|niewolników Jeśli słyszałeś, że rodzina królewska, a potem cesarska, nie miała niewolników, If you've heard that the Royal family, later imperial, did not have enslaved people,

já saiba que isso é laurota, tá? already|know|that|this|is|nonsense|okay już|wiedz|że|to|jest|bzdura|rozumiesz to już wiesz, że to bzdura, prawda? know that this is a lie, okay?

Bom, a primeira parada da comitiva depois de sair do Rio foi em Santa Cruz. well|the|first|stop|of the|entourage|after|of|leaving|from the|Rio|it was|in|Santa|Cruz dobrze|a|pierwsza|przystanek|w|konwój|po|z|wyjście|z|Rio|był|w|Santa|Cruz Cóż, pierwszym przystankiem konwoju po wyjeździe z Rio była Santa Cruz. Well, the first stop of the entourage after leaving Rio was in Santa Cruz.

E a segunda parada foi numa outra fazenda em São João Marcos, a uns 120 quilômetros do Rio. and|the|second|stop|was|at a|another|farm|in|Saint|John|Mark|at|about|kilometers|from the|River i|ta|druga|przystanek|był|w|inną|farmę|w|São|João|Marcos|na|około|kilometrów|z|Rio A druga przystanek był na innej farmie w São João Marcos, około 120 kilometrów od Rio. And the second stop was at another farm in São João Marcos, about 120 kilometers from Rio.

A comitiva passou a noite ali e o dono dessa propriedade se juntou ao grupo. the|group|spent|the|night|there|and|the|owner|of that|property|himself|joined|to the|group ta|grupa|spędziła|noc||tam|i|ten|właściciel|tej|posiadłości|się|dołączył|do|grupy Grupa spędziła tam noc, a właściciel tej posiadłości dołączył do grupy. The group spent the night there and the owner of that property joined the group.

Ali em São João Marcos o Joaquim se incorporou à comitiva, there|in|Saint|John|Mark|the|Joaquim|himself|incorporated|to the|group tam|w|São|João|Marcos|ten|Joaquim|się|dołączył|do|grupy Tam w São João Marcos Joaquim dołączył do grupy, There in São João Marcos, Joaquim joined the group,

mais cavaleiros se ofereceram para acompanhar. more|horsemen|themselves|offered|to|accompany więcej|jeźdźców|się|zaoferowali|aby|towarzyszyć więcej kawalerów zaoferowało się, aby towarzyszyć. more horsemen offered to accompany.

E assim se deu o famoso Grito do Ipiranga, né? and|thus|reflexive pronoun|he gave|the|famous|shout|of the|Ipiranga|right i|tak|się|dał|ten|słynny|krzyk|z|Ipiranga|prawda I tak odbył się słynny Grito do Ipiranga, prawda? And thus the famous Cry of Ipiranga happened, right?

Que é romantizado, né? that|is|romanticized|right co|jest|romantyzowany|prawda Co jest romantyzowane, prawda? Which is romanticized, right?

Com aqueles cavalos brancos e aquela coisa napoleônica. with|those|horses|white|and|that|thing|Napoleonic z|tamtymi|końmi|białymi|i|tamta|rzecz|napoleońska Z tymi białymi końmi i tym napoleońskim klimatem. With those white horses and that Napoleonic thing.

Na verdade, estavam todos montados em bestas, né? Em burros, in the|truth|they were|all|mounted|on|beasts|right|on|donkeys w|prawda|byli|wszyscy|na koniach|na|zwierzętach|prawda|na|osłach W rzeczywistości wszyscy byli na osłach, prawda? Na mułach, In fact, they were all riding on beasts, right? On donkeys,

porque cavalo nenhum aguentava essa jornada Rio-São Paulo. because|horse|none|could endure|this|journey||| ponieważ|koń|żaden|znosił|tę|podróż||| bo żaden koń nie wytrzymywał tej podróży Rio-São Paulo. because no horse could withstand this journey from Rio to São Paulo.

Por mais que tenha sido um perrengue, for|more|that|I have|been|a|tough time za|więcej|że|miał|być|jeden|trudności Chociaż to była niezła męka, No matter how much it was a hassle,

era um sinal de muito prestígio poder fazer parte dessa cavalgada, it was|a|sign|of|much|prestige|to be able|to do|part|this|horseback ride było|jeden|znak|prestiżu|dużego||móc|robić|część|tej|jazdy konnej to był znak wielkiego prestiżu móc brać udział w tej jeździe, it was a sign of great prestige to be part of this horseback ride,

poder compor a guarda de honra do futuro imperador. to be able|to compose|the|guard|of|honor|of the|future|emperor móc|tworzyć||straż|honorowa||przyszłego||cesarza móc tworzyć straż honorową przyszłego cesarza. to be able to compose the honor guard of the future emperor.

E o que era necessário para estar nesse seleto grupo? and|the|what|was|necessary|to|be|in this|select|group i|to|co|było|konieczne|aby|być|w tej|elitarnym|grupie A co było potrzebne, aby znaleźć się w tej elitarnej grupie? And what was necessary to be in this select group?

Além de ser homem, claro, e de ser branco, besides|of|being|man|of course|and|of|being|white oprócz|z|być|mężczyzną|oczywiście|i|z|być|białym Oprócz bycia mężczyzną, oczywiście, i bycia białym, Besides being a man, of course, and being white,

precisava ter muito dinheiro. Muito dinheiro. I needed|to have|a lot of|money|a lot of|money potrzebowałem|mieć|dużo|pieniędzy|bardzo|pieniędzy trzeba było mieć dużo pieniędzy. Bardzo dużo pieniędzy. you needed to have a lot of money. A lot of money.

Você lembra de um dos objetivos principais dessa romaria, né? you|remember|of|one|of the|objectives|main|this|pilgrimage|right ty|pamiętasz|o|jeden|z|celów|głównych|tej|pielgrzymki|prawda Pamiętasz jeden z głównych celów tej pielgrzymki, prawda? Do you remember one of the main objectives of this pilgrimage, right?

Garantir para as elites que mesmo com a separação de Portugal, to guarantee|for|the|elites|that|even|with|the|separation|of|Portugal zapewnić|dla|te|elity|że|nawet|z|separacja||z|Portugalii Zapewnić elitom, że nawet po oddzieleniu się od Portugalii, To ensure for the elites that even with the separation from Portugal,

a escravidão seria mantida. the|slavery|would be|maintained ta|niewolnictwo|byłoby|utrzymane niewolnictwo zostanie utrzymane. slavery would be maintained.

Daí, quando chegava o Dom Pedro para fazer essa promessa, hence|when|he was arriving|the|Dom|Pedro|to|to make|this|promise stąd|kiedy|przyjeżdżał|do|pan|Pedro|aby|zrobić|tę|obietnicę Stąd, gdy przybywał Dom Pedro, aby złożyć tę obietnicę, Thus, when Dom Pedro arrived to make this promise,

não era só ele quem estava falando. not|he was|only|he|who|he was|speaking nie|był|tylko|on|kto|był|mówiący to nie tylko on mówił. it was not just him who was speaking.

Eram também todos aqueles fazendeiros ricos que estavam acompanhando ele, they were|also|all|those|farmers|rich|who|they were|accompanying|him byli|także|wszyscy|tamci|farmerzy|bogaci|którzy|byli|towarzysząc|mu Byli też wszyscy ci bogaci rolnicy, którzy go wspierali, They were also all those rich farmers who were supporting him,

referendando ele, dando credibilidade. endorsing|him|giving|credibility referując|mu|dając|wiarygodność referując do niego, nadając mu wiarygodność. endorsing him, giving him credibility.

E no meio dessa turma estava o Joaquim. and|in the|midst|this|group|was|the|Joaquim i|w|środku|tej|grupy|był|ten|Joaquim A wśród tej grupy był Joaquim. And in the midst of this group was Joaquim.

O Joaquim distribuía essa mão de obra the|Joaquim|he distributed|this|hand|of|labor ten|Joaquim|rozdzielał|tę|rękę|do|pracy Joaquim rozdzielał tę siłę roboczą. Joaquim was distributing this labor.

pelas fazendas que ele tinha na Serra Fluminense. for the|farms|that|he|had|in the|mountain range|Fluminense przez|farmy|które|on|miał|w|Serra|Fluminense na farmach, które miał w Serra Fluminense. through the farms he had in the Fluminense Mountains.

Nas 70 propriedades, ou quase 100 propriedades que ele tinha em toda a serra. in the|properties|or|almost||that|he|had|in|all|the|mountain range w|posiadłości|lub|prawie|posiadłości|które|on|miał|w|całej|a|góra Na 70 posiadłościach, lub prawie 100 posiadłościach, które miał w całej górze. In the 70 properties, or almost 100 properties he had throughout the mountains.

Números gigantescos, milhares de escravizados, numbers|gigantic|thousands|of|enslaved liczby|gigantyczne|tysiące|z|zniewolonych Gigantyczne liczby, tysiące zniewolonych, Gigantic numbers, thousands of enslaved people,

aquisição de terras novas para você desmatar e plantar o café, acquisition|of|lands|new|to|you|clear|and|plant|the|coffee nabycie|z|ziem|nowych|aby|ty|wykarczować|i|sadzić|kawę| nabycie nowych ziem, abyś mógł je wykarczować i zasadzić kawę, acquisition of new lands for you to clear and plant coffee,

e com isso você tinha alta produção de café. and|with|that|you|had|high|production|of|coffee i|z|tym|ty|miałeś|wysoką|produkcję|z|kawy i dzięki temu miałeś wysoką produkcję kawy. and with that you had high coffee production.

Esse que está falando é o Aloísio. that|that|is|speaking|is|the|Aloísio ten|który|jest|mówiący|jest|ten|Aloísio Ten, który mówi, to Aloísio. The one speaking is Aloísio.

Meu nome é Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler. my|name|is|Aloísio|Clemente|Maria|Infante|of|Jesus|Breves|Beiler moje|imię|jest|Aloísio|Clemente|Maria|Infante|z|Jezusa|Breves|Beiler Nazywam się Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler. My name is Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler.

O Aloísio é advogado e pesquisador. the|Aloísio|is|lawyer|and|researcher ten|Aloísio|jest|prawnikiem|i|badaczem Aloísio jest prawnikiem i badaczem. Aloísio is a lawyer and researcher.

Sabe tudo da vida do Joaquim. knows|everything|about|life|of the|Joaquim wie|wszystko|o|życiu|| Wie wszystko o życiu Joaquima. Knows everything about Joaquim's life.

O Joaquim é contemporâneo do Barão de Mauá, que era um industrial, The|Joaquim|is|contemporary|of the|Baron|of|Mauá|who|was|an|industrial ||jest|współczesny|||||który|był|jeden|przemysłowiec Joaquim jest współczesny Barão de Mauá, który był przemysłowcem, Joaquim is a contemporary of the Baron of Mauá, who was an industrialist,

foi o homem mais rico do Brasil na época. was|the|man|most|rich|of the|Brazil|at the|time był|mężczyzną||naj|bogaty|w|Brazylii|w|czasie był najbogatszym człowiekiem w Brazylii w tamtych czasach. he was the richest man in Brazil at the time.

O Joaquim alcançou o ponto mais alto de riqueza, The|Joaquim|reached|the|point|most|high|of|wealth punkt|||||najwyższy|wysoki|w|bogactwie Joaquim osiągnął najwyższy punkt bogactwa, Joaquim reached the highest point of wealth,

logo depois o Barão de Mauá. soon|after|the|Baron|of|Mauá zaraz|potem|ten|baron|z|Mauá zaraz potem Barão de Mauá. right after the Baron of Mauá.

Então, quer dizer, essas pessoas eram empresários, so|wants|to say|these|people|were|entrepreneurs więc|chce|powiedzieć|te|ludzie|były|przedsiębiorcami Więc, to znaczy, że ci ludzie byli przedsiębiorcami, So, that means, these people were entrepreneurs,

empresários de grande sucesso. entrepreneurs|of|great|success przedsiębiorcami|z|wielki|sukces przedsiębiorcami odnoszącymi wielkie sukcesy. successful entrepreneurs.

O Joaquim era um empreendedor. the|Joaquim|was|an|entrepreneur ten|Joaquim|był|przedsiębiorcą|przedsiębiorca Joaquim był przedsiębiorcą. Joaquim was an entrepreneur.

Se fosse hoje, Joaquim seria citado como exemplo if|were|today|Joaquim|would be|cited|as|example jeśli|byłoby|dzisiaj|Joaquim|byłby|cytowany|jako|przykład Gdyby to było dzisiaj, Joaquim byłby cytowany jako przykład If it were today, Joaquim would be cited as an example

por tudo quanto é coach, by|everything|as much|is|coach przez|wszystko|co|jest|coach przez wszystkich coachów, by every coach,

sujeito de visão, multiplicava dinheiro. guy|of|vision|he multiplied|money facet|o|wizja|mnożył|pieniądze człowiek wizji, pomnażał pieniądze. a visionary, he multiplied money.

Ele era chamado de Rei do Café. he|was|called|as|King|of|Coffee on|był|nazywany|jako|król|kawy| Nazywano go Królem Kawy. He was called the King of Coffee.

Está com saudades da novela Império is|with|longing|for the|soap opera|Império jest|z|tęsknoty|za|serial|Império Tęsknisz za serialem Império Are you missing the soap opera Império?

e das aventuras do Comendador José Alfredo? and|for the|adventures|of the|Comendador|José|Alfredo i|z|przygód|o|Komendator|José|Alfredo i przygodami Komendanta José Alfredo? And the adventures of the Commander José Alfredo?

Bom, Comendador é um título dado a pessoas well|Comendador|is|a|title|given|to|people dobrze|Komendator|jest|tytuł||nadany|dla|ludzi Cóż, Komendant to tytuł nadawany osobom Well, Commander is a title given to people

que se destacam por algum motivo. that|themselves|stand out|for|some|reason które|się|wyróżniają|z|jakiś|powód które wyróżniają się z jakiegoś powodu. who stand out for some reason.

E você sabia que em outras épocas and|you|knew|that|in|other|times i|ty|wiedziałeś|że|w|innych|czasach A czy wiedziałeś, że w innych czasach And did you know that in other times

houve um comendador que foi praticamente there was|a|commander|that|was|practically był|jeden|komendator|który|był|praktycznie był komendant, który praktycznie there was a commander who was practically

dono da maior parte das terras aqui do sul do estado? owner|of the|largest|part|of the|lands|here|of the|south|of the|state właściciel|większości|największej|części|tych|ziem|tutaj|w|południe|stanu| był właścicielem większości ziem tutaj na południu stanu? the owner of most of the land here in the south of the state?

Fomos atrás da história do Rei do Café. we went|after|of the|story|of the|King|of the|Coffee poszliśmy|za|historią||króla||kawy| Zbadaliśmy historię Króla Kawy. We went after the story of the King of Coffee.

Ah sim, o Joaquim era comendador. ah|yes|the|Joaquim|he was|commander ah|tak|ten|Joaquim|był|komendator Ah tak, Joaquim był komendatorem. Ah yes, Joaquim was a commander.

Tem um peso essa palavra, comendador. has|a|weight|that|word|commander ma|jeden|ciężar|to|słowo|komendator To słowo ma ciężar, komendator. That word, commander, carries weight.

Era um título, uma ordem honorífica it was|a|title|an|order|honorary był|jeden|tytuł|jeden|order|honorowa To był tytuł, odznaczenie honorowe It was a title, an honorary order

concedida pelo Império, granted|by the|Empire przyznana|przez|Imperium przyznawane przez Imperium, granted by the Empire,

em agradecimento pelos serviços prestados à nação. in|gratitude|for the|services|rendered|to the|nation w|podziękowaniu|za|usługi|świadczone|dla|narodowi w podziękowaniu za usługi świadczone narodowi. in gratitude for the services rendered to the nation.

E não só o Joaquim chegou a comendador and|not|only|the|Joaquim|he arrived|to|commander i|nie|tylko|ten|Joaquim|dotarł|do|komendanta I nie tylko Joaquim został kawalerem And not only did Joaquim become a commander

como o irmão dele também, o José de Souza Breves. as|the|brother|his|also|the|José|of|Souza|Breves jak|ten|brat|jego|również|ten|José|z|Souza|Breves ale także jego brat, José de Souza Breves. but his brother too, José de Souza Breves.

O Joaquim e o José eram os irmãos brasileiros. the|Joaquim|and|the|José|they were|the|brothers|Brazilian ten|Joaquim|i|ten|José|byli|ci|bracia|brazylijscy Joaquim i José byli braćmi Brazylijczykami. Joaquim and José were the Brazilian brothers.

E o Joaquim era o comendador. and|the|Joaquim|he was|the|commander i|ten|Joaquim|był|ten|komendator A Joaquim był komendantem. And Joaquim was the commander.

É um nome que eu gosto muito, o Tempo dos Breves. it is|a|name|that|I|I like|very|the|Time|of the|Breves to jest|jeden|imię|które|ja|lubię|bardzo|ten|Czas|z|Breves To jest imię, które bardzo lubię, Czas Breves. It's a name that I really like, the Time of the Breves.

Foi um período de 100 anos, vamos dizer assim, it was|a|period|of|years|let's|say|like this to był|jeden|okres|trwający|lat|zamierzamy|powiedzieć|tak To był okres 100 lat, powiedzmy, It was a period of 100 years, let's say,

em que a família Breves dominou a região do Vale Fluminense. in|which|the|family|Breves|dominated|the|region|of the|Valley|Fluminense w|którym|ta|rodzina|Breves|dominowała|w|region|z|dolina|Fluminense w którym rodzina Breves dominowała w regionie Vale Fluminense. in which the Breves family dominated the Fluminense Valley region.

O Vale Fluminense foi o maior produtor de café do mundo na época. the|valley|Fluminense|was|the|largest|producer|of|coffee|of the|world|in the|time ten|dolina|Fluminense|był|największym|największym|producentem|kawy|kawy|na|świecie|w|czasie Dolina Fluminense była największym producentem kawy na świecie w tamtym czasie. The Fluminense Valley was the largest coffee producer in the world at the time.

Os dois tinham dezenas de fazendas, dezenas. the|two|they had|dozens|of|farms|dozens ci|dwaj|mieli|dziesiąt|z|farm|dziesiąt Obaj mieli dziesiątki farm, dziesiątki. The two had dozens of farms, dozens.

Era tanta fazenda que o Joaquim dizia it was|so much|farm|that|the|Joaquim|he said było|tyle|farm|że|ten|Joaquim|mówił Było tyle farm, że Joaquim mówił There were so many farms that Joaquim said

que dava para fazer um negócio de café. that|it was possible|to|to do|a|business|of|coffee że|dawało|do|robienia|interes|interes|z|kawą że można było zrobić interes na kawie. that it was possible to make a coffee business.

Por exemplo, São Joaquim da Grama, for|example|Saint|Joaquim|of the|Grama na|przykład|św|Joachima|z|trawy Na przykład, São Joaquim da Grama, For example, São Joaquim da Grama,

que era a sede e residência do comendador Joaquim Breves. that|was|the|headquarters|and|residence|of the|commander|Joaquim|Breves który|był|a|siedziba|i|rezydencja|komendatora|komendator|Joachima|Brevesa które było siedzibą i rezydencją komendanta Joaquima Brevesa. which was the headquarters and residence of the commander Joaquim Breves.

São Joaquim da Grama era um verdadeiro palácio, Saint|Joaquim|of the|Grama|was|a|true|palace św|Joachima|z|trawy|był|prawdziwy|prawdziwy|pałac São Joaquim da Grama było prawdziwym pałacem, São Joaquim da Grama was a true palace,

murada por muros altos, no alto de uma pequena colina. walled|by|walls|high|on the|top|of|a|small|hill otoczony|przez|mury|wysokie|na|szczycie|z|mała|mała|wzgórze otoczonym wysokimi murami, na szczycie małego wzgórza. surrounded by high walls, on top of a small hill.

Dali ele comandou e construiu o Império dele. from there|he|commanded|and|built|the|Empire|his stamtąd|on|dowodził|i|zbudował|ten|imperium|jego Stamtąd dowodził i zbudował swoje imperium. From there he commanded and built his Empire.

Então tem uma coisa que eu gosto muito, so|there is|a|thing|that|I|like|very więc|ma|jedna|rzecz|że|ja|lubię|bardzo Jest jedna rzecz, którą bardzo lubię, So there is one thing that I really like,

que é a idade de Joaquim e o seu pai, that|is|the|age|of|Joaquim|and|the|his|father że|jest|wiek||||i|wiek|jego|ojciec to wiek Joaquima i jego ojca, which is the age of Joaquim and his father,

que é a idade de Joaquim e o seu pai. that|is|the|age|of|Joaquim|and|the|his|father że|jest|wiek||||i|wiek|jego|ojciec to wiek Joaquima i jego ojca. which is the age of Joaquim and his father.

E o Joaquim era o comendador. and|the|Joaquim|he was|the|commander i|ten|Joaquim|był|ten|komendator A Joaquim był komendantem. And Joaquim was the commander.

E o Joaquim era o comendador. and|the|Joaquim|he was|the|commander i|ten|Joaquim|był|ten|komendator A Joaquim był komendantem. And Joaquim was the commander.

Dali ele comandou e construiu o Império dele. from there|he|he commanded|and|he built|the|Empire|his stamtąd|on|dowodził|i|zbudował|to|imperium|jego Stamtąd dowodził i zbudował swoje imperium. From there he commanded and built his Empire.

Então tem muitos relatos da visita de embaixadores, so|there are|many|accounts|of the|visit|of|ambassadors więc|są|wiele|relacji|z|wizyty|od|ambasadorów Więc jest wiele relacji z wizyt ambasadorów, So there are many reports of the visit of ambassadors,

de pessoas de outros países, sobre a fazenda da Grama. of|people|from|other|countries|about|the|farm|of the|Grama z|ludzi|z|innych|krajów|o|na|farmie|z|Grama o ludzi z innych krajów, o farmie Grama. of people from other countries, about the Grama farm.

Do luxo, estalheres de ouro, toalhas de linho importadas da Ilha da Madeira, Of the|luxury|cutlery|of|gold|towels|of|linen|imported|from the|Island|of the|Madeira z|luksusu|sztućców|z|złota|ręczników|z|lnu|importowanych|z|wyspy|z|Madera Z luksusu, złote sztućce, importowane lniane ręczniki z Wyspy Maderze, Of luxury, gold cutlery, linen towels imported from the Island of Madeira,

móveis e porcelanas francesas. furniture|and|porcelain|French mebli|i|porcelany|francuskie francuskie meble i porcelana. French furniture and porcelain.

Os irmãos Breves, assim como muitos outros indivíduos fazendeiros The|brothers|Breves|so|as|many|other|individuals|farmers bracia||Breves|tak|jak|wielu|innych|ludzi|rolników Bracia Breves, tak jak wielu innych rolników The Breves brothers, like many other farming individuals

do século XIX, representam o que nós podemos chamar de classe orial, elite imperial. of|century|XIX|they represent|the|what|we|can|to call|of|class|orial|elite|imperial do|wieku|XIX|reprezentują|co|co|my|możemy|nazywać|jako|klasę|orial|elitę|imperialną XIX wieku, reprezentują to, co możemy nazwać klasą orialną, elitą imperialną. from the 19th century, represent what we can call the orial class, imperial elite.

Este é o Tiago Campos Pessoa. this|is|the|Tiago|Campos|Pessoa ten|jest|ten|Tiago|Campos|Pessoa To jest Tiago Campos Pessoa. This is Tiago Campos Pessoa.

Ele é historiador e professor e escreveu o livro he|is|historian|and|professor|and|he wrote|the|book on|jest|historykiem|i|profesorem|i|napisał|tę|książkę Jest historykiem i profesorem, a także napisał książkę He is a historian and professor and wrote the book

O Império da Escravidão – O Complexo Breves, no Vale do Café. the|Empire|of the|Slavery|the|Complex|Breves|in the|Valley|of the|Coffee tytuł|Imperium|niewolnictwa|Niewolnictwo|tytuł|Kompleks|Breves|w|Dolinie|kawy|Kawy Imperium Niewolnictwa – Kompleks Breves w Dolinie Kawy. The Empire of Slavery – The Breves Complex, in the Coffee Valley.

De maneira resumida, eu diria que o José e Joaquim Breves, in|way|summarized|I|would say|that|the|José|and|Joaquim|Breves w|sposób|podsumowany|ja|powiedziałbym|że|ten|José|i|Joaquim|Breves W skrócie powiedziałbym, że José i Joaquim Breves, In summary, I would say that José and Joaquim Breves,

os dois representam um dos maiores senhores de escravo do período imperial. the|two|they represent|one|of the|greatest|lords|of|slave|of the|period|imperial ci|dwaj|reprezentują|jeden|z|największych|panów|niewolników|niewolnik|z|okres|imperialny obaj reprezentują jednych z największych panów niewolników w okresie imperialnym. both represent one of the largest slave owners of the imperial period.

Você tem uma ideia, Tiago? you|have|an|idea|Tiago ty|masz|jeden|pomysł|Tiago Masz jakieś pojęcie, Tiago? Do you have an idea, Tiago?

José Breves, quando a sua esposa morre em 1868, José|Breves|when|his|wife||dies|in José|Breves|kiedy|jego|żona||umiera|w José Breves, kiedy jego żona umiera w 1868 roku, José Breves, when his wife dies in 1868,

ele era senhor de cerca de 1.350 indivíduos. he|was|lord|of|around|of|individuals on|był|pan|od|około||jednostek on był panem około 1.350 osób. he was the master of about 1,350 individuals.

Isso, para a realidade brasileira, era completamente fora de padrão. that|for|the|reality|Brazilian|was|completely|out|of|standard to|dla|rzeczywistości||brazylijskiej|była|całkowicie|poza|z|normą To, w kontekście brazylijskim, było całkowicie poza normą. This, for Brazilian reality, was completely out of the ordinary.

E o Joaquim também. and|the|Joaquim|also i|ten|Joaquim|też I Joaquim też. And Joaquim too.

Os observadores de época, os jornais de época, the|observers|of|time|the|newspapers|of|time ci|obserwatorzy|z|epoki|te|gazety|z|epoki Współczesni obserwatorzy, ówczesne gazety, Contemporary observers, the newspapers of the time,

dizem que o Joaquim Breves era senhor de 3.000 ofrecidos. they say|that|the|Joaquim|Breves|he was|lord|of|offered mówią|że|ten|Joaquim|Breves|był|pan|od|niewolników mówią, że Joaquim Breves był panem 3.000 niewolników. they say that Joaquim Breves was the lord of 3,000 offered.

Então a gente pode dizer com uma certa tranquilidade so|the|we|can|say|with|a|certain|tranquility więc|to|my|możemy|powiedzieć|z|pewną|pewnością|spokój Więc możemy powiedzieć z pewnym spokojem So we can say with a certain tranquility

que esses dois irmãos, José e o Joaquim Breves, that|these|two|brothers|José|and|the|Joaquim|Breves że|ci|dwaj|bracia|José|i|ten|Joaquim|Breves że ci dwaj bracia, José i Joaquim Breves, that these two brothers, José and Joaquim Breves,

eram senhores de quase 5.000 pessoas. they were|lords|of|almost|people byli|panami|od|prawie|ludzi byli panami prawie 5.000 osób. were lords of almost 5,000 people.

Eu queria que você pensasse um pouco nesses números. I|wanted|that|you|thought|a|little|in those|numbers ja|chciałem|żeby|ty|pomyślał|trochę|mało|tych|liczbach Chciałem, żebyś trochę pomyślał o tych liczbach. I wanted you to think a little about these numbers.

Que, aliás, nunca são só números. that|by the way|never|are|just|numbers które|zresztą|nigdy|są|tylko|liczby Które zresztą nigdy nie są tylko liczbami. Which, by the way, are never just numbers.

Eram vidas, eram pessoas, cada uma delas. were|lives|were|people|each|one|of them były|życia|były|ludzie|każda|jedna|z nich To były życia, to byli ludzie, każdy z nich. They were lives, they were people, each one of them.

Mas, por enquanto, vamos focar só nessa quantidade. but|for|while|we will|focus|only|on this|quantity ale|za|czas|zamierzamy|skupić|tylko|na tej|ilości Ale na razie skupmy się tylko na tej ilości. But for now, let's focus only on this quantity.

Quando a gente pensa na escravidão, em quem é que tinha escravizados, when|the|we|think|in the|slavery|in|who|is|that|had|enslaved people kiedy|to|ludzie|myśli|o|niewolnictwo|w|kogo|jest|że|miał|niewolników Kiedy myślimy o niewolnictwie, to kogo mamy na myśli jako niewolników, When we think about slavery, who were the enslaved,

os proprietários, os senhores e assimás, the|owners|the|masters|and|so on ci|właściciele|ci|panowie|i|podobnie właścicieli, panów i tym podobnych, the owners, the masters, and so on,

é comum imaginar um grande fazendeiro, dono de dezenas, centenas de escravizados. is|common|to imagine|a|large|farmer|owner|of|dozens|hundreds|of|enslaved people jest|powszechnie|wyobrażać|jeden|duży|właściciel farmy|właściciel|z|dziesiątki|setki|z|niewolników to powszechnie wyobrażamy sobie dużego rolnika, właściciela dziesiątek, setek niewolników. it is common to imagine a large landowner, owner of dozens, hundreds of enslaved people.

Fazendeiros como os irmãos Breves. Farmers|like|the|brothers|Breves właściciele farm|jak|ci|bracia|Breves Rolnicy tacy jak bracia Breves. Landowners like the Breves brothers.

Mas naquele tempo, naquele Brasil, a escravidão era algo totalmente naturalizado. but|at that|time|in that|Brazil|the|slavery|was|something|totally|naturalized ale|w tym|czasie|w tym|Brazylii|a|niewolnictwo|było|coś|całkowicie|znormalizowane Ale w tamtym czasie, w tamtej Brazylii, niewolnictwo było czymś całkowicie naturalnym. But at that time, in that Brazil, slavery was something completely normalized.

Era a estrutura daquela sociedade, a base de tudo. was|the|structure|of that|society|the|base|of|everything było|a|struktura|tamtej|społeczeństwa|a|podstawa|wszystkiego| Była to struktura tego społeczeństwa, podstawa wszystkiego. It was the structure of that society, the foundation of everything.

E por isso muita gente tinha escravizados. and|for|that|many|people|had|enslaved people i|za|to|wiele|ludzi|miała|niewolników I dlatego wiele osób miało niewolników. And that's why many people had enslaved individuals.

Um terço dos chefes de família do Brasil era dono de pessoas escravizadas. a|third|of the|heads|of|family|in the|Brazil|was|owner|of|people|enslaved jedna|trzecia|z|szefów|rodzin|rodzina|w|Brazylii|był|właścicielem|ludzi|niewolników|niewolników Jedna trzecia głów rodzin w Brazylii była właścicielami ludzi niewolnych. One third of the heads of families in Brazil owned enslaved people.

E olha que custava caro comprar um escravizado. and|look|that|it cost|expensive|to buy|a|enslaved person i|patrz|że|kosztowało|drogo|kupić|jednego|niewolnika A kupno niewolnika kosztowało dużo. And it was expensive to buy a slave.

Mas dava até para comprar a prazo. but|it was possible|even|to|to buy|on|credit ale|można było|nawet|na|kupić|na|raty Ale można było nawet kupić na raty. But it was even possible to buy on credit.

Aumentava o custo, claro, mas com o tempo aquele escravizado acabaria pagando o próprio custo por meio do trabalho dele. it increased|the|cost|of course|but|with|the|time|that|enslaved person|he would end up|paying|the|own|cost|through|means|of|work|his zwiększało|ten|koszt|oczywiście|ale|z|tym|czas|tamten|niewolnik|skończyłby|płacąc|ten|własny|koszt|przez|środek|do|pracy|jego Oczywiście zwiększało to koszt, ale z czasem ten niewolnik w końcu spłaciłby swój koszt dzięki swojej pracy. It increased the cost, of course, but over time that slave would end up paying for their own cost through their work.

Isso se não morresse por causa do trabalho forçado, mas muita gente preferia arriscar. that|if|not|he died|because of|cause|of|work|forced|but|many|people|they preferred|to risk to|jeśli|nie|umarłby|z|powodu|do|pracy|przymusowej|ale|wiele|ludzi|wolała|ryzykować O ile nie umrze z powodu przymusowej pracy, ale wielu ludzi wolało ryzykować. That is, if they didn't die from forced labor, but many people preferred to take the risk.

Por isso que não só gente rica tinha escravizados. for|this|that|not|only|people|rich|had|enslaved people za|to|że|nie|tylko|ludzie|bogata|miała|niewolników Dlatego nie tylko bogaci mieli niewolników. That's why not only rich people had enslaved individuals.

E havia até pessoas negras que tinham também. and|there were|even|people|black|that|had|also i|było|nawet|ludzi|czarnych|którzy|mieli|również Byli nawet czarni, którzy również mieli niewolników. And there were even black people who had them too.

O escravizado era a moeda naquela sociedade, a moeda mais valiosa. the|enslaved person|was|the|currency|in that|society|the|currency|most|valuable ten|niewolnik|był|w|waluta|w tamtej|społeczeństwie|ta|waluta|najbardziej|wartościowa Niewolnik był walutą w tamtym społeczeństwie, najcenniejszą walutą. The enslaved were the currency in that society, the most valuable currency.

Então quando uma pessoa negra livre conseguia ascender um pouquinho, e isso era bem difícil, so|when|a|person|black|free|managed|to rise|a|little|and|this|was|quite|difficult więc|kiedy|jedna|osoba|czarna|wolna|udawało jej się|awansować|trochę|trochę|i|to|było|bardzo|trudne Więc kiedy wolny czarnoskóry człowiek udawało się trochę awansować, a to było bardzo trudne, So when a free black person managed to rise a little, and that was quite difficult,

mas quando uma ou outra conseguia alguma mobilidade, ela tentava adquirir bens, but|when|one|or|another|she managed|any|mobility|she|she tried|to acquire|goods ale|kiedy|jedna|lub|druga|udawało jej się|jakąś|mobilność|ona|próbowała|nabyć|dobra ale kiedy jedna lub druga zyskiwała jakąś mobilność, próbowała nabyć dobra, but when one or the other managed to gain some mobility, she tried to acquire goods,

adquirir posses, e o escravizado era a posse mais valiosa de todas. to acquire|possessions|and|the|enslaved person|he was|the|possession|most|valuable|of|all nabyć|posiadłości|i|to|niewolnik|był|ta|własność|najbardziej|wartościowa|z|wszystkich nabyć posiadłości, a niewolnik był najcenniejszą posiadłością ze wszystkich. to acquire possessions, and the enslaved person was the most valuable possession of all.

Isso que eu estou dizendo não é novidade nenhuma. that|that|I|I am|saying|not|it is|news|none to|co|ja|jestem|mówiąc|nie|jest|nowość|żadna To, co mówię, nie jest żadną nowością. What I'm saying is nothing new.

Inclusive tem muito supremacista branco que gosta de citar esses casos excepcionais como se fossem a regra. moreover|there are|many|supremacist|white|who|he likes|to|to cite|these|cases|exceptional|as|if|they were|the|rule w rzeczywistości|jest|wielu|supremacista|biały|który|lubi|do|cytować|te|przypadki|wyjątkowe|jak|gdyby|były|| Wiele białych suprematystów lubi przytaczać te wyjątkowe przypadki, jakby były regułą. In fact, there are many white supremacists who like to cite these exceptional cases as if they were the rule.

Mas o que esses mesmos supremacistas não citam é que essas pessoas negras donas de escravizados eram a minoria da minoria. but|the|that|these|same|supremacists|not|they cite|is|that|these|people|black|owners|of|enslaved|they were|the|minority|of the|minority ale|to|co|ci|sami|suprematyści|nie|cytują|to|co|te|ludzie|czarne|właścicielki|od|niewolników|były|ta|mniejszość|z|mniejszość Ale to, co ci sami suprematyści nie wspominają, to fakt, że ci czarni właściciele niewolników stanowili mniejszość w mniejszości. But what these same supremacists do not mention is that these black people who owned enslaved individuals were the minority of the minority.

Dois pesquisadores, o Francisco Vidal Luna e o Herbert S. Klein, analisaram os dados de São Paulo no começo da década de 1830. two|researchers|the|Francisco|Vidal|Luna|and|the|Herbert|S|Klein|they analyzed|the|data|from|São|Paulo|in the|beginning|of the|decade|of dwóch|badaczy|ten|Francisco|Vidal|Luna|i|ten|Herbert|S|Klein|analizowali|te|dane|z|São|Paulo|w|początku|dekady||z Dwaj badacze, Francisco Vidal Luna i Herbert S. Klein, przeanalizowali dane z São Paulo na początku lat 30. XIX wieku. Two researchers, Francisco Vidal Luna and Herbert S. Klein, analyzed the data from São Paulo in the early 1830s.

94% dos donos de escravizados eram brancos. of the|owners|of|enslaved|they were|white z|właścicieli|od|niewolników|byli|biali 94% właścicieli niewolników stanowili biali. 94% of enslaved owners were white.

94%. 94%. 94%.

Só 6% eram pardos ou pretos. only|were|brown|or|black tylko|byli|mulaci|lub|czarni Tylko 6% było mulatów lub czarnych. Only 6% were mixed-race or black.

A minoria da minoria. the|minority|of the|minority ta|mniejszość|z|mniejszość Mniejszość mniejszości. The minority of the minority.

E eu nem preciso dizer que para cada pessoa negra que tinha um escravizado, and|I|not even|need|to say|that|for|each|person|black|that|had|a|enslaved person i|ja|nawet|muszę|powiedzieć|że|dla|każda|osoba|czarna|która|miała|jednego|niewolnika I nie muszę nawet mówić, że na każdą czarną osobę, która miała niewolnika, And I don't even need to say that for every black person who had an enslaved person,

tinha muitas outras pessoas negras lutando por liberdade. had|many|other|people|black|fighting|for|freedom miała|wiele|innych|osób|czarnych|walczących|o|wolność było wiele innych czarnych osób walczących o wolność. there were many other black people fighting for freedom.

Não só de si, mas dos outros nos milhares de quilombos pelo país, por exemplo. not|only|of|himself|but|of the|others|in the|thousands|of|quilombos|throughout the|country|for|example nie|tylko|z|siebie|ale|z|innych|w|tysiące|z|quilombos|po|kraju|na|przykład Nie tylko o sobie, ale o innych w tysiącach quilombos w całym kraju, na przykład. Not only of oneself, but of others in the thousands of quilombos across the country, for example.

E sendo dono, branco ou negro, quando se olha para o Brasil nesse período... and|being|owner|white|or|black|when|reflexive pronoun|one looks|at|the|Brazil|in that|period i|będąc|właścicielem|białym|lub|czarnym|kiedy|się|patrzy|na|ten|Brazylię|w tym|okresie I będąc właścicielem, białym lub czarnym, kiedy patrzy się na Brazylię w tym okresie... And being a master, whether white or black, when one looks at Brazil during that period...

Todo o Brasil era escravista. Todos os municípios do Império, todos, sem exceção, all|the|Brazil|was|slaveholding|all|the|municipalities|of the|Empire|all|without|exception cały|ten|Brazylia|był|niewolniczy|wszyscy|te|gminy|Imperium||wszyscy|bez|wyjątku Cała Brazylia była niewolnicza. Wszystkie gminy Imperium, wszystkie, bez wyjątku, All of Brazil was slaveholding. All municipalities of the Empire, all of them, without exception,

em meados do século XIX existia alguém que possuía escravo. in|mid|of the|century|19th|there existed|someone|that|owned|slave w|połowie||||istniał|ktoś|kto|posiadał|niewolnika w połowie XIX wieku istniał ktoś, kto posiadał niewolnika. in the mid-19th century there was someone who owned a slave.

Mas essa posse era uma posse pequena. but|this|possession|was|a|possession|small ale|ta|posiadłość|była|mała|posiadłość|mała Ale ta posiadłość była mała. But this ownership was a small ownership.

Geralmente as pessoas tinham um, dois, no máximo três escravos. generally|the|people|they had|one|two|at most|maximum|three|slaves zazwyczaj|te|ludzie|mieli|jednego|dwóch|w|maksymalnie|trzech|niewolników Zazwyczaj ludzie mieli jednego, dwóch, maksymalnie trzech niewolników. Generally, people had one, two, at most three slaves.

Esse era o padrão do Brasil. that|was|the|pattern|of the|Brazil to|był|ten|wzór|w|Brazylii To był standard w Brazylii. That was the standard in Brazil.

Só uns 5% ou 6% dos senhores tinham mais de 20 escravizados. only|about|or|of the|masters|they had|more|than|enslaved people tylko|kilku|lub|tych|panów|mieli|więcej|niż|niewolników Tylko około 5% lub 6% panów miało więcej niż 20 niewolników. Only about 5% or 6% of the masters had more than 20 enslaved people.

E os irmãos Breves tinham milhares. Milhares. and|the|brothers|Breves|they had|thousands|thousands i|ci|bracia|Breves|mieli|tysiące|Tysiące A bracia Breves mieli tysiące. Tysiące. And the Breves brothers had thousands. Thousands.

Ah, mas eles eram empreendedores, grandes empresários. Ah|but|they|they were|entrepreneurs|big|businessmen ach|ale|oni|byli|przedsiębiorcami|wielkimi|przedsiębiorcami Ach, ale byli przedsiębiorcami, wielkimi biznesmenami. Oh, but they were entrepreneurs, great businessmen.

Com certeza foi por meritocracia que eles acumularam essa riqueza toda. with|certainty|it was|for|meritocracy|that|they|they accumulated|this|wealth|all z|pewnością|było|przez|merytokrację|że|oni|zgromadzili|tę|bogactwo|całe Na pewno to dzięki meritokracji zgromadzili całe to bogactwo. Surely it was through meritocracy that they accumulated all this wealth.

Em 1829, o Joaquim Breves tinha 50 escravizados. in|the|Joaquim|Breves|he had|enslaved people w|ten|Joaquim|Breves|miał|niewolników W 1829 roku Joaquim Breves miał 50 niewolników. In 1829, Joaquim Breves had 50 enslaved people.

É muito, mas ainda não são milhares. it is|very|but|still|not|they are|thousands to|dużo|ale|jeszcze|nie|są|tysiące To dużo, ale to wciąż nie są tysiące. It's a lot, but it's still not thousands.

20 anos depois, já eram 3 mil. years|later|already|they were|thousand lat|później|już|były|tysiące 20 lat później było już 3 tysiące. 20 years later, there were already 3 thousand.

Certamente a fortuna dos irmãos Breves tem como ponto inicial certainly|the|fortune|of the|brothers|Breves|has|as|point|starting z pewnością|a|fortuna|braci||Breves|ma|jako|punkt|początkowy Z pewnością majątek braci Breves ma swój początek Certainly the fortune of the Breves brothers has its starting point

o tráfico de africanos. the|trafficking|of|Africans handel|handel|z|Afrykanami w handlu afrykańskimi niewolnikami. in the trafficking of Africans.

O comendador Joaquim e o comendador José, os irmãos Breves, the|title of honor|Joaquim|and|the|title of honor|José|the|brothers|Breves ten|komendator|Joaquim|i|ten|komendator|José|ci|bracia|Breves Komandor Joaquim i komandor José, bracia Breves, The commander Joaquim and the commander José, the Breves brothers,

os grandes empreendedores, eram traficantes de escravizados. the|great|entrepreneurs|they were|traffickers|of|enslaved people ci|wielcy|przedsiębiorcy|byli|handlarze|z|niewolników wielcy przedsiębiorcy, byli handlarzami niewolników. the great entrepreneurs, were traffickers of enslaved people.

Então você tem essa figura do traficante, que a gente sempre remete a ele, so|you|have|this|figure|of the|trafficker|that|to|we|always|refer|to|him więc|ty|masz|tę|postać|handlarza|handlarz|który|ją|ludzie|zawsze|odnosi|do|niego Więc masz tę postać handlarza, którą zawsze do niego odnosimy, So you have this figure of the trafficker, which we always refer to,

quase como uma figura simbólica, quase sempre era o consignatário almost|like|a|figure|symbolic|almost|always|was|the|consignee prawie|jak|jedna|postać|symboliczna|prawie|zawsze|była|ten|konsygnatariusz prawie jak postać symboliczna, prawie zawsze był to zleceniodawca. almost as a symbolic figure, almost always it was the consignee.

ou o proprietário do navio negreiro. or|the|owner|of the|ship|slave lub|właściciel||statku|statek|niewolniczy lub właściciel statku niewolniczego. or the owner of the slave ship.

Mas esse sujeito, na verdade, era um grande empresário, but|this|guy|in the|truth|was|a|big|businessman ale|ten|facet|w|rzeczywistości|był|duży||przedsiębiorca Ale ten facet tak naprawdę był wielkim przedsiębiorcą, But this guy was actually a big businessman,

um sujeito que articulava interesses e financiamentos seus e de outras pessoas. a|guy|that|he articulated|interests|and|financing|his|and|of|other|people facet|facet|który|artykułował|interesy|i|finansowania|jego|i|innych||ludzi facetem, który łączył interesy i finansowania swoje i innych ludzi. a guy who orchestrated interests and financing for himself and others.

A gente já falou um pouco sobre isso no primeiro episódio. the|we|already|talked|a|little|about|this|in the|first|episode to|my|już|mówiłem|trochę|trochę|o|to|w|pierwszym|odcinku Już trochę o tym mówiliśmy w pierwszym odcinku. We already talked a bit about this in the first episode.

O tráfico de escravizados era um empreendimento que custava muito dinheiro, the|trafficking|of|enslaved people|was|a|enterprise|that|cost|a lot|money ten|handel|niewolników|niewolników|był|przedsięwzięciem||które|kosztowało|dużo|pieniędzy Handel niewolnikami był przedsięwzięciem, które kosztowało dużo pieniędzy, The slave trade was an enterprise that cost a lot of money,

porque o sujeito tinha que ter não só o navio, because|the|subject|had|to|have|not|only|the|ship ponieważ|ten|podmiot|musiał mieć|że|mieć|nie|tylko|ten|statek ponieważ osoba musiała mieć nie tylko statek, because the person had to have not only the ship,

mas o pessoal para fazer toda a operação e também os produtos, but|the|crew|to|do|all|the|operation|and|also|the|goods ale|ten|załoga|do|robić|całą|operację||i|także|te|towary ale także ludzi do przeprowadzenia całej operacji oraz produkty, but also the crew to carry out the entire operation and the products,

tanto para alimentar a tripulação e os escravizados, both|to|feed|the|crew|and|the|enslaved people zarówno|do|karmić|załogę||i|tych|niewolników zarówno do wyżywienia załogi, jak i niewolników, both to feed the crew and the enslaved,

quanto para trocar por mais escravizados na costa africana. how much|to|exchange|for|more|enslaved people|on the|coast|African ile|aby|wymienić|na|więcej|zniewolonych|na|wybrzeżu|afrykańskim ile kosztowało wymienić na więcej zniewolonych na wybrzeżu afrykańskim. how much to exchange for more enslaved people on the African coast.

E o tráfico também era um negócio arriscado, and|the|trafficking|also|was|a|business|risky i|ten|handel|również|był|interes|interes|ryzykowny A handel niewolnikami był również ryzykownym interesem, And the trafficking was also a risky business,

porque muita coisa podia dar errado no caminho because|a lot of|thing|could|give|wrong|in the|way ponieważ|wiele|rzeczy|mogła|dać|źle|w|drodze ponieważ wiele rzeczy mogło pójść źle po drodze because a lot could go wrong along the way

e uma parte enorme das pessoas que eram sequestradas and|a|part|huge|of the|people|that|were|kidnapped i|część|część|ogromna|z|ludzi|które|były|porwane a ogromna część ludzi, którzy byli porwani and a huge part of the people who were kidnapped

simplesmente não conseguiam sobreviver à viagem. simply|not|they could|to survive|to the|trip po prostu|nie|mogli|przeżyć|do|podróż po prostu nie mogli przetrwać podróży. they simply could not survive the journey.

Cerca de 670 mil africanos morreram antes de chegar ao Brasil, about|of|thousand|Africans|they died|before|to|to arrive|to the|Brazil około|670|tysiąc|Afrykanów|umarli|przed|do|dotar|do|Brazylii Około 670 tysięcy Afrykanów zmarło przed dotarciem do Brazylii, About 670 thousand Africans died before reaching Brazil,

porque as condições eram desumanas. because|the|conditions|they were|inhumane ponieważ|te|warunki|były|nieludzkie ponieważ warunki były nieludzkie. because the conditions were inhumane.

670 mil. thousand tysiąc 670 tysięcy. 670 thousand.

O tráfico era arriscado, mas se desse certo, dava muito lucro. the|trafficking|was|risky|but|if|gave|right|gave|a lot|profit ten|handel|był|ryzykowny|ale|jeśli|dałby|dobrze|dawał|dużo|zysku Handel był ryzykowny, ale jeśli się udał, przynosił duży zysk. The trafficking was risky, but if it worked out, it brought a lot of profit.

Então, muita gente rica participava. so|a lot of|people|rich|participated więc|wielu|ludzi|bogatych|brało udział Dlatego wiele bogatych ludzi brało w tym udział. So, many rich people participated.

Se não fosse o cabeça da operação, entrava como sócio. if|not|was|the|head|of the|operation|entered|as|partner jeśli|nie|byłby|ten|szef|operacji||wchodził|jako|wspólnik Jeśli nie był szefem operacji, wchodził jako wspólnik. If they weren't the head of the operation, they would come in as partners.

Eu encontrei um livro carga, que é uma das coisas mais impactantes I|found|a|book|load|that|is|one|of the|things|most|impactful ja|znalazłem|jeden|książkę|ładunek|który|jest|jedną|z|rzeczy|najbardziej|wpływowych Znalazłem książkę ładunkową, która jest jedną z najbardziej wpływowych rzeczy. I found a load book, which is one of the most impactful things.

que eu já tive contato em relação à documentação do tráfico e da escravidão. that|I|already|had|contact|in|relation|to the|documentation|of the|trafficking|and|of the|slavery że|ja|już|miałem|kontakt|w|odniesieniu|do|dokumentacji|o|handel|i|o|niewolnictwo z którymi miałem już kontakt w odniesieniu do dokumentacji handlu i niewolnictwa. that I have already had contact regarding the documentation of trafficking and slavery.

Você tinha ali descrito a carga do navio e eram crianças, jovens, you|had|there|described|the|cargo|of the|ship|and|were|children|young people ty|miałeś|tam|opisany|ładunek||o|statek|i|były|dzieci|młodzież Opisałeś tam ładunek statku, a były to dzieci, młodzież, You had described the cargo of the ship and they were children, young people,

já demarcados com os próprios sinais de propriedade. already|marked|with|the|own|signs|of|ownership już|oznaczeni|z|własnymi|znakami||własności| już oznaczone własnymi znakami własności. already marked with their own signs of ownership.

E o cabeçalho do navio dizia And|the|header|of the|ship|said i|nagłówek||o|statek|mówił A nagłówek statku mówił And the header of the ship said

meninos ou moleques pertencentes a fulano de tal. boys|or|kids|belonging|to|so-and-so|of|such chłopcy|lub|łobuziaki|należący|do|taki|od|tamten chłopcy lub chłopcy należący do tego i owego. boys or kids belonging to so-and-so.

E aí vinha a marca que representava esse fulano de tal, and|then|came|the|mark|that|represented|this|so-and-so|of|such i|tam|przychodziła|ta|marka|która|reprezentowała|ten|taki|od|tamten A tu przychodził znak, który reprezentował tego i owego, And then came the mark that represented this so-and-so,

certamente no caderno e na pele daquele menino ou daquela menina. certainly|in the|notebook|and|on the|skin|that|boy|or|that|girl z pewnością|w|zeszycie|i|na|skórze|tamtego|chłopca|lub|tamtej|dziewczyny z pewnością w zeszycie i na skórze tego chłopca lub tej dziewczynki. certainly in the notebook and on the skin of that boy or girl.

E a violência não parava no desembarque. and|the|violence|not|stopped|on the|disembarkation i|ta|przemoc|nie|zatrzymywała się|na|lądowaniu A przemoc nie ustawała po wysiadaniu. And the violence did not stop at the disembarkation.

Nas fazendas de café, por exemplo, in the|farms|of|coffee|for|example w|farmach|z|kawy|na|przykład Na plantacjach kawy, na przykład, In coffee farms, for example,

a jornada de trabalho era de umas 15 horas por dia, the|journey|of|work|was|of|about|hours|per|day ta|podróż|z|pracy|była|z|około|godzin|na|dzień czas pracy wynosił około 15 godzin dziennie, the workday was about 15 hours a day,

com meta de produtividade. with|goal|of|productivity z|celem|z|wydajności z celem wydajności. with a productivity target.

Que não cumprisse a meta era torturado. that|not|fulfilled|the|goal|was|tortured kto|nie|spełniał|to|cel|był|torturowany Kto nie spełniał celu, był torturowany. Those who did not meet the target were tortured.

E a partir dos anos 30 do século XIX, o café começa a desplontar and|the|starting|from the|years|of the|century|19th|the|coffee|begins|to|emerge i|od|począwszy|z|lat|z|wieku|XIX|ten|kawa|zaczyna|do|wyrastać A od lat 30. XIX wieku kawa zaczyna się rozwijać And starting in the 1830s, coffee begins to emerge

como commodity de excelência para o Império do Brasil. as|commodity|of|excellence|for|the|Empire|of the|Brazil jako|towar|dla|doskonałość|dla|ten|imperium|z|Brazylii jako doskonały towar dla Imperium Brazylii. as an excellent commodity for the Empire of Brazil.

Não é à toa que a bandeira do Império do Brasil nasce com um ramo de café. not|is|to the|fool|that|the|flag|of the|Empire|of the|Brazil|is born|with|a|branch|of|coffee nie|jest|na|darmo|że|ta|flaga|z|imperium|z|Brazylii|rodzi się|z|gałązką|gałązka|z|kawy Nie bez powodu flaga Imperium Brazylii powstaje z gałązką kawy. It is no coincidence that the flag of the Empire of Brazil was born with a coffee branch.

Então o café é projetado nos anos 20 then|the|coffee|is|projected|in the|years więc|ten|kawa|jest|projektowany|w|lata Tak więc kawa jest projektowana w latach 20. So coffee is projected in the 1920s.

como a principal aposta econômica do Brasil na ação que surgia. as|the|main|bet|economic|of the|Brazil|in the|action|that|was emerging jako|główną|główną|zakład|ekonomiczną|w|Brazylii|w|działanie|które|pojawiało się jak główna ekonomiczna stawka Brazylii w pojawiającej się akcji. as the main economic bet of Brazil in the action that was emerging.

O espírito empreendedor dos irmãos Breves the|spirit|entrepreneurial|of the|brothers|Breves ten|duch|przedsiębiorczy|braci|braci|Breves Duch przedsiębiorczości braci Breves The entrepreneurial spirit of the Breves brothers

fez com que eles investissem no tráfico de escravizados made|with|that|they|invested|in the|trafficking|of|enslaved people |||||w||w| sprawił, że zainwestowali w handel niewolnikami led them to invest in the slave trade

no momento de explosão do café. at the|moment|of|explosion|of the|coffee w|momencie|w||kawy|kawy w momencie wybuchu kawy. at the time of the coffee boom.

O que os senhores fazem, senhores como José e Joaquim, what|that|the|gentlemen|they do|gentlemen|like|José|and|Joaquim co|co|ci|panowie|robią|panowie|tacy jak|José|i|Joaquim Co robią panowie, tacy jak José i Joaquim, What you gentlemen do, gentlemen like José and Joaquim,

e tantos outros senhores do Vale do Paraíba, and|so many|others|gentlemen|from|Valley|of|Paraíba i|tylu|innych|panów|z|doliny|do|Paraíba i tylu innych panów z Doliny Paraíba, and so many other gentlemen from the Vale do Paraíba,

é permitir que politicamente e economicamente, socialmente, is|to allow|that|politically|and|economically|socially to jest|pozwalać|że|politycznie|i|ekonomicznie|społecznie pozwalają, aby niewolnictwo politycznie, ekonomicznie, społecznie, is allow slavery to propel itself politically, economically, socially,

a escravidão se propulsione no exato momento the|slavery|itself|propels|in the|exact|moment aby|niewolnictwo|się|napędza|w|dokładnym|momencie napędzało się w dokładnym momencie at this very moment.

que o café se coloca como um projeto nacional. that|the|coffee|itself|places|as|a|project|national że|to|kawa|się|stawia|jako|projekt||narodowy że kawa jest postrzegana jako projekt narodowy. that coffee is positioned as a national project.

E a escravidão se propulsiona como um elemento importante, And|the|slavery|itself|propels|as|an|element|important i|ta|niewolnictwo|się|napędza|jako|element||ważny A niewolnictwo staje się ważnym elementem, And slavery propels itself as an important element,

basilar, eu diria, dessa economia cafeira fundamental|I|would say|of this|economy|coffee podstawowy|ja|powiedziałbym|tej|gospodarka|kawowa fundamentalnym, powiedziałbym, tej gospodarki kawowej foundational, I would say, of this coffee economy

de uma maneira muito particular no caso do Brasil. of|a|way|very|particular|in the|case|of the|Brazil w|sposób|sposób|bardzo|szczególny|w|przypadku|do|Brazylii w bardzo szczególny sposób w przypadku Brazylii. in a very particular way in the case of Brazil.

A escolha por manter a escravidão the|choice|for|to maintain|the|slavery wybór|wybór|za|utrzymanie||niewolnictwo Wybór utrzymania niewolnictwa The choice to maintain slavery

não garantiu só a unidade do Brasil independente. not|it guaranteed|only|the|unity|of the|Brazil|independent nie|zapewnił|tylko||jedność||Brazylii|niepodległej nie zapewnił tylko jedności niepodległej Brazylii. did not only ensure the unity of independent Brazil.

Foi graças à exploração e foi graças à tortura de pessoas negras it was|thanks|to the|exploitation|and|it was|thanks|to the|torture|of|people|black to było|dzięki|do|eksploatacji|i|to było|dzięki|do|torturom||ludzi|czarnoskórych To dzięki eksploatacji i dzięki torturom czarnoskórych ludzi It was thanks to the exploitation and it was thanks to the torture of black people

que o novo país se tornou viável economicamente. that|the|new|country|itself|it became|viable|economically że|nowy||kraj||stał się|opłacalny|ekonomicznie nowy kraj stał się ekonomicznie wykonalny. that the new country became economically viable.

Foi só por causa da escravidão it was|only|for|cause|of the|slavery to było|tylko|przez|przyczynę|z|niewolnictwa To było tylko z powodu niewolnictwa It was only because of slavery

que a própria colonização portuguesa finalmente se pagou. that|the|own|colonization|Portuguese|finally|reflexive pronoun|paid że|ta|sama|kolonizacja|portugalska|w końcu|się|spłaciła że sama kolonizacja portugalska w końcu się opłaciła. that the Portuguese colonization finally paid off.

Lá em 1500, todas as primeiras décadas there|in|all|the|first|decades tam|w|wszystkie|te|pierwsze|dekady Tam w 1500 roku, wszystkie pierwsze dekady Back in 1500, all the first decades

tinham sido de prejuízo para a coroa, they had|been|of|loss|for|the|crown miały|być|z|stratą|dla|tej|korony były stratne dla korony, had been a loss for the crown,

até que os portugueses começaram a escravizar pessoas until|that|the|Portuguese|they began|to|enslave|people aż|że|ci|Portugalczycy|zaczęli|do|zniewalać|ludzi aż Portugalczycy zaczęli zniewalać ludzi until the Portuguese began to enslave people

para produzir açúcar. to|produce|sugar aby|produkować|cukier aby produkować cukier. to produce sugar.

Primeiro foram os indígenas. first|they were|the|indigenous people najpierw|byli|ci|rdzenni mieszkańcy Najpierw byli to rdzenni mieszkańcy. First, it was the indigenous people.

Aliás, é importante lembrar que houve escravização indígena, moreover|it is|important|to remember|that|there was|enslavement|indigenous zresztą|to jest|ważne|pamiętać|że|było|zniewolenie|rdzenna Zresztą, ważne jest, aby pamiętać, że miała miejsce niewola rdzennych mieszkańców, In fact, it is important to remember that there was indigenous enslavement,

que teve um genocídio dos nossos povos originários that|had|a|genocide|of the|our|peoples|indigenous że|miał|jeden|ludobójstwo|naszych||ludów|rdzennych który miał miejsce genocyd naszych ludów rdzennych that had a genocide of our indigenous peoples

e que essa escravidão durou muito mais tempo and|that|this|slavery|lasted|much|more|time i|że|ta|niewolnictwo|trwało|bardzo|dłużej|czas i że ta niewolnictwo trwało znacznie dłużej and that this slavery lasted much longer

do que a gente geralmente aprende na escola. than|that|the|we|generally|learn|in the|school niż|że|to|my|zazwyczaj||w|szkole niż zazwyczaj uczymy się w szkole. than we usually learn in school.

Nas primeiras décadas de colonização, In the|first|decades|of|colonization w|pierwszych|dekad|| W pierwszych dziesięcioleciach kolonizacji, In the first decades of colonization,

e em algumas regiões até séculos, and|in|some|regions|even|centuries i|w|niektóre|regiony|aż|wieków i w niektórych regionach nawet przez wieki, and in some regions for even centuries,

a maioria da mão de obra escravizada era de pessoas indígenas. the|majority|of the|hand|of|work|enslaved|was|of|people|indigenous ta|większość|z|ręka|od|praca|niewolnicza|była|od|ludzi|rdzennych większość niewolniczej siły roboczej pochodziła od ludzi rdzennych. the majority of the enslaved labor force was made up of indigenous people.

Daí, por uma série de motivos, hence|for|a|series|of|reasons stąd|z|jeden|seria|z|powodów Stąd, z wielu powodów, From there, for a variety of reasons,

houve uma transição para a mão de obra africana, there was|a|transition|to|the|hand|of|work|African miała miejsce|jedna|zmiana|na|tę|rękę|od|praca|afrykańska nastąpiła zmiana na siłę roboczą z Afryki, there was a transition to African labor,

que começou a chegar a partir da década de 1560. that|began|to|arrive|to|starting|from the|decade|of który|zaczął|od|przybywać|z|począwszy|z|dekada|z które zaczęły napływać od lat 60. XVI wieku. that began to arrive from the 1560s.

Entre esses muitos motivos, Among|these|many|reasons wśród|tych|wiele|powodów Wśród tych wielu powodów, Among these many reasons,

teve uma série de epidemias there were|a|series|of|epidemics miał|szereg|seria|z|epidemii miała miejsce seria epidemii there were a series of epidemics

que acabaram dizimando as populações indígenas. that|ended|decimating|the|populations|indigenous które|skończyły|dziesiątkując|te|populacje|rdzenne które ostatecznie zdziesiątkowały populacje rdzennych mieszkańców. that ultimately decimated the indigenous populations.

E essa transição de uma escravidão para outra and|this|transition|from|a|slavery|to|another i|ta|przejście|z|jednej|niewolnictwa|do|innego A ta przejście z jednego niewolnictwa do drugiego And this transition from one slavery to another

também não foi da noite para o dia. also|not|was|from the|night|to|the|day również|nie|było|z|nocy|do||dnia również nie nastąpiło z dnia na dzień. also did not happen overnight.

As duas, a escravidão indígena e a africana, the|two|the|slavery|indigenous|and|the|African te|dwie|to|niewolnictwo|indiańskie|i|to|afrykańskie Oba, niewolnictwo rdzennych mieszkańców i afrykańskie, Both, indigenous slavery and African slavery,

ainda foram empregadas juntas por muito tempo. still|were|employed|together|for|a long|time wciąż|były|wykorzystywane|razem|przez|bardzo|długo były stosowane razem przez bardzo długi czas. were still employed together for a long time.

No Paraná ou em Minas Gerais, por exemplo, in|Paraná|or|in|Minas|Gerais|for|example w|Paranie|lub|w|Minas|Gerais|przez|przykład W Paranie lub w Minas Gerais, na przykład, In Paraná or in Minas Gerais, for example,

só começou a ter mais escravizados africanos do que indígenas only|started|to|have|more|enslaved|Africans|than|that|Indigenous tylko|zaczął|mieć|mieć|więcej|niewolników|afrykańskich|niż|że|rdzennych dopiero na początku XVIII wieku zaczęto mieć więcej zniewolonych Afrykanów niż rdzennych mieszkańców. there were only more enslaved Africans than Indigenous people

no começo do século XVIII. in the|beginning|of the|century|18th na|początku|w|wieku|XVIII I to w szkole uczymy się o cyklach gospodarczych. at the beginning of the 18th century.

E é no colégio que a gente aprende sobre os ciclos econômicos. and|is|in the|school|that|the|we|learn|about|the|cycles|economic i|jest|w|szkole|że|my|ludzie|uczymy się|o|cykle||ekonomiczne And it is in school that we learn about economic cycles.

Açúcar, ouro, café. sugar|gold|coffee cukier|złoto|kawa Cukier, złoto, kawa. Sugar, gold, coffee.

Não teria tido nenhum desses ciclos not|would have|had|none|of these|cycles nie|miałbym|miał|żaden|tych|cykli Nie byłoby żadnego z tych cykli There would not have been any of these cycles

sem a mão de obra escravizada. without|the|hand|of|work|enslaved bez|i|ręka|z|praca|niewolnicza bez pracy przymusowej. without enslaved labor.

Desde os tempos da colônia, since|the|times|of the|colony od|czasy|czasy|kolonii|kolonia Od czasów kolonialnych, Since colonial times,

todas, todas, todas as riquezas que o Brasil acumulou all|all|all|the|riches|that|the|Brazil|accumulated wszystkie|wszystkie|wszystkie|te|bogactwa|które|to|Brazylia|zgromadził wszystkie, wszystkie, wszystkie bogactwa, które Brazylia zgromadziła all, all, all the wealth that Brazil accumulated

foram graças à escravidão. were|thanks|to the|slavery były|dzięki|do|niewolnictwu były dzięki niewolnictwu. was thanks to slavery.

E o Brasil foi onde o comércio negreiro and|the|Brazil|was|where|the|trade|slave i|to|Brazylia|był|gdzie|ten|handel|niewolniczy A Brazylia była miejscem, gdzie handel niewolnikami And Brazil was where the slave trade

tomou uma dimensão inédita. ||dimension|unprecedented przyjął|jedną|wymiar|bezprecedensowy przyjął niespotykaną wcześniej skalę. took on an unprecedented dimension.

Já tinha tráfico no mundo. already|had|trafficking|in the|world już|miał|handel|w|świecie Już istniały handel na świecie. There was already trafficking in the world.

Outros países também traficavam other|countries|also|trafficked inne|kraje|również|handlowali Inne kraje również handlowały. Other countries also trafficked.

e dependiam do trabalho escravo. and|depended|on the|work|slave i|zależeli|od|pracy|niewolniczej i polegały na pracy niewolniczej. and depended on slave labor.

Mas nenhuma colônia ou país no mundo but|no|colony|or|country|in the|world ale|żadna|kolonia|lub|kraj|w|świecie Ale żadna kolonia ani kraj na świecie But no colony or country in the world

recebeu tanta gente africana escravizada received|so many|people|African|enslaved otrzymał|tyle|ludzi|afrykańskich|zniewolonych otrzymał tylu niewolników afrykańskich received so many enslaved African people

quanto o Brasil. as|the|Brazil ile|to|Brazylia co Brazylia. as Brazil.

Nenhuma. None żadna Żaden. None.

Das 12 milhões e meio de pessoas africanas Of the|million|and|half|of|people|African z|milionów|i|pół|z|ludzi|afrykańskich Z 12,5 miliona ludzi afrykańskich Of the 12 and a half million African people

que foram arrancadas de seus lares, that|they were|torn away|from|their|homes które|zostały|wyrwane|z|ich|domów które zostały wyrwane ze swoich domów, that were taken from their homes,

5 milhões e meio tinham o Brasil como destino. million|and|half|they had|the|Brazil|as|destination milionów|i|pół|miały|do|Brazylię|jako|cel 5,5 miliona miało Brazylię jako cel. 5 and a half million had Brazil as their destination.

É o triplo da América Espanhola inteira, it is|the|triple|of the|America|Spanish|entire to jest|o|trzykrotność|z|Ameryka|hiszpańska|cała To trzykrotność całej Ameryki Łacińskiej, It is three times that of all of Spanish America,

de todos os nossos vizinhos aqui da América do Sul somados. of|all|the|our|neighbors|here|of the|America|of|South|added z|wszyscy|ci|nasi|sąsiedzi|tutaj|z|Ameryka|Południowa|Południowa|zsumowani wszystkich naszych sąsiadów tutaj w Ameryce Południowej razem wziętych. of all our neighbors here in South America combined.

É 12 vezes mais do que os Estados Unidos. it is|times|more|than|that|the|States|United to jest|razy|więcej|niż|co|ci|Stany|Zjednoczone To 12 razy więcej niż w Stanach Zjednoczonych. It is 12 times more than the United States.

O porto que mais recebeu escravizados no mundo the|port|that|most|received|enslaved people|in the|world ten|port|który|najbardziej|przyjął|niewolników|w|świecie Port, który przyjął najwięcej niewolników na świecie The port that received the most enslaved people in the world

ficava no Brasil, o Cais do Valongo, no Rio de Janeiro. it was located|in the|Brazil|the|dock|of the|Valongo|in the|River|of|Janeiro znajdował się|w|Brazylii|ten|nabrzeże|do|Valongo|w|Rio|z|Janeiro znajdował się w Brazylii, na Cais do Valongo w Rio de Janeiro. was in Brazil, the Valongo Wharf, in Rio de Janeiro.

Não houve setor da economia brasileira not|there was|sector|of the|economy|Brazilian nie|było|sektor|w|gospodarce|brazylijskiej Nie było sektora gospodarki brazylijskiej There was no sector of the Brazilian economy

que não tenha tido trabalho escravo. that|not|he/she/it has|had|work|slave że|nie|ma|miał|praca|niewolnicza który nie miał niewolniczej pracy. that did not have slave labor.

Não teve. not|he/she/it had nie|miał Nie miał. Did not have.

Do comerciante ao grande latifundiário, from the|merchant|to the|large|landowner od|kupca|do|wielkiego|latyfundysty Od kupca do wielkiego latyfundysty, From the merchant to the large landowner,

do industrial ao médico. from the|industrialist|to the|doctor do|przemysłowca|do|lekarza od przemysłowca do lekarza. from the industrialist to the doctor.

Desde sempre foram mãos e mentes negras since|always|they were|hands|and|minds|black od|zawsze|były|ręce|i|umysły|czarne Od zawsze to czarne ręce i umysły Since always, it has been black hands and minds

que enriqueceram famílias brancas that|they enriched|families|white które|wzbogaciły|rodziny|białe wzbogacały białe rodziny that enriched white families

que até hoje se beneficiam dessa riqueza. that|until|today|themselves|they benefit|from this|wealth które|aż|dziś|się|korzystają|z tego|bogactwa które do dziś korzystają z tego bogactwa. that still benefit from this wealth today.

Na empresa Brasil, o trabalho é negro e o lucro é branco. in the|company|Brazil|the|work|is|black|and|the|profit|is|white w|firmie|Brazylia|ta|praca|jest|czarna|i|ten|zysk|jest|biały W firmie Brasil praca jest czarna, a zysk jest biały. In the company Brazil, the work is black and the profit is white.

Eu sou o Tiago Rogero, I|am|the|Tiago|Rogero ja|jestem|ten|Tiago|Rogero Jestem Tiago Rogero, I am Tiago Rogero,

este é o podcast do Projeto Quirino, this|is|the|podcast|of the|Project|Quirino to|jest|ten|podcast|z|Projekt|Quirino to jest podcast Projektu Quirino, this is the podcast of the Quirino Project,

produzido pela Rádio Novelo. produced|by the|Radio|Novelo produkowany|przez|Radio|Novelo produkcji Radia Novelo. produced by Rádio Novelo.

Episódio 2, o pecado original. Episode|the|sin|original odcinek|ten|grzech|pierwotny Odcinek 2, grzech pierworodny. Episode 2, original sin.

No Brasil, ele se projeta como uma grande nação escravista in|Brazil|he|himself|projects|as|a|great|nation|slaveholding w|Brazylii|on|się|projektuje|jako|jedna|wielka|naród|niewolniczy W Brazylii jawi się jako wielki naród niewolniczy In Brazil, it is projected as a large slave nation.

atrelada ao comércio atlântico de africanos. tied|to the|commerce|Atlantic|of|Africans związana|z|handlem|atlantyckim|afrykańskimi| związany z atlantyckim handlem Afrykanami. tied to the Atlantic trade of Africans.

Um comércio que era clandestino pelo direito internacional, a|commerce|that|was|clandestine|by the|law|international handel|handel|który|był|nielegalny|przez|prawo|międzynarodowe Handel, który był nielegalny według prawa międzynarodowego, A trade that was clandestine by international law,

clandestino nos estatutos jurídicos nacionais clandestine|in the|statutes|legal|national nielegalny|w|statutach|prawnych|krajowych nielegalny w krajowych statutach prawnych. clandestine in national legal statutes.

e que a despeito disso ele tem um poder de atribuição and|that|the|despite|this|he|has|a|power|of|attribution i|że|to|pomimo|tego|on|ma|jeden|moc|do|przypisania i że pomimo tego ma moc przypisania and that despite this he has a power of attribution

e de autoridade. and|of|authority i|do|władzy i autorytetu. and authority.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição The|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution ten|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania Brazylia to kraj, który ma moc przypisania Brazil is a country that has a power of attribution

e de autoridade. and|of|authority i|do|władzy i autorytetu. and authority.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição the|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution to|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania Brazylia jest krajem, który ma moc przyznawania Brazil is a country that has a power of attribution

e de autoridade. and|of|authority i|do|władzy i autorytetu. and authority.

O Brasil é um país que tem um poder de atribuição the|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution to|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania Brazylia jest krajem, który ma moc przyznawania Brazil is a country that has a power of attribution

e de autoridade. and|of|authority i|do|władzy i autorytetu. and authority.

Um país que é uma grande nação escravista a|country|that|is|a|large|nation|slaveholding jeden|kraj|który|jest|jedna|wielka|naród|niewolniczy Kraj, który jest wielką niewolniczą nacją A country that is a great slave nation

através de estatutos jurídicos nacionais through|of|statutes|legal|national przez|z|statutów|prawnych|krajowych poprzez krajowe akty prawne through national legal statutes

e que a despeito disso ele tomou uma proporção inédita and|that|the|despite|that|he|took|a|proportion|unprecedented i|że|to|pomimo|tego|on|wziął|jedną|proporcję|bezprecedensową i mimo to przybrał bezprecedensową skalę and despite that it took on an unprecedented scale

a partir dos anos 30 por agências de senhores starting|from|the|years|by|agencies|of|masters od|początku|lat||przez|agencje|właścicieli|panów od lat 30-tych przez agencje panów starting in the 1930s by agencies of lords

como o Joaquim e o José de Sousa Breves. like|the|Joaquim|and|the|José|of|Sousa|Breves jak|ten|Joaquim|i|ten|José|z|Sousa|Breves jak Joaquim i José de Sousa Breves. like Joaquim and José de Sousa Breves.

Faltou contar esse pequeno detalhe sobre os Irmãos Breves. missed|to tell|this|small|detail|about|the|Brothers|Breves zabrakło|opowiedzieć|ten|mały|szczegół|o|ci|Bracia|Breves Brakowało wspomnieć o tym małym szczególe dotyczącym Braci Breves. I forgot to mention this small detail about the Breves Brothers.

Não só que eles eram dois dos homens mais ricos do Brasil, not|only|that|they|were|two|of the|men|most|rich|in the|Brazil nie|tylko|że|oni|byli|dwóch|z|mężczyzn|naj|bogatych|w|Brazylii Nie tylko, że byli dwoma z najbogatszych ludzi w Brazylii, Not only were they two of the richest men in Brazil,

o Joaquim e o José de Sousa Breves foram traficantes the|Joaquim|and|the|José|of|Sousa|Breves|they were|traffickers ten|Joaquim|i|ten|José|z|Sousa|Breves|byli|handlarzami Joaquim i José de Sousa Breves byli handlarzami. Joaquim and José de Sousa Breves were traffickers.

quando o tráfico já era ilegal. when|the|trafficking|already|was|illegal kiedy|ten|handel|już|był|nielegalny kiedy handel był już nielegalny. when trafficking was already illegal.

Eles foram contrabandistas de pessoas ilegalmente escravizadas. they|were|smugglers|of|people|illegally|enslaved oni|byli|przemytnikami|ludzi|ludzi|nielegalnie|zniewolone Byli przemytnikami ludzi nielegalnie zniewolonych. They were traffickers of illegally enslaved people.

Até para os padrões daquela época, o que eles estavam fazendo era contra a lei. even|for|the|standards|that|time|the|that|they|were|doing|was|against|the|law nawet|dla|te|standardy|tamtej|epoki|to|co|oni|byli|robiąc|było|przeciwko|prawu| Nawet jak na standardy tamtych czasów, to co robili, było niezgodne z prawem. Even by the standards of that time, what they were doing was against the law.

Lei de 7 de novembro de 1831. Law|of|of|November|of ustawa|z|z|listopada|z Ustawa z 7 listopada 1831 roku. Law of November 7, 1831.

Essa foi a primeira lei que regulou o fim do tráfico negreiro transatlântico this|was|the|first|law|that|regulated|the|end|of the|trafficking|slave|transatlantic to|była|pierwsza||ustawa|która|regulowała|koniec|||handel|niewolniczy|transatlantycki To była pierwsza ustawa regulująca koniec transatlantyckiego handlu niewolnikami. This was the first law that regulated the end of the transatlantic slave trade.

da África para o Brasil. from the|Africa|to|the|Brazil z|Afryki|do|Brazylia| Z Afryki do Brazylii. from Africa to Brazil.

Este é o Tâmis Parron, historiador e professor. this|is|the|Tâmis|Parron|historian|and|professor to|jest|Tâmis||Parron|historyk|i|profesor To jest Tâmis Parron, historyk i profesor. This is Tâmis Parron, historian and professor.

Essa lei está entre as dez leis mais importantes da história do Brasil. this|law|is|among|the|ten|laws|most|important|in the|history|of the|Brazil ta|ustawa|jest|wśród|te|dziesięć|ustaw|naj|ważnych|w|historia|Brazylii| Ta ustawa znajduje się wśród dziesięciu najważniejszych ustaw w historii Brazylii. This law is among the ten most important laws in the history of Brazil.

Ao lado de outras leis muito importantes, to|side|of|other|laws|very|important obok|boku|z|inne|prawa|bardzo|ważne Obok innych bardzo ważnych ustaw, Next to other very important laws,

como a própria Lei da Abolição da Escravidão, a CLT, o ECA, like|the|own|Law|of the|Abolition|of the|Slavery|the|CLT|the|ECA jak|ta|sama|ustawa|o|zniesienie|z|niewolnictwa|ta|Kodeks Pracy|ten|Kodeks Ochrony Dzieci i Młodzieży takich jak sama Ustawa o Zniesieniu Niewolnictwa, Kodeks Pracy, Ustawa o Dziecku i Młodzieży, such as the Law of Abolition of Slavery itself, the CLT, the ECA,

que é o Instituto da Criança e do Adolescente. that|is|the|Institute|of the|Child|and|of the|Adolescent który|jest|ten|instytut|z|dziecka|i|nastolatka| która jest Instytutem Dziecka i Młodzieży. which is the Child and Adolescent Statute.

Voltando um pouquinho mais no tempo, Going back|a|little|more|in the|time wracając|trochę|mało|więcej|w|czasie Wracając trochę w czasie, Going back a little further in time,

a Inglaterra era aliada dos portugueses desde a vinda da família real para cá. the|England|was|ally|of the|Portuguese|since|the|arrival|of the|family|royal|to|here ta|Anglia|była|sojuszniczką|od|Portugalczyków|od|ta|przybycie|rodziny||królewskiej|do|tutaj Anglia była sojusznikiem Portugalczyków od przybycia rodziny królewskiej tutaj. England had been an ally of the Portuguese since the arrival of the royal family here.

E depois da independência, continuou como principal parceira comercial do Brasil. and|after|the|independence|continued|as|main|partner|commercial|of the|Brazil i|po|tej|niepodległości|kontynuowała|jako|główny|partnerka|handlowa|z|Brazylią A po niepodległości, pozostała głównym partnerem handlowym Brazylii. And after independence, it continued as Brazil's main trading partner.

Para reconhecer o Brasil como nação independente, to|recognize|the|Brazil|as|nation|independent aby|uznać|ten|Brazylię|jako|naród|niepodległy Aby uznać Brazylię za niepodległy naród, To recognize Brazil as an independent nation,

os ingleses exigiram um monte de coisa. the|English|demanded|a|lot|of|things ci|Anglicy|zażądali|wiele|mnóstwo|rzeczy| Anglicy zażądali mnóstwa rzeczy. the English demanded a lot of things.

Por exemplo, condições alfandegárias especiais for|example|conditions|customs|special dla|przykładu|warunki|celne|specjalne Na przykład, specjalne warunki celne For example, special customs conditions

para os produtos industrializados deles quando chegassem aqui. for|the|products|industrialized|theirs|when|they arrived|here dla|tych|produktów|przemysłowych|ich|kiedy|przybyły|tutaj dla ich produktów przemysłowych, gdyby dotarły tutaj. for their manufactured products when they arrived here.

Mas só isso não garantiria igualdade de preço. but|only|that|not|would guarantee|equality|of|price ale|tylko|to|nie|zapewniłoby|równość|w|cenie Ale to samo nie zapewniłoby równości cen. But that alone would not guarantee price equality.

Afinal, além dos custos de importação, after all|besides|the|costs|of|importation w końcu|oprócz|kosztów||w|importu W końcu, oprócz kosztów importu, After all, in addition to import costs,

a produção no Brasil tinha uma vantagem considerável. the|production|in the|Brazil|had|a|advantage|considerable ta|produkcja|w|Brazylii|miała|jedną|przewagę|znaczną produkcja w Brazylii miała znaczną przewagę. production in Brazil had a considerable advantage.

Podia importar mão de obra escravizada. could|import|hand|of|work|enslaved mogła|importować|rękę|z|praca|niewolnicza Mogła importować niewolniczą siłę roboczą. It could import enslaved labor.

Daí, em 1826, Brasil e Inglaterra assinaram o Tratado Anglo-Brasileiro. then|in|Brazil|and|England|signed|the|Treaty|| stąd|w|Brazylia|i|Anglia|podpisali|ten|traktat|| W związku z tym, w 1826 roku Brazylia i Anglia podpisały Traktat Anglo-Brazylijski. Thus, in 1826, Brazil and England signed the Anglo-Brazilian Treaty.

Os ingleses reconheceram o Brasil como nação independente, the|English|recognized|the|Brazil|as|nation|independent ci|Anglicy|uznali|ten|Brazylię|jako|naród|niepodległy Anglicy uznali Brazylię za niepodległy naród, The English recognized Brazil as an independent nation,

e o Brasil, além de baixar os impostos de importação, and|the|Brazil|besides|to|lower|the|taxes|of|importation i|to|Brazylia|oprócz|od|obniżenia|te|podatki|od|importu a Brazylia, oprócz obniżenia podatków importowych, and Brazil, in addition to lowering import taxes,

se comprometeu a acabar com o tráfico de escravizados em três anos. himself|he committed|to|end|with|the|trafficking|of|enslaved people|in|three|years się|zobowiązał|do|zakończenia|z|ten|handel|niewolnikami||w|trzy|lata zobowiązała się do zakończenia handlu niewolnikami w ciągu trzech lat. committed to ending the trafficking of enslaved people in three years.

Ainda assim, tinha muito senhor achando que o Brasil ia continuar still|so|he had|many|lord|thinking|that|the|Brazil|he was going to|continue wciąż|jednak|miał|wielu|panów|myśląc|że|to|Brazylia|miał|kontynuować Mimo to, wielu panów uważało, że Brazylia nadal będzie Still, there were many landowners thinking that Brazil would continue

não dar muita pelota para os ingleses. not|give|much|attention|to|the|English nie|dać|dużo|uwagi|dla|tych|Anglików nie zwracać zbytniej uwagi na Anglików. to not pay much attention to the English.

Afinal, esse nem era o primeiro tratado pelo fim do tráfico. after all|this|not even|was|the|first|treaty|for the|end|of the|trafficking w końcu|ten|nawet|nie był|ten|pierwszy|traktat|przez|koniec|handlu|handel W końcu to nie był pierwszy traktat dotyczący zakończenia handlu. After all, this wasn't even the first treaty for the end of the trafficking.

Outros dois bem parecidos já tinham sido assinados antes, other|two|very|similar|already|they had|been|signed|before inne|dwa|dobrze|podobne|już|mieli|być|podpisane|wcześniej Dwa bardzo podobne zostały już podpisane wcześniej, Two other very similar ones had already been signed before,

pelo Dom João, e nada aconteceu. by the|Lord|John|and|nothing|happened przez|Dom|João|i|nic|się stało przez Dom João, i nic się nie wydarzyło. by Dom João, and nothing happened.

E no meio disso tudo, o Dom Pedro acabou cometendo um erro and|in the|middle|of this|all|the|Lord|Peter|ended up|committing|a|mistake i|w|środku|tego|wszystko|ten|Dom|Pedro|skończył|popełniając|jeden|błąd A w tym wszystkim, Dom Pedro popełnił błąd. And in the midst of all this, Dom Pedro ended up making a mistake.

que custaria bem caro para ele. that|it would cost|very|expensive|for|him że|kosztowałoby|bardzo|drogo|dla|niego coś, co kosztowałoby go bardzo drogo. which would cost him a lot.

Ele ratificou o tratado com a Inglaterra. he|ratified|the|treaty|with|the|England on|ratyfikował|ten|traktat|z||Anglią On ratyfikował traktat z Anglią. He ratified the treaty with England.

A partir daquele momento, o acordo oficialmente entrava em vigor, from|that|that|moment|the|agreement|officially|it entered|in|force od|moment|tamtego|moment|ten|umowa|oficjalnie|wchodziła|w|moc Od tego momentu umowa oficjalnie wchodziła w życie, From that moment on, the agreement officially came into effect,

e em três anos o tráfico ia acabar. and|in|three|years|the|trafficking|it was going to|end i|w|trzy|lata|ten|handel|miał|skończyć a w ciągu trzech lat handel miał się skończyć. and in three years the trafficking would end.

Só que o imperador fez isso sem consultar a classe política, only|that|the|emperor|he did|this|without|consulting|the|class|political tylko|że|ten|cesarz|zrobił|to|bez|konsultowania|tej|klasie|politycznej Tylko że cesarz zrobił to bez konsultacji z klasą polityczną, But the emperor did this without consulting the political class,

os deputados e senadores, a elite política do império, the|deputies|and|senators|the|elite|political|of the|empire ci|posłowie|i|senatorzy|ta|elita|polityczna|imperium| deputowanymi i senatorami, elitą polityczną imperium, the deputies and senators, the political elite of the empire,

as mesmas pessoas que tinham ajudado ele a romper com Portugal. the|same|people|that|they had|helped|him|to|break|with|Portugal te|same|osoby|które|miały|pomóc|jemu|do|zerwać|z|Portugalią tymi samymi osobami, które pomogły mu zerwać z Portugalią. the same people who had helped him break away from Portugal.

A elite política brasileira quer ser uma elite colocada como um poder. the|elite|political|Brazilian|wants|to be|an|elite|placed|as|a|power ta|elita|polityczna|brazylijska|chce|być|jedną|elitą|umieszczoną|jako|jeden|władza Brazylijska elita polityczna chce być elitą postawioną jako władza. The Brazilian political elite wants to be an elite positioned as a power.

Ela quer ser uma elite colocada como diplomada, she|wants|to be|an|elite|placed|as|graduated ona|chce|być|elitą||umieszczona|jako|dyplomowana Ona chce być elitą uznaną za dyplomowaną, She wants to be an elite placed as a graduate,

mas ela é uma elite escravista até o núcleo da medula. but|she|is|an|elite|slave-owning|until|the|core|of the|marrow ale|ona|jest|elitą||niewolnicza|aż|do|rdzenia|| ale jest elitą niewolniczą do samego rdzenia. but she is an elite slaveholder to the core.

E esses deputados e senadores dependiam da escravidão. and|these|deputies|and|senators|depended|on the|slavery i|ci|posłowie|i|senatorowie|zależeli|od|niewolnictwa A ci deputowani i senatorowie zależeli od niewolnictwa. And these deputies and senators depended on slavery.

Então, quando o imperador oficializou tudo sem falar com eles, so|when|the|emperor|formalized|everything|without|to talk|with|them więc|kiedy|cesarz||oficjalizował|wszystko|bez|mówienia|z|nimi Więc, kiedy cesarz oficjalizował wszystko bez rozmowy z nimi, So, when the emperor formalized everything without talking to them,

a relação azedou. the|relationship|soured ta|relacja|skwaśniała relacja się zepsuła. the relationship soured.

É importante dizer também que isso tudo é ainda antes do boom do café, it is|important|to say|also|that|this|all|is|still|before|the|boom|of the|coffee to|ważne|powiedzieć|także|że|to|wszystko|jest|jeszcze|przed|tym|boom|kawy| Warto również powiedzieć, że to wszystko działo się jeszcze przed boomem kawowym, It is also important to say that all of this is still before the coffee boom,

e a economia do Brasil independente não estava lá essas coisas. and|the|economy|of the|Brazil|independent|not|was|there|those|things a gospodarka niezależnego Brazylii nie była w najlepszym stanie. and the economy of independent Brazil was not that great.

Fora isso, tinha muito português ocupando cargo de confiança no governo, besides|that|there was|many|Portuguese|occupying|position|of|trust|in the|government Poza tym, wielu Portugalczyków zajmowało zaufane stanowiska w rządzie, Besides that, there were many Portuguese holding positions of trust in the government,

então começou a rolar um boato de que Portugal poderia recolonizar o Brasil. then|he started|to|roll|a|rumor|that|that|Portugal|could|recolonize|the|Brazil więc|zaczął|i|krążyć|jeden|plotka|że|że|Portugalia|mógłby|ponownie kolonizować|ten|Brazylia więc zaczęły krążyć plotki, że Portugalia mogłaby zrekolonizować Brazylię. then a rumor started that Portugal could recolonize Brazil.

O Dom Pedro, é sempre bom lembrar, era português. The|Dom|Pedro|is|always|good|to remember|he was|Portuguese ten|Dom|Pedro|jest|zawsze|dobrym|pamiętać|był|Portugalczykiem Dom Pedro, warto przypomnieć, był Portugalczykiem. Dom Pedro, it is always good to remember, was Portuguese.

Foi uma bela do Independência essa em que o colonizador ficou como líder do novo país. it was|a|beautiful|of|Independence|this|in|that|the|colonizer|he remained|as|leader|of|new|country to było|jedna|piękna|z|Niepodległości|ta|w|że|ten|kolonizator|pozostał|jako|lider|z|nowego|kraju To była piękna niepodległość, w której kolonizator pozostał liderem nowego kraju. It was a beautiful Independence in which the colonizer remained as the leader of the new country.

Aliás, um rápido parênteses aqui, uma fofoquinha. by the way|a|quick|parenthesis|here|a|little gossip zresztą|jeden|szybki|nawias|tutaj|jedna|ploteczka A propos, szybka dygresja, mała plotka. By the way, a quick parenthesis here, a little gossip.

Em 1929, o Dom Pedro terminou um relacionamento extraconjugal in|the|Dom|Pedro|he finished|a|relationship|extramarital w|ten|Dom|Pedro|zakończył|jeden|związek|pozamałżeński W 1929 roku, Dom Pedro zakończył romans pozamałżeński In 1929, Dom Pedro ended an extramarital relationship

que ele tinha com a Domitila de Castro do Canto e Melo, a Marquesa de Santos. that|he|he had|with|the|Domitila|of|Castro|of the|Canto|and|Melo|the|Marquise|of|Santos który|on|miał|z|tą|Domitila|z|Castro|z|Canto|i|Melo|tą|markiza|z|Santos który miał z Domitilą de Castro do Canto e Melo, Markizą de Santos. he had with Domitila de Castro do Canto e Melo, the Marquise of Santos.

Daí precisava de alguém para transportar os móveis dela do Rio para Santos. so|he needed|of|someone|to|transport|the|furniture|hers|from the|Rio|to|Santos stąd|potrzebował|z|kogoś|aby||te|meble|jej|z|Rio|do|Santos Potrzebował kogoś, kto przetransportuje jej meble z Rio do Santos. So he needed someone to transport her furniture from Rio to Santos.

Sabe quem emprestou o barco? do you know|who|lent|the|boat wiesz|kto|pożyczył|ten|łódź Wiesz, kto pożyczył łódź? Do you know who lent the boat?

O Joaquim de Souza Breves. the|Joaquim|of|Souza|Breves ten|Joaquim|z|Souza|Breves Joaquim de Souza Breves. Joaquim de Souza Breves.

O nome do navio era União Feliz. the|name|of the|ship|was|Union|Happy ten|nazwa|statku||był|Unia|Szczęśliwa Nazwa statku brzmiała União Feliz. The name of the ship was União Feliz.

Bom, mas aí corta para 1830. good|but|then|cuts|to dobrze|ale|wtedy|przetnij|do Dobrze, ale przenieśmy się do roku 1830. Well, then it cuts to 1830.

Para melhorar a relação com o Congresso, to|improve|the|relationship|with|the|Congress aby|poprawić|relację||z|Kongresem| Aby poprawić relacje z Kongresem, To improve the relationship with Congress,

o Dom Pedro escolheu como braço direito, como principal ministro, o Marquês de Barbacena. the|Dom|Pedro|he chose|as|arm|right|as|main|minister|the|Marquis|of|Barbacena ten|dom|Pedro|wybrał|jako|ramię|prawe||główny|minister|ten|markiz|z|Barbacena Dom Pedro wybrał jako swoją prawą rękę, jako głównego ministra, markiza de Barbacena. Dom Pedro chose as his right-hand man, as his main minister, the Marquis of Barbacena.

O nome dele era Caldeira Branche, ele era senador e tinha um ótimo trânsito com a Câmara dos Deputados. the|name|his|it was|Caldeira|Branche|he|he was|senator|and|he had|a|great|influence|with|the|Chamber|of the|Deputies ten|imię|jego|był|Caldeira|Branche|on|był|senatorem|i|miał|jeden|świetny|kontakt|z|tą|Izba|| Nazywał się Caldeira Branche, był senatorem i miał doskonałe relacje z Izbą Deputowanych. His name was Caldeira Branche, he was a senator and had great connections with the Chamber of Deputies.

Mas ele tinha tanto trânsito que o Dom Pedro ficou com ciúme e em 1931 ele demitiu o ministro. but|he|he had|so much|influence|that|the|Dom|Pedro|he became|with|jealousy|and|in|he|he dismissed|the|minister ale|on|miał|tak|kontakt|że|ten|dom|Pedro|stał się|z|zazdrością|i|w|on|zwolnił|ten|ministra Ale miał tak dobre relacje, że Dom Pedro poczuł zazdrość i w 1931 roku odwołał ministra. But he had so many connections that Dom Pedro became jealous and in 1931 he dismissed the minister.

Daí o Caldem tornou de vez com o Congresso then|the|Caldem|he became|of|once|with|the|Congress stąd|ten|Caldem|stał się|z|raz|z|tym|Kongresem Od tego czasu Caldeira na stałe związał się z Kongresem. Then Caldeira completely fell out with Congress.

e os parlamentares conseguiram o apoio do exército para pressionar o imperador. and|the|parliamentarians|they managed|the|support|of the|army|to|pressure|the|emperor i|ci|parlamentarzy|zdobyli|wsparcie|wsparcie|armii|armia|aby|wywierać|na|cesarza i parlamentarzy uzyskali wsparcie armii, aby wywrzeć presję na cesarza. and the parliamentarians managed to gain the army's support to pressure the emperor.

O Dom Pedro estava coado e aceitou trocar todos os ministros portugueses por brasileiros. the|Mr|Pedro|he was|cornered|and|he accepted|to exchange|all|the|ministers|Portuguese|for|Brazilians Dom|Dom|Pedro|był|w trudnej sytuacji|i|zgodził się|wymienić|wszystkich|ministrów|ministrów|portugalskich|na|brazylijskich Dom Pedro był w trudnej sytuacji i zgodził się wymienić wszystkich portugalskich ministrów na brazylijskich. Dom Pedro was cornered and agreed to replace all the Portuguese ministers with Brazilians.

Mas depois ele voltou atrás. but|later|he|he returned|back ale|potem|on|wrócił|na swoje Ale potem się wycofał. But then he changed his mind.

Teve uma confusão na cidade e uma multidão foi para a rua exigindo a partida do imperador. there was|a|confusion|in the|city|and|a|crowd|she went|to|the|street|demanding|the|departure|of the|emperor miała|jedna|zamieszanie|w|mieście|i|jedna|tłum|poszedł|na|ulicę||domagając się|wyjazdu|wyjazdu|cesarza|cesarza W mieście doszło do zamieszania i tłum wyszedł na ulicę, domagając się odejścia cesarza. There was a commotion in the city and a crowd took to the streets demanding the emperor's departure.

O exército do Dom Pedro desertou e o imperador renunciou. the|army|of the|Dom|Pedro|deserted|and|the|emperor|renounced ten|armia|z|Dom|Pedro|zdezerterował|i|ten|cesarz|zrezygnował Armia Dom Pedro zdezerterowała, a cesarz abdykował. The army of Dom Pedro deserted and the emperor abdicated.

Abdicou do trono em favor do filho, o Dom Pedro II, que tinha só 5 anos. he abdicated|of the|throne|in|favor|of the|son|the|Dom|Pedro|II|who|he had|only|years zrezygnował|z|tronu|na|korzyść|z|syn|ten|Dom|Pedro|II|który|miał|tylko|lat Zrzekł się tronu na rzecz swojego syna, Dom Pedro II, który miał zaledwie 5 lat. He abdicated the throne in favor of his son, Dom Pedro II, who was only 5 years old.

Daí sabe a quem que o Pedro I confiou a tutoria do imperador criança? so|he knows|to|whom|that|the|Pedro|I|he entrusted|to|tutorship|of the|emperor|child stąd|wie|kogo|kto|że|ten|Pedro|I|powierzył|kogo|opiekę|nad|cesarzem|dzieckiem A więc wiesz, komu Pedro I powierzył opiekę nad cesarzem dzieckiem? So do you know to whom Pedro I entrusted the guardianship of the child emperor?

Ao José Bonifácio, que tinha sido o braço direito dele no processo da independência, to the|José|Bonifácio|who|he had|been|the|arm|right|his|in the|process|of the|independence do|José|Bonifácio|który|miał|być|ten|ramię|prawe|jego|w|procesie|z|niepodległość José Bonifácio, który był jego prawą ręką w procesie niepodległości, To José Bonifácio, who had been his right-hand man in the independence process,

mas que depois foi demitido e exilado. but|that|later|he was|fired|and|exiled ale|że|potem|został|zwolniony|i|wygnany ale jednak później został zwolniony i wygnany. but later was dismissed and exiled.

Já tinha uns dois anos que o Bonifácio tinha voltado do exílio. already|I had|about|two|years|that|the|Bonifácio|he had|returned|from the|exile już|miał|jakieś|dwa|lata|że|Bonifácio||miał|wrócił|z|wygnania Minęły już dwa lata, odkąd Bonifácio wrócił z wygnania. It had been about two years since Bonifácio returned from exile.

E aí essa queda do Pedro I criou no país um clima geral de segunda independência, and|then|this|fall|of the|Pedro|I|it created|in the|country|a|climate|general|of|second|independence i|wtedy|ta|upadek|Pedro I|||stworzył|w|kraju|klimat||ogólny|drugiej||niepodległości I wtedy ten upadek Pedro I stworzył w kraju ogólny klimat drugiej niepodległości, And then this fall of Pedro I created a general atmosphere of a second independence in the country,

agora totalmente livre de Portugal. now|totally|free|from|Portugal teraz|całkowicie|wolny|od|Portugalii teraz całkowicie wolnej od Portugalii. now completely free from Portugal.

Afinal, o imperador criança tinha só 5 anos, mas era nascido no Brasil. after all|the|emperor|child|he had|only|years|but|he was|born|in the|Brazil w końcu|ten|cesarz|dziecko|miał|tylko|lat|ale|był|urodzony|w|Brazylii W końcu, cesarz dziecko miał tylko 5 lat, ale urodził się w Brazylii. After all, the child emperor was only 5 years old, but he was born in Brazil.

Para marcar esses novos tempos, o Marquês de Barbacena, to|mark|these|new|times|the|Marquis|of|Barbacena aby|oznaczyć|te|nowe|czasy|ten|markiz|z|Barbacena Aby zaznaczyć te nowe czasy, markiz de Barbacena, To mark these new times, the Marquis of Barbacena,

o outro braço direito que também tinha sido demitido pelo imperador, the|other|arm|right|that|also|he had|been|fired|by the|emperor ten|drugi|ramię|prawy|który|również|miał|być|zwolniony|przez|cesarza drugi prawy ręka, który również został zwolniony przez cesarza, the other right-hand man who had also been dismissed by the emperor,

propôs uma lei brasileira para acabar com o tráfico negreiro. he proposed|a|law|Brazilian|to|end|with|the|trafficking|slave zaproponował|ustawę|prawo|brazylijskie|aby|zakończyć|z|ten|handel|niewolniczy zaproponował brazylijskie prawo mające na celu zakończenie handlu niewolnikami. proposed a Brazilian law to end the slave trade.

Se está difícil de acompanhar, é assim mesmo. if|it is|difficult|to|follow|it is|like this|indeed jeśli|jest|trudne|do|śledzenia|jest|tak|właśnie Jeśli trudno to śledzić, to właśnie tak jest. If it's hard to keep up, that's just how it is.

Essa história é tudo puro suquinho de Brasil. this|story|is|all|pure|juice|of|Brazil ta|historia|jest|wszystko|czysty|sok|z|Brazylii Ta historia to czysty sok z Brazylii. This story is all pure juice of Brazil.

A ideia com essa lei era fazer uma afirmação da soberania nacional. the|idea|with|this|law|it was|to make|an|assertion|of the|sovereignty|national ta|idea|z|tą|ustawą|była|zrobienie|jedno|stwierdzenie|o|suwerenności|narodowej Pomysłem tej ustawy było potwierdzenie suwerenności narodowej. The idea with this law was to make a statement of national sovereignty.

Não eram só os ingleses pressionando pelo fim do tráfico. not|they were|only|the|English|pressuring|for the|end|of the|trafficking nie|były|tylko|ci|Anglicy|naciskający|na|koniec|z|handlu To nie tylko Anglicy naciskali na zakończenie handlu. It wasn't just the English pressuring for the end of the trafficking.

Agora era o parlamento brasileiro que estava tomando a iniciativa. now|it was|the|parliament|Brazilian|that|was|taking|the|initiative teraz|był|ten|parlament|brazylijski|który|był|podejmował|inicjatywę| Teraz to brazylijski parlament podejmował inicjatywę. Now it was the Brazilian parliament that was taking the initiative.

O que essa lei diz é muito simples. what|that|this|law|says|is|very|simple co|ta|ta|ustawa|mówi|jest|bardzo|prosta To, co mówi ta ustawa, jest bardzo proste. What this law says is very simple.

Ela prevê que nenhum africano escravizado entraria no Brasil a partir da data dela. it|provides|that|no|African|enslaved|would enter|in the|Brazil|to|starting|from the|date|it ona|przewiduje|że|żaden|afrykański|niewolnik|wszedłby|do|Brazylii|w|począwszy|od|daty|jej Przewiduje, że żaden zniewolony Afrykanin nie wejdzie do Brazylii od daty jej uchwalenia. It stipulates that no enslaved African would enter Brazil from the date of its enactment.

Isso é muito importante. this|is|very|important to|jest|bardzo|ważne To jest bardzo ważne. This is very important.

Primeiro, o tráfico negreiro transatlântico existia fazia mais de 200 anos, quase 300. first|the|trafficking|slave|transatlantic|existed|it had been|more|than|years|almost najpierw|o|handel|niewolniczy|transatlantycki|istniał|upływał|więcej|niż|lat|prawie Po pierwsze, transatlantycki handel niewolnikami istniał przez ponad 200 lat, prawie 300. First, the transatlantic slave trade had existed for more than 200 years, almost 300.

E essa lei coloca um fim em uma instituição multissecular. and|this|law|puts|an|end|to|an|institution|multi-secular i|ta|ustawa|wprowadza|jeden|koniec|w|jedną|instytucja|wielowiekowa A ta ustawa kończy wielowiekową instytucję. And this law puts an end to a multi-century institution.

Ela diz que aqueles africanos introduzidos no país ao arrepio dela, da lei, she|says|that|those|Africans|introduced|in the|country|to the|defiance|of it|of the|law ona|mówi|że|tamci|Afrykanie|wprowadzeni|do|kraju|wbrew|łamaniu|jej|z|prawo Mówi, że ci Afrykanie wprowadzeni do kraju wbrew niej, prawu, It states that those Africans introduced into the country in violation of this law,

receberão a liberdade, serão declarados livres. they will receive|the|freedom|they will be|declared|free otrzymają|tę|wolność|będą|ogłoszeni|wolnymi otrzymają wolność, zostaną uznani za wolnych. will receive freedom, will be declared free.

E nisso, Thiago, ela foi muito radical. and|in this|Thiago|she|was|very|radical i|w tym|Thiago|ona|była|bardzo|radykalna I w tym, Thiago, była bardzo radykalna. And in that, Thiago, she was very radical.

Porque na história atlântica, outros países que também traficavam, because|in the|history|Atlantic|other|countries|that|also|trafficked ponieważ|w|historia|atlantycka|inne|kraje|które|również|handlowały Ponieważ w historii atlantyckiej, inne kraje, które również handlowały, Because in Atlantic history, other countries that also trafficked,

quando aboliram o tráfico, não saíram concedendo liberdade when|they abolished|the|trafficking|not|they left|granting|freedom kiedy|zniesiono|ten|handel|nie|wyszli|przyznając|wolność gdy zniesiono handel, nie zaczęły przyznawać wolności when they abolished the traffic, did not start granting freedom

aos africanos introduzidos por debaixo dos panos. to the|Africans|introduced|by|underneath|the|rugs dla|Afrykanów|wprowadzonych|przez|pod|tymi|płaszczami afrykańczykom wprowadzonym po cichu. to the Africans introduced under the table.

O país que mais traficava no mundo agora era o mais radical na hora de combater esse tráfico. the|country|that|most|trafficked|in the|world|now|was|the|most|radical|in the|time|to|combat|this|trafficking ten|kraj|który|najbardziej|handlował|w|świecie|teraz|był|ten|najbardziej|radykalny|w|czasie|do|zwalczania|ten|handel Kraj, który najbardziej handlował na świecie, teraz był najbardziej radykalny w walce z tym handlem. The country that trafficked the most in the world was now the most radical in combating this trafficking.

E não parava por aí. and|not|stopped|for|there i|nie|przestawał|za|tym I na tym się nie kończyło. And it didn't stop there.

Ela manda prender o financiador do navio negreiro, o comandante do navio, she|orders|to arrest|the|financier|of the|ship|slave|the|captain|of the|ship ona|każe|aresztować|ten|finansista|statku||niewolniczego|ten|dowódca|statku| Ona nakazuje aresztować finansistę statku niewolniczego, dowódcę statku, She orders the arrest of the financier of the slave ship, the captain of the ship,

e as pessoas que ajudassem no desembarque dos africanos. and|the|people|that|helped|in the|disembarkation|of the|Africans i|te|osoby|które|pomagały|w|wyładunku|afrykańskich|Afrykanów i osoby, które pomagały w wyładunku Afrykanów. and the people who helped in the disembarkation of the Africans.

E aí você pode estar se perguntando por que eu também estou. and|then|you|can|to be|reflexive pronoun|asking|for|that|I|also|am i|tam|ty|możesz|być|się|pytając|za|co|ja|też|jestem A więc możesz się zastanawiać, dlaczego ja też to robię. And then you might be wondering why I am too.

Mas como um país escravista fez uma lei nesses termos? but|how|a|country|slaveholding|made|a|law|in those|terms ale|jak|jeden|kraj|niewolniczy|zrobił|jedną|ustawę|w tych|warunkach Ale jak kraj niewolniczy mógł uchwalić ustawę w takich warunkach? But how did a slaveholding country make a law in these terms?

A lei foi feita num dos momentos mais radicais da história política brasileira. the|law|was|made|in a|one of the|moments|most|radical|in the|history|political|Brazilian ta|ustawa|była|zrobiona|w jednym|z najbardziej|momentów|najbardziej|radykalnych|w|historii|politycznej|brazylijskiej Ustawa została uchwalona w jednym z najbardziej radykalnych momentów w historii politycznej Brazylii. The law was made during one of the most radical moments in Brazilian political history.

O imperador, o Dom Pedro I, tinha acabado de cair. the|emperor|the|Dom|Pedro|I|had|finished|to|fall ten|cesarz|ten|Dom|Pedro|I|miał|skończony|z|upaść Cesarz, Dom Pedro I, właśnie upadł. The emperor, Dom Pedro I, had just fallen.

As ruas estavam agitadas, o parlamento inquieto, the|streets|were|agitated|the|parliament|restless te|ulice|były|wzburzone|parlament||niespokojny Ulice były zatłoczone, parlament niespokojny, The streets were bustling, the parliament restless,

e a imprensa andava cheia de ideias novas. and|the|press|was going|full|of|ideas|new i|ta|prasa|chodziła|pełna|z|pomysłów|nowych a prasa pełna nowych pomysłów. and the press was full of new ideas.

Chegando a propor impostos sobre propriedade rural, chegando a propor o fim da escravidão, arriving|to|propose|taxes|on|property|rural|arriving|to|propose|the|end|of the|slavery dochodząc|do|proponować|podatki|na|własność|wiejska|dochodząc|do|proponować|ten|koniec|niewolnictwa| Proponując podatki od własności wiejskiej, proponując zniesienie niewolnictwa, Even proposing taxes on rural property, even proposing the end of slavery,

chegando até a contemplar votos para as mulheres, o que na época também era bastante polêmico. arriving|even|to|contemplate|votes|for|the|women|what|that|at the|time|also|was|quite|controversial dochodząc|nawet|do|rozważać|głosy|dla|te|kobiety|to|co|w|czas|również|było|dość|kontrowersyjne nawet rozważając głosowanie dla kobiet, co w tamtych czasach również było dość kontrowersyjne. even contemplating votes for women, which at the time was also quite controversial.

A lei é fruto desse espírito inflamado. the|law|is|fruit|of this|spirit|inflamed ta|ustawa|jest|owoc|tego|ducha|zapalony Prawo jest owocem tego zapalonego ducha. The law is the result of that inflamed spirit.

Talvez você já saiba que essa é aquela que ficou conhecida como a lei para inglês ver. maybe|you|already|know|that|this|is|that|that|became|known|as|the|law|for|English|to see może|ty|już|wiesz|że|ta|jest|tamta|która|stała się|znana|jako|ta|ustawa|dla|Anglik|widzieć Może już wiesz, że to ta, która stała się znana jako prawo dla angielskiego widza. Maybe you already know that this is the one that became known as the law for show.

Você já ouviu essa expressão, né? you|already|heard|this|expression|right ty|już|słyszałeś|tę|wyrażenie|prawda Słyszałeś już to wyrażenie, prawda? You've heard this expression, right?

Para inglês ver é algo que é meio que de mentirinha, só funciona na aparência, mas não de verdade. for|English|to see|is|something|that|is|kind of|that|of|little lie|only|works|in the|appearance|but|not|of|truth dla|Anglik|widzieć|jest|coś|co|jest|trochę|że|z|udawanie|tylko|działa|na|wygląd|ale|nie|z|prawda Dla angielskiego widza to coś, co jest trochę jakby na niby, działa tylko na zewnątrz, ale nie naprawdę. For show is something that is kind of fake, it only works on the surface, but not for real.

Foi essa lei, ou melhor, foi o descumprimento dessa lei que deu origem à expressão. it was|this|law|or|better|it was|the|noncompliance|this|law|that|it gave|origin|to the|expression to było|ta|ustawa|lub|lepiej|to było|to|naruszenie|tej|ustawy|która|dało|początek|do|wyrażenie To było to prawo, a raczej jego naruszenie, które dało początek temu wyrażeniu. It was this law, or rather, the non-compliance with this law that gave rise to the expression.

Só que o que talvez você não saiba é que essa lei foi cumprida. only|that|the|that|perhaps|you|not|know|it is|that|this|law|it was|fulfilled tylko|że|to|co|może|ty|nie|wiesz|to jest|że|ta|ustawa|to było|przestrzegana Tylko że być może nie wiesz, że to prawo było przestrzegane. But what you might not know is that this law was complied with.

Por cerca de quatro anos, mais ou menos, e isso não é pouco tempo, for|about|of|four|years|more|or|less|and|this|not|it is|little|time przez|około|z|cztery|lata|więcej|lub|mniej|i|to|nie|to jest|mało|czas Przez około cztery lata, mniej więcej, a to nie jest mało czasu, For about four years, more or less, and that's not a short time,

basta pensar na tortura coletiva que é viver quatro anos sob Bolsonaro, just|think|in the|torture|collective|that|it is|living|four|years|under|Bolsonaro wystarczy|myśleć|na|tortura|zbiorowa|która|jest|żyć|cztery|lata|pod|Bolsonaro wystarczy pomyśleć o zbiorowej torturze, jaką jest życie przez cztery lata pod rządami Bolsonara, just think about the collective torture that it is to live four years under Bolsonaro,

essa lei foi relativamente respeitada por quatro anos. this|law|was|relatively|respected|for|four|years ta|ustawa|była|względnie|przestrzegana|przez|cztery|lata ta ustawa była stosunkowo przestrzegana przez cztery lata. this law was relatively respected for four years.

O desembarque de africanos escravizados no Brasil, depois da aprovação dessa lei, the|disembarkation|of|Africans|enslaved|in|Brazil|after|the|approval|this|law ten|przybycie|z|Afrykanów|zniewolonych|do|Brazylii|po|tej|zatwierdzeniu|tej|ustawy Przybycie zniewolonych Afrykanów do Brazylii, po uchwaleniu tej ustawy, The landing of enslaved Africans in Brazil, after the approval of this law,

caiu para um mínimo histórico, um menor volume, numa longa série histórica, fell|to|a|minimum|historical|a|lower|volume|in a|long|series|historical spadło|na|minimum||historyczne|najmniejszy|mniejszy|wolumen|w|długiej|serii|historycznej spadło do historycznego minimum, najniższego poziomu w długiej serii historycznej, fell to a historic low, the lowest volume, in a long historical series,

que chega a recuar até o século 17. Ela bateu lá embaixo. that|reaches|to|go back|until|the|century|it|hit|there|down która|sięga|do|cofnąć|aż do|wiek|wiek|ona|uderzyła|tam| sięgającej aż XVII wieku. Osiągnęło dno. which dates back to the 17th century. It hit rock bottom.

A lei não nasceu para inglês ver. the|law|not|was born|for|English|to see ta|prawo|nie|urodziło się|dla|Anglik|widzieć Prawo nie powstało, aby było widoczne dla Anglików. The law was not made for the English to see.

A expressão para inglês ver é gestada num segundo momento, the|expression|for|English|to see|is|conceived|in a|second|moment ta|wyrażenie|dla|Anglik|widzieć|jest|rodzi się|w|drugim|momencie Wyrażenie 'dla Anglików' powstaje w drugim momencie, The expression 'for the English to see' is conceived at a second moment,

quando essa lei é atacada, bombardeada, deslegitimada e enterrada viva em favor de interesses negreiros. when|this|law|is|attacked|bombarded|delegitimized|and|buried|alive|in|favor|of|interests|slaving kiedy|ta|prawo|jest|atakowane|bombardowane|delegitymizowane|i|zakopywane|żywa|w|na rzecz|dla|interesy|niewolnicze gdy to prawo jest atakowane, bombardowane, delegitymizowane i pogrzebane żywcem na rzecz interesów niewolniczych. when this law is attacked, bombarded, delegitimized, and buried alive in favor of slave interests.

Não sei se você lembra de algo que a professora Inaê Lopes dos Santos, not|I know|if|you|remember|of|something|that|the|teacher|Inaê|Lopes|of the|Santos nie|wiem|czy|ty|pamiętasz|o|coś|co|ta|nauczycielka|Inaê|Lopes|z|Santos Nie wiem, czy pamiętasz coś, co mówiła nauczycielka Inaê Lopes dos Santos, I don't know if you remember something that teacher Inaê Lopes dos Santos,

a nossa consultora em história para esse projeto, falou no primeiro episódio. the|our|consultant|in|history|for|this|project|she spoke|in the|first|episode nasza|nasza|konsultantka|w|historii|na|ten|projekt|mówiła|w|pierwszym|odcinku nasza konsultantka ds. historii w tym projekcie mówiła w pierwszym odcinku. our history consultant for this project spoke in the first episode.

A escravidão é uma instituição e ela perdurou porque você tinha um grupo de senhores escravizados, the|slavery|is|an|institution|and|it|it lasted|because|you|you had|a|group|of|masters|enslaved ta|niewolnictwo|jest|instytucją||i|ona|przetrwała|ponieważ|ty|miałeś|grupę|grup|z|panów|niewolników Niewolnictwo to instytucja, która przetrwała, ponieważ istniała grupa panów niewolników, Slavery is an institution and it persisted because you had a group of enslaved masters,

que era um grupo que também formou a elite política brasileira, that|it was|a|group|that|also|it formed|the|elite|political|Brazilian który|był|grupą||||uformował|elitę|elitę|polityczną|brazylijską która również tworzyła elitę polityczną Brazylii, which was a group that also formed the Brazilian political elite,

ou as elites políticas brasileiras, nas suas multiplicidades, nas suas discordâncias, or|the|elites|political|Brazilian|in the|their|multiplicities|in the|their|disagreements lub|te|elity|polityczne|brazylijskie|w|ich|wielości|w|ich|niezgodach lub brazylijskie elity polityczne, w ich różnorodności, w ich niezgodach, or the Brazilian political elites, in their multiplicities, in their disagreements,

elas tinham essa base comum que era o fato de eles serem proprietários de escravizados. they|they had|this|base|common|that|it was|the|fact|of|they|being|owners|of|enslaved one|miały|tę|podstawę|wspólną|że|była|ten|fakt|że|oni|byli|właścicielami|od|niewolników miały tę wspólną podstawę, że były właścicielami niewolników. they had this common base which was the fact that they were owners of enslaved people.

As elites brasileiras, elas tinham suas diferenças, elas discordavam, elas brigavam, the|elites|Brazilian|they|they had|their|differences|they|they disagreed|they|they fought te|elity|brazylijskie|one|miały|swoje|różnice|one|nie zgadzały się|one|kłóciły się Brazylijskie elity miały swoje różnice, nie zgadzały się, kłóciły, The Brazilian elites, they had their differences, they disagreed, they fought,

mas se tinha um lugar que elas compartilhavam, um ponto em comum, era o lugar de senhores de escravos. but|if|there was|a|place|that|they|they shared|a|point|in|common|it was|the|place|of|masters|of|slaves ale|się|miało|jedno|miejsce|które|one|dzieliły|jeden|punkt|w|wspólny|było|to|miejsce|dla|panów|od|niewolników ale jeśli było jakieś miejsce, które dzieliły, wspólny punkt, to było to miejsce panów niewolników. but if there was one place they shared, a common point, it was the position of slave owners.

Bem agora que a economia podia explodir por causa do café, uma leizinha ia atrapalhar o progresso? well|now|that|the|economy|it could|explode|for|cause|of the|coffee|a|little law|it was going to|hinder|the|progress dobrze|teraz|że|ta|gospodarka|mogła|wybuchnąć|z powodu|przyczyny|do|kawy|jedna|ustawa|miała|przeszkodzić|ten|postęp Cóż, teraz gdy gospodarka mogła eksplodować z powodu kawy, jakaś ustawa miała zakłócić postęp? Well now that the economy could explode because of coffee, would a little law hinder progress?

O Brasil tem dessas coisas incríveis. the|Brazil|has|these|things|incredible to|Brazylia|ma|tych|rzeczy|niesamowite Brazylia ma takie niesamowite rzeczy. Brazil has these incredible things.

Uma potência para surpreender positivamente, como a lei de 31, a|power|to|surprise|positively|like|the|law|of jedna|potęga|do|zaskoczyć|pozytywnie|jak|ta|ustawa|z Potęga, która pozytywnie zaskakuje, jak ustawa z dnia 31, A power to positively surprise, like the law of 31,

e uma enorme capacidade de autodestruição, como a reabertura do tráfico negreiro no Brasil. and|a|huge|capacity|of|self-destruction|like|the|reopening|of the|trafficking|slave|in|Brazil i|jedna|ogromna|zdolność|do|autodestrukcja|jak|to|ponowne otwarcie|do|handel|niewolniczy|w|Brazylii i ogromna zdolność do autodestrukcji, jak ponowne otwarcie handlu niewolnikami w Brazylii. and a huge capacity for self-destruction, like the reopening of the slave trade in Brazil.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.47 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.11 pl:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=222 err=0.00%) translation(all=443 err=0.00%) cwt(all=3989 err=0.28%)