2. O pecado original - Part 1
the|sin|original|Part
O|grzech|pierwotny|część
2. Erbsünde - Teil 1
2. El pecado original - Parte 1
2 Il peccato originale - Parte 1
2. 原罪 - 第 1 部分
2. Grzech pierworodny - Część 1
2. The original sin - Part 1
Pouca gente estava lá na hora do grito da independência,
few|people|was|there|at the|time|of the|cry|of the|independence
mało|ludzi|było|tam|w|godzinie|krzyku|krzyk|o|niepodległość
Niewiele osób było tam w chwili krzyku o niepodległość,
Few people were there at the time of the cry for independence,
que a gente sabe que tem muito de mito, mas não deixa de ter acontecido.
that|the|people|know|that|has|much|of|myth|but|not|lets|from|to have|happened
że|to|ludzie|wiedzą|że|ma|wiele|z|mit|ale|nie|pozwala|na|mieć|wydarzyło się
co wiemy, że ma wiele wspólnego z mitem, ale nie przestaje być prawdą.
which we know has a lot of myth, but it did happen.
Dom Pedro I estava no meio da viagem para conseguir o apoio da boa elite brasileira, dos escravistas,
Dom|Pedro|I|was|in the|middle|of the|trip|to|get|the|support|of the|good|elite|Brazilian|of the|slaveholders
Dom|Pedro|I|był|w|środku|w|podróży|aby|zdobyć|wsparcie|wsparcie|od|dobrej|elity|brazylijskiej|od|niewolników
Dom Pedro I był w trakcie podróży, aby zdobyć wsparcie dobrej elity brazylijskiej, właścicieli niewolników,
Dom Pedro I was in the middle of the journey to gain the support of the good Brazilian elite, the slave owners,
quando ele recebeu a notícia de que o caldo tinha entornado,
when|he|received|the|news|that|that|the|broth|had|spilled
kiedy|on|otrzymał|że|wiadomość|o|że|ten|bulion|miał|wywrócony
kiedy otrzymał wiadomość, że zupa się rozlała,
when he received the news that the broth had spilled,
e aí ele anunciou que o caldo tinha sido desmantelado.
and|then|he|announced|that|the|broth|had|been|dismantled
i|wtedy|on|ogłosił|że|ten|bulion|miał|być|zdemontowany
a potem ogłosił, że zupa została zdemontowana.
and then he announced that the broth had been dismantled.
O caldo tinha entornado e aí ele anunciou o rompimento com Portugal.
the|broth|had|spilled|and|then|he|announced|the|break|with|Portugal
ten|bulion|miał|wywrócony|i|wtedy|on|ogłosił|to|zerwanie|z|Portugalią
Zupa się rozlała, a on ogłosił zerwanie z Portugalią.
The broth had spilled and then he announced the break with Portugal.
E era um grupo pequeno que acabou presenciando esse momento fundador da nação brasileira.
and|it was|a|group|small|that|ended up|witnessing|this|moment|founding|of the|nation|Brazilian
i|był|grupa||mała|która|skończyła|będąc świadkiem|ten|moment|założycielski|narod|naród|brazylijski
I był to mały zespół, który ostatecznie był świadkiem tego założycielskiego momentu narodu brazylijskiego.
And it was a small group that ended up witnessing this founding moment of the Brazilian nation.
Estava o Dom Pedro, os criados dele, os escravizados,
was|the|Dom|Pedro|the|servants|his|the|enslaved
był|ten|Dom|Pedro|jego|służący|jego|ci|niewolnicy
Był Dom Pedro, jego służący, niewolnicy,
Dom Pedro was there, along with his servants and the enslaved,
porque afinal gente rica não pode até hoje nem lavar a própria cueca no Brasil,
because|after all|people|rich|not|can|even|today|not even|wash|the|own|underwear|in|Brazil
ponieważ|w końcu|ludzie|bogata|nie|może|aż|dzisiaj|nawet|prać|tę|własną|majtki|w|Brazylii
bo w końcu bogaci ludzie do dziś nie mogą nawet wyprać własnych majtek w Brazylii,
because after all, rich people still can't even wash their own underwear in Brazil,
imagine naquela época e imagine a realeza.
imagine|at that|time|and|imagine|the|royalty
wyobraź sobie|w tamtej|epoce|i|wyobraź sobie|tę|rodzinę królewską
wyobraź sobie w tamtych czasach, a wyobraź sobie królewskość.
imagine back then and imagine the royalty.
E estava também um grupo bem reservado de homens brancos.
and|was|also|a|group|very|reserved|of|men|white
i|był|także|grupę||dobrze|zarezerwowaną|dla|mężczyzn|białych
A także była tam dobrze zorganizowana grupa białych mężczyzn.
And there was also a very exclusive group of white men.
E na verdade aquilo foi mais uma cavalgada, uma farra de garotos rumo a São Paulo.
and|in the|truth|that|it was|more|a|horseback ride|a|party|of|boys|towards|to|Saint|Paul
i|w|prawda|to|było|więcej|jedna|przejażdżka|jedna|impreza|dla|chłopców|w kierunku|do|São|Paulo
A tak naprawdę to była bardziej przejażdżka konna, impreza chłopaków w kierunku São Paulo.
And in fact, that was more of a horseback ride, a party of boys heading to São Paulo.
A cavalgada tinha começado uns dias antes pela fazenda Santa Cruz,
the|horseback ride|it had|started|a few|days|before|through the|farm|Saint|Cross
ta|przejażdżka|miała|rozpoczęta|kilka|dni|wcześniej|przez|farmę|Santa|Cruz
Przejażdżka konna zaczęła się kilka dni wcześniej w gospodarstwie Santa Cruz,
The horseback ride had started a few days earlier at the Santa Cruz farm,
que era a casa de veraneio da família Real.
that|it was|the|house|of|summer|of the|family|Royal
która|była|dom|letniskowy|dla|wakacje|rodziny||Real
które było letnią rezydencją rodziny królewskiej.
which was the summer house of the Royal family.
É onde hoje é o bairro Santa Cruz, na zona oeste do Rio de Janeiro.
it is|where|today|is|the|neighborhood|Saint|Cross|in the|area|west|of the|River|of|January
to jest|gdzie|dzisiaj|jest|dzielnica|Santa||Cruz|w|strefa|zachodnia|Rio||z|Janeiro
To tam, gdzie dzisiaj znajduje się dzielnica Santa Cruz, w zachodniej części Rio de Janeiro.
It is where the Santa Cruz neighborhood is today, in the western zone of Rio de Janeiro.
Aliás, essa fazenda chegou a ter de uma só vez mais de 2 mil escravizados.
by the way|this|farm|it arrived|to|have|of|a|only|time|more|than|thousand|enslaved people
zresztą|ta|farm|dotarła|do|mieć|z|jedną|tylko|raz|więcej|niż|tysiąc|niewolników
A propos, ta farma miała jednocześnie ponad 2 tysiące niewolników.
In fact, this farm once had more than 2,000 enslaved people at one time.
Se você já ouviu que a família Real, depois imperial, não tinha escravizados,
if|you|already|heard|that|the|family|Royal|after|imperial|not|had|enslaved people
jeśli|ty|już|słyszałeś|że|ta|rodzina|królewska|później|cesarska|nie|miała|niewolników
Jeśli słyszałeś, że rodzina królewska, a potem cesarska, nie miała niewolników,
If you've heard that the Royal family, later imperial, did not have enslaved people,
já saiba que isso é laurota, tá?
already|know|that|this|is|nonsense|okay
już|wiedz|że|to|jest|bzdura|rozumiesz
to już wiesz, że to bzdura, prawda?
know that this is a lie, okay?
Bom, a primeira parada da comitiva depois de sair do Rio foi em Santa Cruz.
well|the|first|stop|of the|entourage|after|of|leaving|from the|Rio|it was|in|Santa|Cruz
dobrze|a|pierwsza|przystanek|w|konwój|po|z|wyjście|z|Rio|był|w|Santa|Cruz
Cóż, pierwszym przystankiem konwoju po wyjeździe z Rio była Santa Cruz.
Well, the first stop of the entourage after leaving Rio was in Santa Cruz.
E a segunda parada foi numa outra fazenda em São João Marcos, a uns 120 quilômetros do Rio.
and|the|second|stop|was|at a|another|farm|in|Saint|John|Mark|at|about|kilometers|from the|River
i|ta|druga|przystanek|był|w|inną|farmę|w|São|João|Marcos|na|około|kilometrów|z|Rio
A druga przystanek był na innej farmie w São João Marcos, około 120 kilometrów od Rio.
And the second stop was at another farm in São João Marcos, about 120 kilometers from Rio.
A comitiva passou a noite ali e o dono dessa propriedade se juntou ao grupo.
the|group|spent|the|night|there|and|the|owner|of that|property|himself|joined|to the|group
ta|grupa|spędziła|noc||tam|i|ten|właściciel|tej|posiadłości|się|dołączył|do|grupy
Grupa spędziła tam noc, a właściciel tej posiadłości dołączył do grupy.
The group spent the night there and the owner of that property joined the group.
Ali em São João Marcos o Joaquim se incorporou à comitiva,
there|in|Saint|John|Mark|the|Joaquim|himself|incorporated|to the|group
tam|w|São|João|Marcos|ten|Joaquim|się|dołączył|do|grupy
Tam w São João Marcos Joaquim dołączył do grupy,
There in São João Marcos, Joaquim joined the group,
mais cavaleiros se ofereceram para acompanhar.
more|horsemen|themselves|offered|to|accompany
więcej|jeźdźców|się|zaoferowali|aby|towarzyszyć
więcej kawalerów zaoferowało się, aby towarzyszyć.
more horsemen offered to accompany.
E assim se deu o famoso Grito do Ipiranga, né?
and|thus|reflexive pronoun|he gave|the|famous|shout|of the|Ipiranga|right
i|tak|się|dał|ten|słynny|krzyk|z|Ipiranga|prawda
I tak odbył się słynny Grito do Ipiranga, prawda?
And thus the famous Cry of Ipiranga happened, right?
Que é romantizado, né?
that|is|romanticized|right
co|jest|romantyzowany|prawda
Co jest romantyzowane, prawda?
Which is romanticized, right?
Com aqueles cavalos brancos e aquela coisa napoleônica.
with|those|horses|white|and|that|thing|Napoleonic
z|tamtymi|końmi|białymi|i|tamta|rzecz|napoleońska
Z tymi białymi końmi i tym napoleońskim klimatem.
With those white horses and that Napoleonic thing.
Na verdade, estavam todos montados em bestas, né? Em burros,
in the|truth|they were|all|mounted|on|beasts|right|on|donkeys
w|prawda|byli|wszyscy|na koniach|na|zwierzętach|prawda|na|osłach
W rzeczywistości wszyscy byli na osłach, prawda? Na mułach,
In fact, they were all riding on beasts, right? On donkeys,
porque cavalo nenhum aguentava essa jornada Rio-São Paulo.
because|horse|none|could endure|this|journey|||
ponieważ|koń|żaden|znosił|tę|podróż|||
bo żaden koń nie wytrzymywał tej podróży Rio-São Paulo.
because no horse could withstand this journey from Rio to São Paulo.
Por mais que tenha sido um perrengue,
for|more|that|I have|been|a|tough time
za|więcej|że|miał|być|jeden|trudności
Chociaż to była niezła męka,
No matter how much it was a hassle,
era um sinal de muito prestígio poder fazer parte dessa cavalgada,
it was|a|sign|of|much|prestige|to be able|to do|part|this|horseback ride
było|jeden|znak|prestiżu|dużego||móc|robić|część|tej|jazdy konnej
to był znak wielkiego prestiżu móc brać udział w tej jeździe,
it was a sign of great prestige to be part of this horseback ride,
poder compor a guarda de honra do futuro imperador.
to be able|to compose|the|guard|of|honor|of the|future|emperor
móc|tworzyć||straż|honorowa||przyszłego||cesarza
móc tworzyć straż honorową przyszłego cesarza.
to be able to compose the honor guard of the future emperor.
E o que era necessário para estar nesse seleto grupo?
and|the|what|was|necessary|to|be|in this|select|group
i|to|co|było|konieczne|aby|być|w tej|elitarnym|grupie
A co było potrzebne, aby znaleźć się w tej elitarnej grupie?
And what was necessary to be in this select group?
Além de ser homem, claro, e de ser branco,
besides|of|being|man|of course|and|of|being|white
oprócz|z|być|mężczyzną|oczywiście|i|z|być|białym
Oprócz bycia mężczyzną, oczywiście, i bycia białym,
Besides being a man, of course, and being white,
precisava ter muito dinheiro. Muito dinheiro.
I needed|to have|a lot of|money|a lot of|money
potrzebowałem|mieć|dużo|pieniędzy|bardzo|pieniędzy
trzeba było mieć dużo pieniędzy. Bardzo dużo pieniędzy.
you needed to have a lot of money. A lot of money.
Você lembra de um dos objetivos principais dessa romaria, né?
you|remember|of|one|of the|objectives|main|this|pilgrimage|right
ty|pamiętasz|o|jeden|z|celów|głównych|tej|pielgrzymki|prawda
Pamiętasz jeden z głównych celów tej pielgrzymki, prawda?
Do you remember one of the main objectives of this pilgrimage, right?
Garantir para as elites que mesmo com a separação de Portugal,
to guarantee|for|the|elites|that|even|with|the|separation|of|Portugal
zapewnić|dla|te|elity|że|nawet|z|separacja||z|Portugalii
Zapewnić elitom, że nawet po oddzieleniu się od Portugalii,
To ensure for the elites that even with the separation from Portugal,
a escravidão seria mantida.
the|slavery|would be|maintained
ta|niewolnictwo|byłoby|utrzymane
niewolnictwo zostanie utrzymane.
slavery would be maintained.
Daí, quando chegava o Dom Pedro para fazer essa promessa,
hence|when|he was arriving|the|Dom|Pedro|to|to make|this|promise
stąd|kiedy|przyjeżdżał|do|pan|Pedro|aby|zrobić|tę|obietnicę
Stąd, gdy przybywał Dom Pedro, aby złożyć tę obietnicę,
Thus, when Dom Pedro arrived to make this promise,
não era só ele quem estava falando.
not|he was|only|he|who|he was|speaking
nie|był|tylko|on|kto|był|mówiący
to nie tylko on mówił.
it was not just him who was speaking.
Eram também todos aqueles fazendeiros ricos que estavam acompanhando ele,
they were|also|all|those|farmers|rich|who|they were|accompanying|him
byli|także|wszyscy|tamci|farmerzy|bogaci|którzy|byli|towarzysząc|mu
Byli też wszyscy ci bogaci rolnicy, którzy go wspierali,
They were also all those rich farmers who were supporting him,
referendando ele, dando credibilidade.
endorsing|him|giving|credibility
referując|mu|dając|wiarygodność
referując do niego, nadając mu wiarygodność.
endorsing him, giving him credibility.
E no meio dessa turma estava o Joaquim.
and|in the|midst|this|group|was|the|Joaquim
i|w|środku|tej|grupy|był|ten|Joaquim
A wśród tej grupy był Joaquim.
And in the midst of this group was Joaquim.
O Joaquim distribuía essa mão de obra
the|Joaquim|he distributed|this|hand|of|labor
ten|Joaquim|rozdzielał|tę|rękę|do|pracy
Joaquim rozdzielał tę siłę roboczą.
Joaquim was distributing this labor.
pelas fazendas que ele tinha na Serra Fluminense.
for the|farms|that|he|had|in the|mountain range|Fluminense
przez|farmy|które|on|miał|w|Serra|Fluminense
na farmach, które miał w Serra Fluminense.
through the farms he had in the Fluminense Mountains.
Nas 70 propriedades, ou quase 100 propriedades que ele tinha em toda a serra.
in the|properties|or|almost||that|he|had|in|all|the|mountain range
w|posiadłości|lub|prawie|posiadłości|które|on|miał|w|całej|a|góra
Na 70 posiadłościach, lub prawie 100 posiadłościach, które miał w całej górze.
In the 70 properties, or almost 100 properties he had throughout the mountains.
Números gigantescos, milhares de escravizados,
numbers|gigantic|thousands|of|enslaved
liczby|gigantyczne|tysiące|z|zniewolonych
Gigantyczne liczby, tysiące zniewolonych,
Gigantic numbers, thousands of enslaved people,
aquisição de terras novas para você desmatar e plantar o café,
acquisition|of|lands|new|to|you|clear|and|plant|the|coffee
nabycie|z|ziem|nowych|aby|ty|wykarczować|i|sadzić|kawę|
nabycie nowych ziem, abyś mógł je wykarczować i zasadzić kawę,
acquisition of new lands for you to clear and plant coffee,
e com isso você tinha alta produção de café.
and|with|that|you|had|high|production|of|coffee
i|z|tym|ty|miałeś|wysoką|produkcję|z|kawy
i dzięki temu miałeś wysoką produkcję kawy.
and with that you had high coffee production.
Esse que está falando é o Aloísio.
that|that|is|speaking|is|the|Aloísio
ten|który|jest|mówiący|jest|ten|Aloísio
Ten, który mówi, to Aloísio.
The one speaking is Aloísio.
Meu nome é Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler.
my|name|is|Aloísio|Clemente|Maria|Infante|of|Jesus|Breves|Beiler
moje|imię|jest|Aloísio|Clemente|Maria|Infante|z|Jezusa|Breves|Beiler
Nazywam się Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler.
My name is Aloísio Clemente Maria Infante de Jesus Breves Beiler.
O Aloísio é advogado e pesquisador.
the|Aloísio|is|lawyer|and|researcher
ten|Aloísio|jest|prawnikiem|i|badaczem
Aloísio jest prawnikiem i badaczem.
Aloísio is a lawyer and researcher.
Sabe tudo da vida do Joaquim.
knows|everything|about|life|of the|Joaquim
wie|wszystko|o|życiu||
Wie wszystko o życiu Joaquima.
Knows everything about Joaquim's life.
O Joaquim é contemporâneo do Barão de Mauá, que era um industrial,
The|Joaquim|is|contemporary|of the|Baron|of|Mauá|who|was|an|industrial
||jest|współczesny|||||który|był|jeden|przemysłowiec
Joaquim jest współczesny Barão de Mauá, który był przemysłowcem,
Joaquim is a contemporary of the Baron of Mauá, who was an industrialist,
foi o homem mais rico do Brasil na época.
was|the|man|most|rich|of the|Brazil|at the|time
był|mężczyzną||naj|bogaty|w|Brazylii|w|czasie
był najbogatszym człowiekiem w Brazylii w tamtych czasach.
he was the richest man in Brazil at the time.
O Joaquim alcançou o ponto mais alto de riqueza,
The|Joaquim|reached|the|point|most|high|of|wealth
punkt|||||najwyższy|wysoki|w|bogactwie
Joaquim osiągnął najwyższy punkt bogactwa,
Joaquim reached the highest point of wealth,
logo depois o Barão de Mauá.
soon|after|the|Baron|of|Mauá
zaraz|potem|ten|baron|z|Mauá
zaraz potem Barão de Mauá.
right after the Baron of Mauá.
Então, quer dizer, essas pessoas eram empresários,
so|wants|to say|these|people|were|entrepreneurs
więc|chce|powiedzieć|te|ludzie|były|przedsiębiorcami
Więc, to znaczy, że ci ludzie byli przedsiębiorcami,
So, that means, these people were entrepreneurs,
empresários de grande sucesso.
entrepreneurs|of|great|success
przedsiębiorcami|z|wielki|sukces
przedsiębiorcami odnoszącymi wielkie sukcesy.
successful entrepreneurs.
O Joaquim era um empreendedor.
the|Joaquim|was|an|entrepreneur
ten|Joaquim|był|przedsiębiorcą|przedsiębiorca
Joaquim był przedsiębiorcą.
Joaquim was an entrepreneur.
Se fosse hoje, Joaquim seria citado como exemplo
if|were|today|Joaquim|would be|cited|as|example
jeśli|byłoby|dzisiaj|Joaquim|byłby|cytowany|jako|przykład
Gdyby to było dzisiaj, Joaquim byłby cytowany jako przykład
If it were today, Joaquim would be cited as an example
por tudo quanto é coach,
by|everything|as much|is|coach
przez|wszystko|co|jest|coach
przez wszystkich coachów,
by every coach,
sujeito de visão, multiplicava dinheiro.
guy|of|vision|he multiplied|money
facet|o|wizja|mnożył|pieniądze
człowiek wizji, pomnażał pieniądze.
a visionary, he multiplied money.
Ele era chamado de Rei do Café.
he|was|called|as|King|of|Coffee
on|był|nazywany|jako|król|kawy|
Nazywano go Królem Kawy.
He was called the King of Coffee.
Está com saudades da novela Império
is|with|longing|for the|soap opera|Império
jest|z|tęsknoty|za|serial|Império
Tęsknisz za serialem Império
Are you missing the soap opera Império?
e das aventuras do Comendador José Alfredo?
and|for the|adventures|of the|Comendador|José|Alfredo
i|z|przygód|o|Komendator|José|Alfredo
i przygodami Komendanta José Alfredo?
And the adventures of the Commander José Alfredo?
Bom, Comendador é um título dado a pessoas
well|Comendador|is|a|title|given|to|people
dobrze|Komendator|jest|tytuł||nadany|dla|ludzi
Cóż, Komendant to tytuł nadawany osobom
Well, Commander is a title given to people
que se destacam por algum motivo.
that|themselves|stand out|for|some|reason
które|się|wyróżniają|z|jakiś|powód
które wyróżniają się z jakiegoś powodu.
who stand out for some reason.
E você sabia que em outras épocas
and|you|knew|that|in|other|times
i|ty|wiedziałeś|że|w|innych|czasach
A czy wiedziałeś, że w innych czasach
And did you know that in other times
houve um comendador que foi praticamente
there was|a|commander|that|was|practically
był|jeden|komendator|który|był|praktycznie
był komendant, który praktycznie
there was a commander who was practically
dono da maior parte das terras aqui do sul do estado?
owner|of the|largest|part|of the|lands|here|of the|south|of the|state
właściciel|większości|największej|części|tych|ziem|tutaj|w|południe|stanu|
był właścicielem większości ziem tutaj na południu stanu?
the owner of most of the land here in the south of the state?
Fomos atrás da história do Rei do Café.
we went|after|of the|story|of the|King|of the|Coffee
poszliśmy|za|historią||króla||kawy|
Zbadaliśmy historię Króla Kawy.
We went after the story of the King of Coffee.
Ah sim, o Joaquim era comendador.
ah|yes|the|Joaquim|he was|commander
ah|tak|ten|Joaquim|był|komendator
Ah tak, Joaquim był komendatorem.
Ah yes, Joaquim was a commander.
Tem um peso essa palavra, comendador.
has|a|weight|that|word|commander
ma|jeden|ciężar|to|słowo|komendator
To słowo ma ciężar, komendator.
That word, commander, carries weight.
Era um título, uma ordem honorífica
it was|a|title|an|order|honorary
był|jeden|tytuł|jeden|order|honorowa
To był tytuł, odznaczenie honorowe
It was a title, an honorary order
concedida pelo Império,
granted|by the|Empire
przyznana|przez|Imperium
przyznawane przez Imperium,
granted by the Empire,
em agradecimento pelos serviços prestados à nação.
in|gratitude|for the|services|rendered|to the|nation
w|podziękowaniu|za|usługi|świadczone|dla|narodowi
w podziękowaniu za usługi świadczone narodowi.
in gratitude for the services rendered to the nation.
E não só o Joaquim chegou a comendador
and|not|only|the|Joaquim|he arrived|to|commander
i|nie|tylko|ten|Joaquim|dotarł|do|komendanta
I nie tylko Joaquim został kawalerem
And not only did Joaquim become a commander
como o irmão dele também, o José de Souza Breves.
as|the|brother|his|also|the|José|of|Souza|Breves
jak|ten|brat|jego|również|ten|José|z|Souza|Breves
ale także jego brat, José de Souza Breves.
but his brother too, José de Souza Breves.
O Joaquim e o José eram os irmãos brasileiros.
the|Joaquim|and|the|José|they were|the|brothers|Brazilian
ten|Joaquim|i|ten|José|byli|ci|bracia|brazylijscy
Joaquim i José byli braćmi Brazylijczykami.
Joaquim and José were the Brazilian brothers.
E o Joaquim era o comendador.
and|the|Joaquim|he was|the|commander
i|ten|Joaquim|był|ten|komendator
A Joaquim był komendantem.
And Joaquim was the commander.
É um nome que eu gosto muito, o Tempo dos Breves.
it is|a|name|that|I|I like|very|the|Time|of the|Breves
to jest|jeden|imię|które|ja|lubię|bardzo|ten|Czas|z|Breves
To jest imię, które bardzo lubię, Czas Breves.
It's a name that I really like, the Time of the Breves.
Foi um período de 100 anos, vamos dizer assim,
it was|a|period|of|years|let's|say|like this
to był|jeden|okres|trwający|lat|zamierzamy|powiedzieć|tak
To był okres 100 lat, powiedzmy,
It was a period of 100 years, let's say,
em que a família Breves dominou a região do Vale Fluminense.
in|which|the|family|Breves|dominated|the|region|of the|Valley|Fluminense
w|którym|ta|rodzina|Breves|dominowała|w|region|z|dolina|Fluminense
w którym rodzina Breves dominowała w regionie Vale Fluminense.
in which the Breves family dominated the Fluminense Valley region.
O Vale Fluminense foi o maior produtor de café do mundo na época.
the|valley|Fluminense|was|the|largest|producer|of|coffee|of the|world|in the|time
ten|dolina|Fluminense|był|największym|największym|producentem|kawy|kawy|na|świecie|w|czasie
Dolina Fluminense była największym producentem kawy na świecie w tamtym czasie.
The Fluminense Valley was the largest coffee producer in the world at the time.
Os dois tinham dezenas de fazendas, dezenas.
the|two|they had|dozens|of|farms|dozens
ci|dwaj|mieli|dziesiąt|z|farm|dziesiąt
Obaj mieli dziesiątki farm, dziesiątki.
The two had dozens of farms, dozens.
Era tanta fazenda que o Joaquim dizia
it was|so much|farm|that|the|Joaquim|he said
było|tyle|farm|że|ten|Joaquim|mówił
Było tyle farm, że Joaquim mówił
There were so many farms that Joaquim said
que dava para fazer um negócio de café.
that|it was possible|to|to do|a|business|of|coffee
że|dawało|do|robienia|interes|interes|z|kawą
że można było zrobić interes na kawie.
that it was possible to make a coffee business.
Por exemplo, São Joaquim da Grama,
for|example|Saint|Joaquim|of the|Grama
na|przykład|św|Joachima|z|trawy
Na przykład, São Joaquim da Grama,
For example, São Joaquim da Grama,
que era a sede e residência do comendador Joaquim Breves.
that|was|the|headquarters|and|residence|of the|commander|Joaquim|Breves
który|był|a|siedziba|i|rezydencja|komendatora|komendator|Joachima|Brevesa
które było siedzibą i rezydencją komendanta Joaquima Brevesa.
which was the headquarters and residence of the commander Joaquim Breves.
São Joaquim da Grama era um verdadeiro palácio,
Saint|Joaquim|of the|Grama|was|a|true|palace
św|Joachima|z|trawy|był|prawdziwy|prawdziwy|pałac
São Joaquim da Grama było prawdziwym pałacem,
São Joaquim da Grama was a true palace,
murada por muros altos, no alto de uma pequena colina.
walled|by|walls|high|on the|top|of|a|small|hill
otoczony|przez|mury|wysokie|na|szczycie|z|mała|mała|wzgórze
otoczonym wysokimi murami, na szczycie małego wzgórza.
surrounded by high walls, on top of a small hill.
Dali ele comandou e construiu o Império dele.
from there|he|commanded|and|built|the|Empire|his
stamtąd|on|dowodził|i|zbudował|ten|imperium|jego
Stamtąd dowodził i zbudował swoje imperium.
From there he commanded and built his Empire.
Então tem uma coisa que eu gosto muito,
so|there is|a|thing|that|I|like|very
więc|ma|jedna|rzecz|że|ja|lubię|bardzo
Jest jedna rzecz, którą bardzo lubię,
So there is one thing that I really like,
que é a idade de Joaquim e o seu pai,
that|is|the|age|of|Joaquim|and|the|his|father
że|jest|wiek||||i|wiek|jego|ojciec
to wiek Joaquima i jego ojca,
which is the age of Joaquim and his father,
que é a idade de Joaquim e o seu pai.
that|is|the|age|of|Joaquim|and|the|his|father
że|jest|wiek||||i|wiek|jego|ojciec
to wiek Joaquima i jego ojca.
which is the age of Joaquim and his father.
E o Joaquim era o comendador.
and|the|Joaquim|he was|the|commander
i|ten|Joaquim|był|ten|komendator
A Joaquim był komendantem.
And Joaquim was the commander.
E o Joaquim era o comendador.
and|the|Joaquim|he was|the|commander
i|ten|Joaquim|był|ten|komendator
A Joaquim był komendantem.
And Joaquim was the commander.
Dali ele comandou e construiu o Império dele.
from there|he|he commanded|and|he built|the|Empire|his
stamtąd|on|dowodził|i|zbudował|to|imperium|jego
Stamtąd dowodził i zbudował swoje imperium.
From there he commanded and built his Empire.
Então tem muitos relatos da visita de embaixadores,
so|there are|many|accounts|of the|visit|of|ambassadors
więc|są|wiele|relacji|z|wizyty|od|ambasadorów
Więc jest wiele relacji z wizyt ambasadorów,
So there are many reports of the visit of ambassadors,
de pessoas de outros países, sobre a fazenda da Grama.
of|people|from|other|countries|about|the|farm|of the|Grama
z|ludzi|z|innych|krajów|o|na|farmie|z|Grama
o ludzi z innych krajów, o farmie Grama.
of people from other countries, about the Grama farm.
Do luxo, estalheres de ouro, toalhas de linho importadas da Ilha da Madeira,
Of the|luxury|cutlery|of|gold|towels|of|linen|imported|from the|Island|of the|Madeira
z|luksusu|sztućców|z|złota|ręczników|z|lnu|importowanych|z|wyspy|z|Madera
Z luksusu, złote sztućce, importowane lniane ręczniki z Wyspy Maderze,
Of luxury, gold cutlery, linen towels imported from the Island of Madeira,
móveis e porcelanas francesas.
furniture|and|porcelain|French
mebli|i|porcelany|francuskie
francuskie meble i porcelana.
French furniture and porcelain.
Os irmãos Breves, assim como muitos outros indivíduos fazendeiros
The|brothers|Breves|so|as|many|other|individuals|farmers
bracia||Breves|tak|jak|wielu|innych|ludzi|rolników
Bracia Breves, tak jak wielu innych rolników
The Breves brothers, like many other farming individuals
do século XIX, representam o que nós podemos chamar de classe orial, elite imperial.
of|century|XIX|they represent|the|what|we|can|to call|of|class|orial|elite|imperial
do|wieku|XIX|reprezentują|co|co|my|możemy|nazywać|jako|klasę|orial|elitę|imperialną
XIX wieku, reprezentują to, co możemy nazwać klasą orialną, elitą imperialną.
from the 19th century, represent what we can call the orial class, imperial elite.
Este é o Tiago Campos Pessoa.
this|is|the|Tiago|Campos|Pessoa
ten|jest|ten|Tiago|Campos|Pessoa
To jest Tiago Campos Pessoa.
This is Tiago Campos Pessoa.
Ele é historiador e professor e escreveu o livro
he|is|historian|and|professor|and|he wrote|the|book
on|jest|historykiem|i|profesorem|i|napisał|tę|książkę
Jest historykiem i profesorem, a także napisał książkę
He is a historian and professor and wrote the book
O Império da Escravidão – O Complexo Breves, no Vale do Café.
the|Empire|of the|Slavery|the|Complex|Breves|in the|Valley|of the|Coffee
tytuł|Imperium|niewolnictwa|Niewolnictwo|tytuł|Kompleks|Breves|w|Dolinie|kawy|Kawy
Imperium Niewolnictwa – Kompleks Breves w Dolinie Kawy.
The Empire of Slavery – The Breves Complex, in the Coffee Valley.
De maneira resumida, eu diria que o José e Joaquim Breves,
in|way|summarized|I|would say|that|the|José|and|Joaquim|Breves
w|sposób|podsumowany|ja|powiedziałbym|że|ten|José|i|Joaquim|Breves
W skrócie powiedziałbym, że José i Joaquim Breves,
In summary, I would say that José and Joaquim Breves,
os dois representam um dos maiores senhores de escravo do período imperial.
the|two|they represent|one|of the|greatest|lords|of|slave|of the|period|imperial
ci|dwaj|reprezentują|jeden|z|największych|panów|niewolników|niewolnik|z|okres|imperialny
obaj reprezentują jednych z największych panów niewolników w okresie imperialnym.
both represent one of the largest slave owners of the imperial period.
Você tem uma ideia, Tiago?
you|have|an|idea|Tiago
ty|masz|jeden|pomysł|Tiago
Masz jakieś pojęcie, Tiago?
Do you have an idea, Tiago?
José Breves, quando a sua esposa morre em 1868,
José|Breves|when|his|wife||dies|in
José|Breves|kiedy|jego|żona||umiera|w
José Breves, kiedy jego żona umiera w 1868 roku,
José Breves, when his wife dies in 1868,
ele era senhor de cerca de 1.350 indivíduos.
he|was|lord|of|around|of|individuals
on|był|pan|od|około||jednostek
on był panem około 1.350 osób.
he was the master of about 1,350 individuals.
Isso, para a realidade brasileira, era completamente fora de padrão.
that|for|the|reality|Brazilian|was|completely|out|of|standard
to|dla|rzeczywistości||brazylijskiej|była|całkowicie|poza|z|normą
To, w kontekście brazylijskim, było całkowicie poza normą.
This, for Brazilian reality, was completely out of the ordinary.
E o Joaquim também.
and|the|Joaquim|also
i|ten|Joaquim|też
I Joaquim też.
And Joaquim too.
Os observadores de época, os jornais de época,
the|observers|of|time|the|newspapers|of|time
ci|obserwatorzy|z|epoki|te|gazety|z|epoki
Współczesni obserwatorzy, ówczesne gazety,
Contemporary observers, the newspapers of the time,
dizem que o Joaquim Breves era senhor de 3.000 ofrecidos.
they say|that|the|Joaquim|Breves|he was|lord|of|offered
mówią|że|ten|Joaquim|Breves|był|pan|od|niewolników
mówią, że Joaquim Breves był panem 3.000 niewolników.
they say that Joaquim Breves was the lord of 3,000 offered.
Então a gente pode dizer com uma certa tranquilidade
so|the|we|can|say|with|a|certain|tranquility
więc|to|my|możemy|powiedzieć|z|pewną|pewnością|spokój
Więc możemy powiedzieć z pewnym spokojem
So we can say with a certain tranquility
que esses dois irmãos, José e o Joaquim Breves,
that|these|two|brothers|José|and|the|Joaquim|Breves
że|ci|dwaj|bracia|José|i|ten|Joaquim|Breves
że ci dwaj bracia, José i Joaquim Breves,
that these two brothers, José and Joaquim Breves,
eram senhores de quase 5.000 pessoas.
they were|lords|of|almost|people
byli|panami|od|prawie|ludzi
byli panami prawie 5.000 osób.
were lords of almost 5,000 people.
Eu queria que você pensasse um pouco nesses números.
I|wanted|that|you|thought|a|little|in those|numbers
ja|chciałem|żeby|ty|pomyślał|trochę|mało|tych|liczbach
Chciałem, żebyś trochę pomyślał o tych liczbach.
I wanted you to think a little about these numbers.
Que, aliás, nunca são só números.
that|by the way|never|are|just|numbers
które|zresztą|nigdy|są|tylko|liczby
Które zresztą nigdy nie są tylko liczbami.
Which, by the way, are never just numbers.
Eram vidas, eram pessoas, cada uma delas.
were|lives|were|people|each|one|of them
były|życia|były|ludzie|każda|jedna|z nich
To były życia, to byli ludzie, każdy z nich.
They were lives, they were people, each one of them.
Mas, por enquanto, vamos focar só nessa quantidade.
but|for|while|we will|focus|only|on this|quantity
ale|za|czas|zamierzamy|skupić|tylko|na tej|ilości
Ale na razie skupmy się tylko na tej ilości.
But for now, let's focus only on this quantity.
Quando a gente pensa na escravidão, em quem é que tinha escravizados,
when|the|we|think|in the|slavery|in|who|is|that|had|enslaved people
kiedy|to|ludzie|myśli|o|niewolnictwo|w|kogo|jest|że|miał|niewolników
Kiedy myślimy o niewolnictwie, to kogo mamy na myśli jako niewolników,
When we think about slavery, who were the enslaved,
os proprietários, os senhores e assimás,
the|owners|the|masters|and|so on
ci|właściciele|ci|panowie|i|podobnie
właścicieli, panów i tym podobnych,
the owners, the masters, and so on,
é comum imaginar um grande fazendeiro, dono de dezenas, centenas de escravizados.
is|common|to imagine|a|large|farmer|owner|of|dozens|hundreds|of|enslaved people
jest|powszechnie|wyobrażać|jeden|duży|właściciel farmy|właściciel|z|dziesiątki|setki|z|niewolników
to powszechnie wyobrażamy sobie dużego rolnika, właściciela dziesiątek, setek niewolników.
it is common to imagine a large landowner, owner of dozens, hundreds of enslaved people.
Fazendeiros como os irmãos Breves.
Farmers|like|the|brothers|Breves
właściciele farm|jak|ci|bracia|Breves
Rolnicy tacy jak bracia Breves.
Landowners like the Breves brothers.
Mas naquele tempo, naquele Brasil, a escravidão era algo totalmente naturalizado.
but|at that|time|in that|Brazil|the|slavery|was|something|totally|naturalized
ale|w tym|czasie|w tym|Brazylii|a|niewolnictwo|było|coś|całkowicie|znormalizowane
Ale w tamtym czasie, w tamtej Brazylii, niewolnictwo było czymś całkowicie naturalnym.
But at that time, in that Brazil, slavery was something completely normalized.
Era a estrutura daquela sociedade, a base de tudo.
was|the|structure|of that|society|the|base|of|everything
było|a|struktura|tamtej|społeczeństwa|a|podstawa|wszystkiego|
Była to struktura tego społeczeństwa, podstawa wszystkiego.
It was the structure of that society, the foundation of everything.
E por isso muita gente tinha escravizados.
and|for|that|many|people|had|enslaved people
i|za|to|wiele|ludzi|miała|niewolników
I dlatego wiele osób miało niewolników.
And that's why many people had enslaved individuals.
Um terço dos chefes de família do Brasil era dono de pessoas escravizadas.
a|third|of the|heads|of|family|in the|Brazil|was|owner|of|people|enslaved
jedna|trzecia|z|szefów|rodzin|rodzina|w|Brazylii|był|właścicielem|ludzi|niewolników|niewolników
Jedna trzecia głów rodzin w Brazylii była właścicielami ludzi niewolnych.
One third of the heads of families in Brazil owned enslaved people.
E olha que custava caro comprar um escravizado.
and|look|that|it cost|expensive|to buy|a|enslaved person
i|patrz|że|kosztowało|drogo|kupić|jednego|niewolnika
A kupno niewolnika kosztowało dużo.
And it was expensive to buy a slave.
Mas dava até para comprar a prazo.
but|it was possible|even|to|to buy|on|credit
ale|można było|nawet|na|kupić|na|raty
Ale można było nawet kupić na raty.
But it was even possible to buy on credit.
Aumentava o custo, claro, mas com o tempo aquele escravizado acabaria pagando o próprio custo por meio do trabalho dele.
it increased|the|cost|of course|but|with|the|time|that|enslaved person|he would end up|paying|the|own|cost|through|means|of|work|his
zwiększało|ten|koszt|oczywiście|ale|z|tym|czas|tamten|niewolnik|skończyłby|płacąc|ten|własny|koszt|przez|środek|do|pracy|jego
Oczywiście zwiększało to koszt, ale z czasem ten niewolnik w końcu spłaciłby swój koszt dzięki swojej pracy.
It increased the cost, of course, but over time that slave would end up paying for their own cost through their work.
Isso se não morresse por causa do trabalho forçado, mas muita gente preferia arriscar.
that|if|not|he died|because of|cause|of|work|forced|but|many|people|they preferred|to risk
to|jeśli|nie|umarłby|z|powodu|do|pracy|przymusowej|ale|wiele|ludzi|wolała|ryzykować
O ile nie umrze z powodu przymusowej pracy, ale wielu ludzi wolało ryzykować.
That is, if they didn't die from forced labor, but many people preferred to take the risk.
Por isso que não só gente rica tinha escravizados.
for|this|that|not|only|people|rich|had|enslaved people
za|to|że|nie|tylko|ludzie|bogata|miała|niewolników
Dlatego nie tylko bogaci mieli niewolników.
That's why not only rich people had enslaved individuals.
E havia até pessoas negras que tinham também.
and|there were|even|people|black|that|had|also
i|było|nawet|ludzi|czarnych|którzy|mieli|również
Byli nawet czarni, którzy również mieli niewolników.
And there were even black people who had them too.
O escravizado era a moeda naquela sociedade, a moeda mais valiosa.
the|enslaved person|was|the|currency|in that|society|the|currency|most|valuable
ten|niewolnik|był|w|waluta|w tamtej|społeczeństwie|ta|waluta|najbardziej|wartościowa
Niewolnik był walutą w tamtym społeczeństwie, najcenniejszą walutą.
The enslaved were the currency in that society, the most valuable currency.
Então quando uma pessoa negra livre conseguia ascender um pouquinho, e isso era bem difícil,
so|when|a|person|black|free|managed|to rise|a|little|and|this|was|quite|difficult
więc|kiedy|jedna|osoba|czarna|wolna|udawało jej się|awansować|trochę|trochę|i|to|było|bardzo|trudne
Więc kiedy wolny czarnoskóry człowiek udawało się trochę awansować, a to było bardzo trudne,
So when a free black person managed to rise a little, and that was quite difficult,
mas quando uma ou outra conseguia alguma mobilidade, ela tentava adquirir bens,
but|when|one|or|another|she managed|any|mobility|she|she tried|to acquire|goods
ale|kiedy|jedna|lub|druga|udawało jej się|jakąś|mobilność|ona|próbowała|nabyć|dobra
ale kiedy jedna lub druga zyskiwała jakąś mobilność, próbowała nabyć dobra,
but when one or the other managed to gain some mobility, she tried to acquire goods,
adquirir posses, e o escravizado era a posse mais valiosa de todas.
to acquire|possessions|and|the|enslaved person|he was|the|possession|most|valuable|of|all
nabyć|posiadłości|i|to|niewolnik|był|ta|własność|najbardziej|wartościowa|z|wszystkich
nabyć posiadłości, a niewolnik był najcenniejszą posiadłością ze wszystkich.
to acquire possessions, and the enslaved person was the most valuable possession of all.
Isso que eu estou dizendo não é novidade nenhuma.
that|that|I|I am|saying|not|it is|news|none
to|co|ja|jestem|mówiąc|nie|jest|nowość|żadna
To, co mówię, nie jest żadną nowością.
What I'm saying is nothing new.
Inclusive tem muito supremacista branco que gosta de citar esses casos excepcionais como se fossem a regra.
moreover|there are|many|supremacist|white|who|he likes|to|to cite|these|cases|exceptional|as|if|they were|the|rule
w rzeczywistości|jest|wielu|supremacista|biały|który|lubi|do|cytować|te|przypadki|wyjątkowe|jak|gdyby|były||
Wiele białych suprematystów lubi przytaczać te wyjątkowe przypadki, jakby były regułą.
In fact, there are many white supremacists who like to cite these exceptional cases as if they were the rule.
Mas o que esses mesmos supremacistas não citam é que essas pessoas negras donas de escravizados eram a minoria da minoria.
but|the|that|these|same|supremacists|not|they cite|is|that|these|people|black|owners|of|enslaved|they were|the|minority|of the|minority
ale|to|co|ci|sami|suprematyści|nie|cytują|to|co|te|ludzie|czarne|właścicielki|od|niewolników|były|ta|mniejszość|z|mniejszość
Ale to, co ci sami suprematyści nie wspominają, to fakt, że ci czarni właściciele niewolników stanowili mniejszość w mniejszości.
But what these same supremacists do not mention is that these black people who owned enslaved individuals were the minority of the minority.
Dois pesquisadores, o Francisco Vidal Luna e o Herbert S. Klein, analisaram os dados de São Paulo no começo da década de 1830.
two|researchers|the|Francisco|Vidal|Luna|and|the|Herbert|S|Klein|they analyzed|the|data|from|São|Paulo|in the|beginning|of the|decade|of
dwóch|badaczy|ten|Francisco|Vidal|Luna|i|ten|Herbert|S|Klein|analizowali|te|dane|z|São|Paulo|w|początku|dekady||z
Dwaj badacze, Francisco Vidal Luna i Herbert S. Klein, przeanalizowali dane z São Paulo na początku lat 30. XIX wieku.
Two researchers, Francisco Vidal Luna and Herbert S. Klein, analyzed the data from São Paulo in the early 1830s.
94% dos donos de escravizados eram brancos.
of the|owners|of|enslaved|they were|white
z|właścicieli|od|niewolników|byli|biali
94% właścicieli niewolników stanowili biali.
94% of enslaved owners were white.
94%.
94%.
94%.
Só 6% eram pardos ou pretos.
only|were|brown|or|black
tylko|byli|mulaci|lub|czarni
Tylko 6% było mulatów lub czarnych.
Only 6% were mixed-race or black.
A minoria da minoria.
the|minority|of the|minority
ta|mniejszość|z|mniejszość
Mniejszość mniejszości.
The minority of the minority.
E eu nem preciso dizer que para cada pessoa negra que tinha um escravizado,
and|I|not even|need|to say|that|for|each|person|black|that|had|a|enslaved person
i|ja|nawet|muszę|powiedzieć|że|dla|każda|osoba|czarna|która|miała|jednego|niewolnika
I nie muszę nawet mówić, że na każdą czarną osobę, która miała niewolnika,
And I don't even need to say that for every black person who had an enslaved person,
tinha muitas outras pessoas negras lutando por liberdade.
had|many|other|people|black|fighting|for|freedom
miała|wiele|innych|osób|czarnych|walczących|o|wolność
było wiele innych czarnych osób walczących o wolność.
there were many other black people fighting for freedom.
Não só de si, mas dos outros nos milhares de quilombos pelo país, por exemplo.
not|only|of|himself|but|of the|others|in the|thousands|of|quilombos|throughout the|country|for|example
nie|tylko|z|siebie|ale|z|innych|w|tysiące|z|quilombos|po|kraju|na|przykład
Nie tylko o sobie, ale o innych w tysiącach quilombos w całym kraju, na przykład.
Not only of oneself, but of others in the thousands of quilombos across the country, for example.
E sendo dono, branco ou negro, quando se olha para o Brasil nesse período...
and|being|owner|white|or|black|when|reflexive pronoun|one looks|at|the|Brazil|in that|period
i|będąc|właścicielem|białym|lub|czarnym|kiedy|się|patrzy|na|ten|Brazylię|w tym|okresie
I będąc właścicielem, białym lub czarnym, kiedy patrzy się na Brazylię w tym okresie...
And being a master, whether white or black, when one looks at Brazil during that period...
Todo o Brasil era escravista. Todos os municípios do Império, todos, sem exceção,
all|the|Brazil|was|slaveholding|all|the|municipalities|of the|Empire|all|without|exception
cały|ten|Brazylia|był|niewolniczy|wszyscy|te|gminy|Imperium||wszyscy|bez|wyjątku
Cała Brazylia była niewolnicza. Wszystkie gminy Imperium, wszystkie, bez wyjątku,
All of Brazil was slaveholding. All municipalities of the Empire, all of them, without exception,
em meados do século XIX existia alguém que possuía escravo.
in|mid|of the|century|19th|there existed|someone|that|owned|slave
w|połowie||||istniał|ktoś|kto|posiadał|niewolnika
w połowie XIX wieku istniał ktoś, kto posiadał niewolnika.
in the mid-19th century there was someone who owned a slave.
Mas essa posse era uma posse pequena.
but|this|possession|was|a|possession|small
ale|ta|posiadłość|była|mała|posiadłość|mała
Ale ta posiadłość była mała.
But this ownership was a small ownership.
Geralmente as pessoas tinham um, dois, no máximo três escravos.
generally|the|people|they had|one|two|at most|maximum|three|slaves
zazwyczaj|te|ludzie|mieli|jednego|dwóch|w|maksymalnie|trzech|niewolników
Zazwyczaj ludzie mieli jednego, dwóch, maksymalnie trzech niewolników.
Generally, people had one, two, at most three slaves.
Esse era o padrão do Brasil.
that|was|the|pattern|of the|Brazil
to|był|ten|wzór|w|Brazylii
To był standard w Brazylii.
That was the standard in Brazil.
Só uns 5% ou 6% dos senhores tinham mais de 20 escravizados.
only|about|or|of the|masters|they had|more|than|enslaved people
tylko|kilku|lub|tych|panów|mieli|więcej|niż|niewolników
Tylko około 5% lub 6% panów miało więcej niż 20 niewolników.
Only about 5% or 6% of the masters had more than 20 enslaved people.
E os irmãos Breves tinham milhares. Milhares.
and|the|brothers|Breves|they had|thousands|thousands
i|ci|bracia|Breves|mieli|tysiące|Tysiące
A bracia Breves mieli tysiące. Tysiące.
And the Breves brothers had thousands. Thousands.
Ah, mas eles eram empreendedores, grandes empresários.
Ah|but|they|they were|entrepreneurs|big|businessmen
ach|ale|oni|byli|przedsiębiorcami|wielkimi|przedsiębiorcami
Ach, ale byli przedsiębiorcami, wielkimi biznesmenami.
Oh, but they were entrepreneurs, great businessmen.
Com certeza foi por meritocracia que eles acumularam essa riqueza toda.
with|certainty|it was|for|meritocracy|that|they|they accumulated|this|wealth|all
z|pewnością|było|przez|merytokrację|że|oni|zgromadzili|tę|bogactwo|całe
Na pewno to dzięki meritokracji zgromadzili całe to bogactwo.
Surely it was through meritocracy that they accumulated all this wealth.
Em 1829, o Joaquim Breves tinha 50 escravizados.
in|the|Joaquim|Breves|he had|enslaved people
w|ten|Joaquim|Breves|miał|niewolników
W 1829 roku Joaquim Breves miał 50 niewolników.
In 1829, Joaquim Breves had 50 enslaved people.
É muito, mas ainda não são milhares.
it is|very|but|still|not|they are|thousands
to|dużo|ale|jeszcze|nie|są|tysiące
To dużo, ale to wciąż nie są tysiące.
It's a lot, but it's still not thousands.
20 anos depois, já eram 3 mil.
years|later|already|they were|thousand
lat|później|już|były|tysiące
20 lat później było już 3 tysiące.
20 years later, there were already 3 thousand.
Certamente a fortuna dos irmãos Breves tem como ponto inicial
certainly|the|fortune|of the|brothers|Breves|has|as|point|starting
z pewnością|a|fortuna|braci||Breves|ma|jako|punkt|początkowy
Z pewnością majątek braci Breves ma swój początek
Certainly the fortune of the Breves brothers has its starting point
o tráfico de africanos.
the|trafficking|of|Africans
handel|handel|z|Afrykanami
w handlu afrykańskimi niewolnikami.
in the trafficking of Africans.
O comendador Joaquim e o comendador José, os irmãos Breves,
the|title of honor|Joaquim|and|the|title of honor|José|the|brothers|Breves
ten|komendator|Joaquim|i|ten|komendator|José|ci|bracia|Breves
Komandor Joaquim i komandor José, bracia Breves,
The commander Joaquim and the commander José, the Breves brothers,
os grandes empreendedores, eram traficantes de escravizados.
the|great|entrepreneurs|they were|traffickers|of|enslaved people
ci|wielcy|przedsiębiorcy|byli|handlarze|z|niewolników
wielcy przedsiębiorcy, byli handlarzami niewolników.
the great entrepreneurs, were traffickers of enslaved people.
Então você tem essa figura do traficante, que a gente sempre remete a ele,
so|you|have|this|figure|of the|trafficker|that|to|we|always|refer|to|him
więc|ty|masz|tę|postać|handlarza|handlarz|który|ją|ludzie|zawsze|odnosi|do|niego
Więc masz tę postać handlarza, którą zawsze do niego odnosimy,
So you have this figure of the trafficker, which we always refer to,
quase como uma figura simbólica, quase sempre era o consignatário
almost|like|a|figure|symbolic|almost|always|was|the|consignee
prawie|jak|jedna|postać|symboliczna|prawie|zawsze|była|ten|konsygnatariusz
prawie jak postać symboliczna, prawie zawsze był to zleceniodawca.
almost as a symbolic figure, almost always it was the consignee.
ou o proprietário do navio negreiro.
or|the|owner|of the|ship|slave
lub|właściciel||statku|statek|niewolniczy
lub właściciel statku niewolniczego.
or the owner of the slave ship.
Mas esse sujeito, na verdade, era um grande empresário,
but|this|guy|in the|truth|was|a|big|businessman
ale|ten|facet|w|rzeczywistości|był|duży||przedsiębiorca
Ale ten facet tak naprawdę był wielkim przedsiębiorcą,
But this guy was actually a big businessman,
um sujeito que articulava interesses e financiamentos seus e de outras pessoas.
a|guy|that|he articulated|interests|and|financing|his|and|of|other|people
facet|facet|który|artykułował|interesy|i|finansowania|jego|i|innych||ludzi
facetem, który łączył interesy i finansowania swoje i innych ludzi.
a guy who orchestrated interests and financing for himself and others.
A gente já falou um pouco sobre isso no primeiro episódio.
the|we|already|talked|a|little|about|this|in the|first|episode
to|my|już|mówiłem|trochę|trochę|o|to|w|pierwszym|odcinku
Już trochę o tym mówiliśmy w pierwszym odcinku.
We already talked a bit about this in the first episode.
O tráfico de escravizados era um empreendimento que custava muito dinheiro,
the|trafficking|of|enslaved people|was|a|enterprise|that|cost|a lot|money
ten|handel|niewolników|niewolników|był|przedsięwzięciem||które|kosztowało|dużo|pieniędzy
Handel niewolnikami był przedsięwzięciem, które kosztowało dużo pieniędzy,
The slave trade was an enterprise that cost a lot of money,
porque o sujeito tinha que ter não só o navio,
because|the|subject|had|to|have|not|only|the|ship
ponieważ|ten|podmiot|musiał mieć|że|mieć|nie|tylko|ten|statek
ponieważ osoba musiała mieć nie tylko statek,
because the person had to have not only the ship,
mas o pessoal para fazer toda a operação e também os produtos,
but|the|crew|to|do|all|the|operation|and|also|the|goods
ale|ten|załoga|do|robić|całą|operację||i|także|te|towary
ale także ludzi do przeprowadzenia całej operacji oraz produkty,
but also the crew to carry out the entire operation and the products,
tanto para alimentar a tripulação e os escravizados,
both|to|feed|the|crew|and|the|enslaved people
zarówno|do|karmić|załogę||i|tych|niewolników
zarówno do wyżywienia załogi, jak i niewolników,
both to feed the crew and the enslaved,
quanto para trocar por mais escravizados na costa africana.
how much|to|exchange|for|more|enslaved people|on the|coast|African
ile|aby|wymienić|na|więcej|zniewolonych|na|wybrzeżu|afrykańskim
ile kosztowało wymienić na więcej zniewolonych na wybrzeżu afrykańskim.
how much to exchange for more enslaved people on the African coast.
E o tráfico também era um negócio arriscado,
and|the|trafficking|also|was|a|business|risky
i|ten|handel|również|był|interes|interes|ryzykowny
A handel niewolnikami był również ryzykownym interesem,
And the trafficking was also a risky business,
porque muita coisa podia dar errado no caminho
because|a lot of|thing|could|give|wrong|in the|way
ponieważ|wiele|rzeczy|mogła|dać|źle|w|drodze
ponieważ wiele rzeczy mogło pójść źle po drodze
because a lot could go wrong along the way
e uma parte enorme das pessoas que eram sequestradas
and|a|part|huge|of the|people|that|were|kidnapped
i|część|część|ogromna|z|ludzi|które|były|porwane
a ogromna część ludzi, którzy byli porwani
and a huge part of the people who were kidnapped
simplesmente não conseguiam sobreviver à viagem.
simply|not|they could|to survive|to the|trip
po prostu|nie|mogli|przeżyć|do|podróż
po prostu nie mogli przetrwać podróży.
they simply could not survive the journey.
Cerca de 670 mil africanos morreram antes de chegar ao Brasil,
about|of|thousand|Africans|they died|before|to|to arrive|to the|Brazil
około|670|tysiąc|Afrykanów|umarli|przed|do|dotar|do|Brazylii
Około 670 tysięcy Afrykanów zmarło przed dotarciem do Brazylii,
About 670 thousand Africans died before reaching Brazil,
porque as condições eram desumanas.
because|the|conditions|they were|inhumane
ponieważ|te|warunki|były|nieludzkie
ponieważ warunki były nieludzkie.
because the conditions were inhumane.
670 mil.
thousand
tysiąc
670 tysięcy.
670 thousand.
O tráfico era arriscado, mas se desse certo, dava muito lucro.
the|trafficking|was|risky|but|if|gave|right|gave|a lot|profit
ten|handel|był|ryzykowny|ale|jeśli|dałby|dobrze|dawał|dużo|zysku
Handel był ryzykowny, ale jeśli się udał, przynosił duży zysk.
The trafficking was risky, but if it worked out, it brought a lot of profit.
Então, muita gente rica participava.
so|a lot of|people|rich|participated
więc|wielu|ludzi|bogatych|brało udział
Dlatego wiele bogatych ludzi brało w tym udział.
So, many rich people participated.
Se não fosse o cabeça da operação, entrava como sócio.
if|not|was|the|head|of the|operation|entered|as|partner
jeśli|nie|byłby|ten|szef|operacji||wchodził|jako|wspólnik
Jeśli nie był szefem operacji, wchodził jako wspólnik.
If they weren't the head of the operation, they would come in as partners.
Eu encontrei um livro carga, que é uma das coisas mais impactantes
I|found|a|book|load|that|is|one|of the|things|most|impactful
ja|znalazłem|jeden|książkę|ładunek|który|jest|jedną|z|rzeczy|najbardziej|wpływowych
Znalazłem książkę ładunkową, która jest jedną z najbardziej wpływowych rzeczy.
I found a load book, which is one of the most impactful things.
que eu já tive contato em relação à documentação do tráfico e da escravidão.
that|I|already|had|contact|in|relation|to the|documentation|of the|trafficking|and|of the|slavery
że|ja|już|miałem|kontakt|w|odniesieniu|do|dokumentacji|o|handel|i|o|niewolnictwo
z którymi miałem już kontakt w odniesieniu do dokumentacji handlu i niewolnictwa.
that I have already had contact regarding the documentation of trafficking and slavery.
Você tinha ali descrito a carga do navio e eram crianças, jovens,
you|had|there|described|the|cargo|of the|ship|and|were|children|young people
ty|miałeś|tam|opisany|ładunek||o|statek|i|były|dzieci|młodzież
Opisałeś tam ładunek statku, a były to dzieci, młodzież,
You had described the cargo of the ship and they were children, young people,
já demarcados com os próprios sinais de propriedade.
already|marked|with|the|own|signs|of|ownership
już|oznaczeni|z|własnymi|znakami||własności|
już oznaczone własnymi znakami własności.
already marked with their own signs of ownership.
E o cabeçalho do navio dizia
And|the|header|of the|ship|said
i|nagłówek||o|statek|mówił
A nagłówek statku mówił
And the header of the ship said
meninos ou moleques pertencentes a fulano de tal.
boys|or|kids|belonging|to|so-and-so|of|such
chłopcy|lub|łobuziaki|należący|do|taki|od|tamten
chłopcy lub chłopcy należący do tego i owego.
boys or kids belonging to so-and-so.
E aí vinha a marca que representava esse fulano de tal,
and|then|came|the|mark|that|represented|this|so-and-so|of|such
i|tam|przychodziła|ta|marka|która|reprezentowała|ten|taki|od|tamten
A tu przychodził znak, który reprezentował tego i owego,
And then came the mark that represented this so-and-so,
certamente no caderno e na pele daquele menino ou daquela menina.
certainly|in the|notebook|and|on the|skin|that|boy|or|that|girl
z pewnością|w|zeszycie|i|na|skórze|tamtego|chłopca|lub|tamtej|dziewczyny
z pewnością w zeszycie i na skórze tego chłopca lub tej dziewczynki.
certainly in the notebook and on the skin of that boy or girl.
E a violência não parava no desembarque.
and|the|violence|not|stopped|on the|disembarkation
i|ta|przemoc|nie|zatrzymywała się|na|lądowaniu
A przemoc nie ustawała po wysiadaniu.
And the violence did not stop at the disembarkation.
Nas fazendas de café, por exemplo,
in the|farms|of|coffee|for|example
w|farmach|z|kawy|na|przykład
Na plantacjach kawy, na przykład,
In coffee farms, for example,
a jornada de trabalho era de umas 15 horas por dia,
the|journey|of|work|was|of|about|hours|per|day
ta|podróż|z|pracy|była|z|około|godzin|na|dzień
czas pracy wynosił około 15 godzin dziennie,
the workday was about 15 hours a day,
com meta de produtividade.
with|goal|of|productivity
z|celem|z|wydajności
z celem wydajności.
with a productivity target.
Que não cumprisse a meta era torturado.
that|not|fulfilled|the|goal|was|tortured
kto|nie|spełniał|to|cel|był|torturowany
Kto nie spełniał celu, był torturowany.
Those who did not meet the target were tortured.
E a partir dos anos 30 do século XIX, o café começa a desplontar
and|the|starting|from the|years|of the|century|19th|the|coffee|begins|to|emerge
i|od|począwszy|z|lat|z|wieku|XIX|ten|kawa|zaczyna|do|wyrastać
A od lat 30. XIX wieku kawa zaczyna się rozwijać
And starting in the 1830s, coffee begins to emerge
como commodity de excelência para o Império do Brasil.
as|commodity|of|excellence|for|the|Empire|of the|Brazil
jako|towar|dla|doskonałość|dla|ten|imperium|z|Brazylii
jako doskonały towar dla Imperium Brazylii.
as an excellent commodity for the Empire of Brazil.
Não é à toa que a bandeira do Império do Brasil nasce com um ramo de café.
not|is|to the|fool|that|the|flag|of the|Empire|of the|Brazil|is born|with|a|branch|of|coffee
nie|jest|na|darmo|że|ta|flaga|z|imperium|z|Brazylii|rodzi się|z|gałązką|gałązka|z|kawy
Nie bez powodu flaga Imperium Brazylii powstaje z gałązką kawy.
It is no coincidence that the flag of the Empire of Brazil was born with a coffee branch.
Então o café é projetado nos anos 20
then|the|coffee|is|projected|in the|years
więc|ten|kawa|jest|projektowany|w|lata
Tak więc kawa jest projektowana w latach 20.
So coffee is projected in the 1920s.
como a principal aposta econômica do Brasil na ação que surgia.
as|the|main|bet|economic|of the|Brazil|in the|action|that|was emerging
jako|główną|główną|zakład|ekonomiczną|w|Brazylii|w|działanie|które|pojawiało się
jak główna ekonomiczna stawka Brazylii w pojawiającej się akcji.
as the main economic bet of Brazil in the action that was emerging.
O espírito empreendedor dos irmãos Breves
the|spirit|entrepreneurial|of the|brothers|Breves
ten|duch|przedsiębiorczy|braci|braci|Breves
Duch przedsiębiorczości braci Breves
The entrepreneurial spirit of the Breves brothers
fez com que eles investissem no tráfico de escravizados
made|with|that|they|invested|in the|trafficking|of|enslaved people
|||||w||w|
sprawił, że zainwestowali w handel niewolnikami
led them to invest in the slave trade
no momento de explosão do café.
at the|moment|of|explosion|of the|coffee
w|momencie|w||kawy|kawy
w momencie wybuchu kawy.
at the time of the coffee boom.
O que os senhores fazem, senhores como José e Joaquim,
what|that|the|gentlemen|they do|gentlemen|like|José|and|Joaquim
co|co|ci|panowie|robią|panowie|tacy jak|José|i|Joaquim
Co robią panowie, tacy jak José i Joaquim,
What you gentlemen do, gentlemen like José and Joaquim,
e tantos outros senhores do Vale do Paraíba,
and|so many|others|gentlemen|from|Valley|of|Paraíba
i|tylu|innych|panów|z|doliny|do|Paraíba
i tylu innych panów z Doliny Paraíba,
and so many other gentlemen from the Vale do Paraíba,
é permitir que politicamente e economicamente, socialmente,
is|to allow|that|politically|and|economically|socially
to jest|pozwalać|że|politycznie|i|ekonomicznie|społecznie
pozwalają, aby niewolnictwo politycznie, ekonomicznie, społecznie,
is allow slavery to propel itself politically, economically, socially,
a escravidão se propulsione no exato momento
the|slavery|itself|propels|in the|exact|moment
aby|niewolnictwo|się|napędza|w|dokładnym|momencie
napędzało się w dokładnym momencie
at this very moment.
que o café se coloca como um projeto nacional.
that|the|coffee|itself|places|as|a|project|national
że|to|kawa|się|stawia|jako|projekt||narodowy
że kawa jest postrzegana jako projekt narodowy.
that coffee is positioned as a national project.
E a escravidão se propulsiona como um elemento importante,
And|the|slavery|itself|propels|as|an|element|important
i|ta|niewolnictwo|się|napędza|jako|element||ważny
A niewolnictwo staje się ważnym elementem,
And slavery propels itself as an important element,
basilar, eu diria, dessa economia cafeira
fundamental|I|would say|of this|economy|coffee
podstawowy|ja|powiedziałbym|tej|gospodarka|kawowa
fundamentalnym, powiedziałbym, tej gospodarki kawowej
foundational, I would say, of this coffee economy
de uma maneira muito particular no caso do Brasil.
of|a|way|very|particular|in the|case|of the|Brazil
w|sposób|sposób|bardzo|szczególny|w|przypadku|do|Brazylii
w bardzo szczególny sposób w przypadku Brazylii.
in a very particular way in the case of Brazil.
A escolha por manter a escravidão
the|choice|for|to maintain|the|slavery
wybór|wybór|za|utrzymanie||niewolnictwo
Wybór utrzymania niewolnictwa
The choice to maintain slavery
não garantiu só a unidade do Brasil independente.
not|it guaranteed|only|the|unity|of the|Brazil|independent
nie|zapewnił|tylko||jedność||Brazylii|niepodległej
nie zapewnił tylko jedności niepodległej Brazylii.
did not only ensure the unity of independent Brazil.
Foi graças à exploração e foi graças à tortura de pessoas negras
it was|thanks|to the|exploitation|and|it was|thanks|to the|torture|of|people|black
to było|dzięki|do|eksploatacji|i|to było|dzięki|do|torturom||ludzi|czarnoskórych
To dzięki eksploatacji i dzięki torturom czarnoskórych ludzi
It was thanks to the exploitation and it was thanks to the torture of black people
que o novo país se tornou viável economicamente.
that|the|new|country|itself|it became|viable|economically
że|nowy||kraj||stał się|opłacalny|ekonomicznie
nowy kraj stał się ekonomicznie wykonalny.
that the new country became economically viable.
Foi só por causa da escravidão
it was|only|for|cause|of the|slavery
to było|tylko|przez|przyczynę|z|niewolnictwa
To było tylko z powodu niewolnictwa
It was only because of slavery
que a própria colonização portuguesa finalmente se pagou.
that|the|own|colonization|Portuguese|finally|reflexive pronoun|paid
że|ta|sama|kolonizacja|portugalska|w końcu|się|spłaciła
że sama kolonizacja portugalska w końcu się opłaciła.
that the Portuguese colonization finally paid off.
Lá em 1500, todas as primeiras décadas
there|in|all|the|first|decades
tam|w|wszystkie|te|pierwsze|dekady
Tam w 1500 roku, wszystkie pierwsze dekady
Back in 1500, all the first decades
tinham sido de prejuízo para a coroa,
they had|been|of|loss|for|the|crown
miały|być|z|stratą|dla|tej|korony
były stratne dla korony,
had been a loss for the crown,
até que os portugueses começaram a escravizar pessoas
until|that|the|Portuguese|they began|to|enslave|people
aż|że|ci|Portugalczycy|zaczęli|do|zniewalać|ludzi
aż Portugalczycy zaczęli zniewalać ludzi
until the Portuguese began to enslave people
para produzir açúcar.
to|produce|sugar
aby|produkować|cukier
aby produkować cukier.
to produce sugar.
Primeiro foram os indígenas.
first|they were|the|indigenous people
najpierw|byli|ci|rdzenni mieszkańcy
Najpierw byli to rdzenni mieszkańcy.
First, it was the indigenous people.
Aliás, é importante lembrar que houve escravização indígena,
moreover|it is|important|to remember|that|there was|enslavement|indigenous
zresztą|to jest|ważne|pamiętać|że|było|zniewolenie|rdzenna
Zresztą, ważne jest, aby pamiętać, że miała miejsce niewola rdzennych mieszkańców,
In fact, it is important to remember that there was indigenous enslavement,
que teve um genocídio dos nossos povos originários
that|had|a|genocide|of the|our|peoples|indigenous
że|miał|jeden|ludobójstwo|naszych||ludów|rdzennych
który miał miejsce genocyd naszych ludów rdzennych
that had a genocide of our indigenous peoples
e que essa escravidão durou muito mais tempo
and|that|this|slavery|lasted|much|more|time
i|że|ta|niewolnictwo|trwało|bardzo|dłużej|czas
i że ta niewolnictwo trwało znacznie dłużej
and that this slavery lasted much longer
do que a gente geralmente aprende na escola.
than|that|the|we|generally|learn|in the|school
niż|że|to|my|zazwyczaj||w|szkole
niż zazwyczaj uczymy się w szkole.
than we usually learn in school.
Nas primeiras décadas de colonização,
In the|first|decades|of|colonization
w|pierwszych|dekad||
W pierwszych dziesięcioleciach kolonizacji,
In the first decades of colonization,
e em algumas regiões até séculos,
and|in|some|regions|even|centuries
i|w|niektóre|regiony|aż|wieków
i w niektórych regionach nawet przez wieki,
and in some regions for even centuries,
a maioria da mão de obra escravizada era de pessoas indígenas.
the|majority|of the|hand|of|work|enslaved|was|of|people|indigenous
ta|większość|z|ręka|od|praca|niewolnicza|była|od|ludzi|rdzennych
większość niewolniczej siły roboczej pochodziła od ludzi rdzennych.
the majority of the enslaved labor force was made up of indigenous people.
Daí, por uma série de motivos,
hence|for|a|series|of|reasons
stąd|z|jeden|seria|z|powodów
Stąd, z wielu powodów,
From there, for a variety of reasons,
houve uma transição para a mão de obra africana,
there was|a|transition|to|the|hand|of|work|African
miała miejsce|jedna|zmiana|na|tę|rękę|od|praca|afrykańska
nastąpiła zmiana na siłę roboczą z Afryki,
there was a transition to African labor,
que começou a chegar a partir da década de 1560.
that|began|to|arrive|to|starting|from the|decade|of
który|zaczął|od|przybywać|z|począwszy|z|dekada|z
które zaczęły napływać od lat 60. XVI wieku.
that began to arrive from the 1560s.
Entre esses muitos motivos,
Among|these|many|reasons
wśród|tych|wiele|powodów
Wśród tych wielu powodów,
Among these many reasons,
teve uma série de epidemias
there were|a|series|of|epidemics
miał|szereg|seria|z|epidemii
miała miejsce seria epidemii
there were a series of epidemics
que acabaram dizimando as populações indígenas.
that|ended|decimating|the|populations|indigenous
które|skończyły|dziesiątkując|te|populacje|rdzenne
które ostatecznie zdziesiątkowały populacje rdzennych mieszkańców.
that ultimately decimated the indigenous populations.
E essa transição de uma escravidão para outra
and|this|transition|from|a|slavery|to|another
i|ta|przejście|z|jednej|niewolnictwa|do|innego
A ta przejście z jednego niewolnictwa do drugiego
And this transition from one slavery to another
também não foi da noite para o dia.
also|not|was|from the|night|to|the|day
również|nie|było|z|nocy|do||dnia
również nie nastąpiło z dnia na dzień.
also did not happen overnight.
As duas, a escravidão indígena e a africana,
the|two|the|slavery|indigenous|and|the|African
te|dwie|to|niewolnictwo|indiańskie|i|to|afrykańskie
Oba, niewolnictwo rdzennych mieszkańców i afrykańskie,
Both, indigenous slavery and African slavery,
ainda foram empregadas juntas por muito tempo.
still|were|employed|together|for|a long|time
wciąż|były|wykorzystywane|razem|przez|bardzo|długo
były stosowane razem przez bardzo długi czas.
were still employed together for a long time.
No Paraná ou em Minas Gerais, por exemplo,
in|Paraná|or|in|Minas|Gerais|for|example
w|Paranie|lub|w|Minas|Gerais|przez|przykład
W Paranie lub w Minas Gerais, na przykład,
In Paraná or in Minas Gerais, for example,
só começou a ter mais escravizados africanos do que indígenas
only|started|to|have|more|enslaved|Africans|than|that|Indigenous
tylko|zaczął|mieć|mieć|więcej|niewolników|afrykańskich|niż|że|rdzennych
dopiero na początku XVIII wieku zaczęto mieć więcej zniewolonych Afrykanów niż rdzennych mieszkańców.
there were only more enslaved Africans than Indigenous people
no começo do século XVIII.
in the|beginning|of the|century|18th
na|początku|w|wieku|XVIII
I to w szkole uczymy się o cyklach gospodarczych.
at the beginning of the 18th century.
E é no colégio que a gente aprende sobre os ciclos econômicos.
and|is|in the|school|that|the|we|learn|about|the|cycles|economic
i|jest|w|szkole|że|my|ludzie|uczymy się|o|cykle||ekonomiczne
And it is in school that we learn about economic cycles.
Açúcar, ouro, café.
sugar|gold|coffee
cukier|złoto|kawa
Cukier, złoto, kawa.
Sugar, gold, coffee.
Não teria tido nenhum desses ciclos
not|would have|had|none|of these|cycles
nie|miałbym|miał|żaden|tych|cykli
Nie byłoby żadnego z tych cykli
There would not have been any of these cycles
sem a mão de obra escravizada.
without|the|hand|of|work|enslaved
bez|i|ręka|z|praca|niewolnicza
bez pracy przymusowej.
without enslaved labor.
Desde os tempos da colônia,
since|the|times|of the|colony
od|czasy|czasy|kolonii|kolonia
Od czasów kolonialnych,
Since colonial times,
todas, todas, todas as riquezas que o Brasil acumulou
all|all|all|the|riches|that|the|Brazil|accumulated
wszystkie|wszystkie|wszystkie|te|bogactwa|które|to|Brazylia|zgromadził
wszystkie, wszystkie, wszystkie bogactwa, które Brazylia zgromadziła
all, all, all the wealth that Brazil accumulated
foram graças à escravidão.
were|thanks|to the|slavery
były|dzięki|do|niewolnictwu
były dzięki niewolnictwu.
was thanks to slavery.
E o Brasil foi onde o comércio negreiro
and|the|Brazil|was|where|the|trade|slave
i|to|Brazylia|był|gdzie|ten|handel|niewolniczy
A Brazylia była miejscem, gdzie handel niewolnikami
And Brazil was where the slave trade
tomou uma dimensão inédita.
||dimension|unprecedented
przyjął|jedną|wymiar|bezprecedensowy
przyjął niespotykaną wcześniej skalę.
took on an unprecedented dimension.
Já tinha tráfico no mundo.
already|had|trafficking|in the|world
już|miał|handel|w|świecie
Już istniały handel na świecie.
There was already trafficking in the world.
Outros países também traficavam
other|countries|also|trafficked
inne|kraje|również|handlowali
Inne kraje również handlowały.
Other countries also trafficked.
e dependiam do trabalho escravo.
and|depended|on the|work|slave
i|zależeli|od|pracy|niewolniczej
i polegały na pracy niewolniczej.
and depended on slave labor.
Mas nenhuma colônia ou país no mundo
but|no|colony|or|country|in the|world
ale|żadna|kolonia|lub|kraj|w|świecie
Ale żadna kolonia ani kraj na świecie
But no colony or country in the world
recebeu tanta gente africana escravizada
received|so many|people|African|enslaved
otrzymał|tyle|ludzi|afrykańskich|zniewolonych
otrzymał tylu niewolników afrykańskich
received so many enslaved African people
quanto o Brasil.
as|the|Brazil
ile|to|Brazylia
co Brazylia.
as Brazil.
Nenhuma.
None
żadna
Żaden.
None.
Das 12 milhões e meio de pessoas africanas
Of the|million|and|half|of|people|African
z|milionów|i|pół|z|ludzi|afrykańskich
Z 12,5 miliona ludzi afrykańskich
Of the 12 and a half million African people
que foram arrancadas de seus lares,
that|they were|torn away|from|their|homes
które|zostały|wyrwane|z|ich|domów
które zostały wyrwane ze swoich domów,
that were taken from their homes,
5 milhões e meio tinham o Brasil como destino.
million|and|half|they had|the|Brazil|as|destination
milionów|i|pół|miały|do|Brazylię|jako|cel
5,5 miliona miało Brazylię jako cel.
5 and a half million had Brazil as their destination.
É o triplo da América Espanhola inteira,
it is|the|triple|of the|America|Spanish|entire
to jest|o|trzykrotność|z|Ameryka|hiszpańska|cała
To trzykrotność całej Ameryki Łacińskiej,
It is three times that of all of Spanish America,
de todos os nossos vizinhos aqui da América do Sul somados.
of|all|the|our|neighbors|here|of the|America|of|South|added
z|wszyscy|ci|nasi|sąsiedzi|tutaj|z|Ameryka|Południowa|Południowa|zsumowani
wszystkich naszych sąsiadów tutaj w Ameryce Południowej razem wziętych.
of all our neighbors here in South America combined.
É 12 vezes mais do que os Estados Unidos.
it is|times|more|than|that|the|States|United
to jest|razy|więcej|niż|co|ci|Stany|Zjednoczone
To 12 razy więcej niż w Stanach Zjednoczonych.
It is 12 times more than the United States.
O porto que mais recebeu escravizados no mundo
the|port|that|most|received|enslaved people|in the|world
ten|port|który|najbardziej|przyjął|niewolników|w|świecie
Port, który przyjął najwięcej niewolników na świecie
The port that received the most enslaved people in the world
ficava no Brasil, o Cais do Valongo, no Rio de Janeiro.
it was located|in the|Brazil|the|dock|of the|Valongo|in the|River|of|Janeiro
znajdował się|w|Brazylii|ten|nabrzeże|do|Valongo|w|Rio|z|Janeiro
znajdował się w Brazylii, na Cais do Valongo w Rio de Janeiro.
was in Brazil, the Valongo Wharf, in Rio de Janeiro.
Não houve setor da economia brasileira
not|there was|sector|of the|economy|Brazilian
nie|było|sektor|w|gospodarce|brazylijskiej
Nie było sektora gospodarki brazylijskiej
There was no sector of the Brazilian economy
que não tenha tido trabalho escravo.
that|not|he/she/it has|had|work|slave
że|nie|ma|miał|praca|niewolnicza
który nie miał niewolniczej pracy.
that did not have slave labor.
Não teve.
not|he/she/it had
nie|miał
Nie miał.
Did not have.
Do comerciante ao grande latifundiário,
from the|merchant|to the|large|landowner
od|kupca|do|wielkiego|latyfundysty
Od kupca do wielkiego latyfundysty,
From the merchant to the large landowner,
do industrial ao médico.
from the|industrialist|to the|doctor
do|przemysłowca|do|lekarza
od przemysłowca do lekarza.
from the industrialist to the doctor.
Desde sempre foram mãos e mentes negras
since|always|they were|hands|and|minds|black
od|zawsze|były|ręce|i|umysły|czarne
Od zawsze to czarne ręce i umysły
Since always, it has been black hands and minds
que enriqueceram famílias brancas
that|they enriched|families|white
które|wzbogaciły|rodziny|białe
wzbogacały białe rodziny
that enriched white families
que até hoje se beneficiam dessa riqueza.
that|until|today|themselves|they benefit|from this|wealth
które|aż|dziś|się|korzystają|z tego|bogactwa
które do dziś korzystają z tego bogactwa.
that still benefit from this wealth today.
Na empresa Brasil, o trabalho é negro e o lucro é branco.
in the|company|Brazil|the|work|is|black|and|the|profit|is|white
w|firmie|Brazylia|ta|praca|jest|czarna|i|ten|zysk|jest|biały
W firmie Brasil praca jest czarna, a zysk jest biały.
In the company Brazil, the work is black and the profit is white.
Eu sou o Tiago Rogero,
I|am|the|Tiago|Rogero
ja|jestem|ten|Tiago|Rogero
Jestem Tiago Rogero,
I am Tiago Rogero,
este é o podcast do Projeto Quirino,
this|is|the|podcast|of the|Project|Quirino
to|jest|ten|podcast|z|Projekt|Quirino
to jest podcast Projektu Quirino,
this is the podcast of the Quirino Project,
produzido pela Rádio Novelo.
produced|by the|Radio|Novelo
produkowany|przez|Radio|Novelo
produkcji Radia Novelo.
produced by Rádio Novelo.
Episódio 2, o pecado original.
Episode|the|sin|original
odcinek|ten|grzech|pierwotny
Odcinek 2, grzech pierworodny.
Episode 2, original sin.
No Brasil, ele se projeta como uma grande nação escravista
in|Brazil|he|himself|projects|as|a|great|nation|slaveholding
w|Brazylii|on|się|projektuje|jako|jedna|wielka|naród|niewolniczy
W Brazylii jawi się jako wielki naród niewolniczy
In Brazil, it is projected as a large slave nation.
atrelada ao comércio atlântico de africanos.
tied|to the|commerce|Atlantic|of|Africans
związana|z|handlem|atlantyckim|afrykańskimi|
związany z atlantyckim handlem Afrykanami.
tied to the Atlantic trade of Africans.
Um comércio que era clandestino pelo direito internacional,
a|commerce|that|was|clandestine|by the|law|international
handel|handel|który|był|nielegalny|przez|prawo|międzynarodowe
Handel, który był nielegalny według prawa międzynarodowego,
A trade that was clandestine by international law,
clandestino nos estatutos jurídicos nacionais
clandestine|in the|statutes|legal|national
nielegalny|w|statutach|prawnych|krajowych
nielegalny w krajowych statutach prawnych.
clandestine in national legal statutes.
e que a despeito disso ele tem um poder de atribuição
and|that|the|despite|this|he|has|a|power|of|attribution
i|że|to|pomimo|tego|on|ma|jeden|moc|do|przypisania
i że pomimo tego ma moc przypisania
and that despite this he has a power of attribution
e de autoridade.
and|of|authority
i|do|władzy
i autorytetu.
and authority.
O Brasil é um país que tem um poder de atribuição
The|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution
ten|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania
Brazylia to kraj, który ma moc przypisania
Brazil is a country that has a power of attribution
e de autoridade.
and|of|authority
i|do|władzy
i autorytetu.
and authority.
O Brasil é um país que tem um poder de atribuição
the|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution
to|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania
Brazylia jest krajem, który ma moc przyznawania
Brazil is a country that has a power of attribution
e de autoridade.
and|of|authority
i|do|władzy
i autorytetu.
and authority.
O Brasil é um país que tem um poder de atribuição
the|Brazil|is|a|country|that|has|a|power|of|attribution
to|Brazylia|jest|jeden|kraj|który|ma|jeden|moc|do|przypisania
Brazylia jest krajem, który ma moc przyznawania
Brazil is a country that has a power of attribution
e de autoridade.
and|of|authority
i|do|władzy
i autorytetu.
and authority.
Um país que é uma grande nação escravista
a|country|that|is|a|large|nation|slaveholding
jeden|kraj|który|jest|jedna|wielka|naród|niewolniczy
Kraj, który jest wielką niewolniczą nacją
A country that is a great slave nation
através de estatutos jurídicos nacionais
through|of|statutes|legal|national
przez|z|statutów|prawnych|krajowych
poprzez krajowe akty prawne
through national legal statutes
e que a despeito disso ele tomou uma proporção inédita
and|that|the|despite|that|he|took|a|proportion|unprecedented
i|że|to|pomimo|tego|on|wziął|jedną|proporcję|bezprecedensową
i mimo to przybrał bezprecedensową skalę
and despite that it took on an unprecedented scale
a partir dos anos 30 por agências de senhores
starting|from|the|years|by|agencies|of|masters
od|początku|lat||przez|agencje|właścicieli|panów
od lat 30-tych przez agencje panów
starting in the 1930s by agencies of lords
como o Joaquim e o José de Sousa Breves.
like|the|Joaquim|and|the|José|of|Sousa|Breves
jak|ten|Joaquim|i|ten|José|z|Sousa|Breves
jak Joaquim i José de Sousa Breves.
like Joaquim and José de Sousa Breves.
Faltou contar esse pequeno detalhe sobre os Irmãos Breves.
missed|to tell|this|small|detail|about|the|Brothers|Breves
zabrakło|opowiedzieć|ten|mały|szczegół|o|ci|Bracia|Breves
Brakowało wspomnieć o tym małym szczególe dotyczącym Braci Breves.
I forgot to mention this small detail about the Breves Brothers.
Não só que eles eram dois dos homens mais ricos do Brasil,
not|only|that|they|were|two|of the|men|most|rich|in the|Brazil
nie|tylko|że|oni|byli|dwóch|z|mężczyzn|naj|bogatych|w|Brazylii
Nie tylko, że byli dwoma z najbogatszych ludzi w Brazylii,
Not only were they two of the richest men in Brazil,
o Joaquim e o José de Sousa Breves foram traficantes
the|Joaquim|and|the|José|of|Sousa|Breves|they were|traffickers
ten|Joaquim|i|ten|José|z|Sousa|Breves|byli|handlarzami
Joaquim i José de Sousa Breves byli handlarzami.
Joaquim and José de Sousa Breves were traffickers.
quando o tráfico já era ilegal.
when|the|trafficking|already|was|illegal
kiedy|ten|handel|już|był|nielegalny
kiedy handel był już nielegalny.
when trafficking was already illegal.
Eles foram contrabandistas de pessoas ilegalmente escravizadas.
they|were|smugglers|of|people|illegally|enslaved
oni|byli|przemytnikami|ludzi|ludzi|nielegalnie|zniewolone
Byli przemytnikami ludzi nielegalnie zniewolonych.
They were traffickers of illegally enslaved people.
Até para os padrões daquela época, o que eles estavam fazendo era contra a lei.
even|for|the|standards|that|time|the|that|they|were|doing|was|against|the|law
nawet|dla|te|standardy|tamtej|epoki|to|co|oni|byli|robiąc|było|przeciwko|prawu|
Nawet jak na standardy tamtych czasów, to co robili, było niezgodne z prawem.
Even by the standards of that time, what they were doing was against the law.
Lei de 7 de novembro de 1831.
Law|of|of|November|of
ustawa|z|z|listopada|z
Ustawa z 7 listopada 1831 roku.
Law of November 7, 1831.
Essa foi a primeira lei que regulou o fim do tráfico negreiro transatlântico
this|was|the|first|law|that|regulated|the|end|of the|trafficking|slave|transatlantic
to|była|pierwsza||ustawa|która|regulowała|koniec|||handel|niewolniczy|transatlantycki
To była pierwsza ustawa regulująca koniec transatlantyckiego handlu niewolnikami.
This was the first law that regulated the end of the transatlantic slave trade.
da África para o Brasil.
from the|Africa|to|the|Brazil
z|Afryki|do|Brazylia|
Z Afryki do Brazylii.
from Africa to Brazil.
Este é o Tâmis Parron, historiador e professor.
this|is|the|Tâmis|Parron|historian|and|professor
to|jest|Tâmis||Parron|historyk|i|profesor
To jest Tâmis Parron, historyk i profesor.
This is Tâmis Parron, historian and professor.
Essa lei está entre as dez leis mais importantes da história do Brasil.
this|law|is|among|the|ten|laws|most|important|in the|history|of the|Brazil
ta|ustawa|jest|wśród|te|dziesięć|ustaw|naj|ważnych|w|historia|Brazylii|
Ta ustawa znajduje się wśród dziesięciu najważniejszych ustaw w historii Brazylii.
This law is among the ten most important laws in the history of Brazil.
Ao lado de outras leis muito importantes,
to|side|of|other|laws|very|important
obok|boku|z|inne|prawa|bardzo|ważne
Obok innych bardzo ważnych ustaw,
Next to other very important laws,
como a própria Lei da Abolição da Escravidão, a CLT, o ECA,
like|the|own|Law|of the|Abolition|of the|Slavery|the|CLT|the|ECA
jak|ta|sama|ustawa|o|zniesienie|z|niewolnictwa|ta|Kodeks Pracy|ten|Kodeks Ochrony Dzieci i Młodzieży
takich jak sama Ustawa o Zniesieniu Niewolnictwa, Kodeks Pracy, Ustawa o Dziecku i Młodzieży,
such as the Law of Abolition of Slavery itself, the CLT, the ECA,
que é o Instituto da Criança e do Adolescente.
that|is|the|Institute|of the|Child|and|of the|Adolescent
który|jest|ten|instytut|z|dziecka|i|nastolatka|
która jest Instytutem Dziecka i Młodzieży.
which is the Child and Adolescent Statute.
Voltando um pouquinho mais no tempo,
Going back|a|little|more|in the|time
wracając|trochę|mało|więcej|w|czasie
Wracając trochę w czasie,
Going back a little further in time,
a Inglaterra era aliada dos portugueses desde a vinda da família real para cá.
the|England|was|ally|of the|Portuguese|since|the|arrival|of the|family|royal|to|here
ta|Anglia|była|sojuszniczką|od|Portugalczyków|od|ta|przybycie|rodziny||królewskiej|do|tutaj
Anglia była sojusznikiem Portugalczyków od przybycia rodziny królewskiej tutaj.
England had been an ally of the Portuguese since the arrival of the royal family here.
E depois da independência, continuou como principal parceira comercial do Brasil.
and|after|the|independence|continued|as|main|partner|commercial|of the|Brazil
i|po|tej|niepodległości|kontynuowała|jako|główny|partnerka|handlowa|z|Brazylią
A po niepodległości, pozostała głównym partnerem handlowym Brazylii.
And after independence, it continued as Brazil's main trading partner.
Para reconhecer o Brasil como nação independente,
to|recognize|the|Brazil|as|nation|independent
aby|uznać|ten|Brazylię|jako|naród|niepodległy
Aby uznać Brazylię za niepodległy naród,
To recognize Brazil as an independent nation,
os ingleses exigiram um monte de coisa.
the|English|demanded|a|lot|of|things
ci|Anglicy|zażądali|wiele|mnóstwo|rzeczy|
Anglicy zażądali mnóstwa rzeczy.
the English demanded a lot of things.
Por exemplo, condições alfandegárias especiais
for|example|conditions|customs|special
dla|przykładu|warunki|celne|specjalne
Na przykład, specjalne warunki celne
For example, special customs conditions
para os produtos industrializados deles quando chegassem aqui.
for|the|products|industrialized|theirs|when|they arrived|here
dla|tych|produktów|przemysłowych|ich|kiedy|przybyły|tutaj
dla ich produktów przemysłowych, gdyby dotarły tutaj.
for their manufactured products when they arrived here.
Mas só isso não garantiria igualdade de preço.
but|only|that|not|would guarantee|equality|of|price
ale|tylko|to|nie|zapewniłoby|równość|w|cenie
Ale to samo nie zapewniłoby równości cen.
But that alone would not guarantee price equality.
Afinal, além dos custos de importação,
after all|besides|the|costs|of|importation
w końcu|oprócz|kosztów||w|importu
W końcu, oprócz kosztów importu,
After all, in addition to import costs,
a produção no Brasil tinha uma vantagem considerável.
the|production|in the|Brazil|had|a|advantage|considerable
ta|produkcja|w|Brazylii|miała|jedną|przewagę|znaczną
produkcja w Brazylii miała znaczną przewagę.
production in Brazil had a considerable advantage.
Podia importar mão de obra escravizada.
could|import|hand|of|work|enslaved
mogła|importować|rękę|z|praca|niewolnicza
Mogła importować niewolniczą siłę roboczą.
It could import enslaved labor.
Daí, em 1826, Brasil e Inglaterra assinaram o Tratado Anglo-Brasileiro.
then|in|Brazil|and|England|signed|the|Treaty||
stąd|w|Brazylia|i|Anglia|podpisali|ten|traktat||
W związku z tym, w 1826 roku Brazylia i Anglia podpisały Traktat Anglo-Brazylijski.
Thus, in 1826, Brazil and England signed the Anglo-Brazilian Treaty.
Os ingleses reconheceram o Brasil como nação independente,
the|English|recognized|the|Brazil|as|nation|independent
ci|Anglicy|uznali|ten|Brazylię|jako|naród|niepodległy
Anglicy uznali Brazylię za niepodległy naród,
The English recognized Brazil as an independent nation,
e o Brasil, além de baixar os impostos de importação,
and|the|Brazil|besides|to|lower|the|taxes|of|importation
i|to|Brazylia|oprócz|od|obniżenia|te|podatki|od|importu
a Brazylia, oprócz obniżenia podatków importowych,
and Brazil, in addition to lowering import taxes,
se comprometeu a acabar com o tráfico de escravizados em três anos.
himself|he committed|to|end|with|the|trafficking|of|enslaved people|in|three|years
się|zobowiązał|do|zakończenia|z|ten|handel|niewolnikami||w|trzy|lata
zobowiązała się do zakończenia handlu niewolnikami w ciągu trzech lat.
committed to ending the trafficking of enslaved people in three years.
Ainda assim, tinha muito senhor achando que o Brasil ia continuar
still|so|he had|many|lord|thinking|that|the|Brazil|he was going to|continue
wciąż|jednak|miał|wielu|panów|myśląc|że|to|Brazylia|miał|kontynuować
Mimo to, wielu panów uważało, że Brazylia nadal będzie
Still, there were many landowners thinking that Brazil would continue
não dar muita pelota para os ingleses.
not|give|much|attention|to|the|English
nie|dać|dużo|uwagi|dla|tych|Anglików
nie zwracać zbytniej uwagi na Anglików.
to not pay much attention to the English.
Afinal, esse nem era o primeiro tratado pelo fim do tráfico.
after all|this|not even|was|the|first|treaty|for the|end|of the|trafficking
w końcu|ten|nawet|nie był|ten|pierwszy|traktat|przez|koniec|handlu|handel
W końcu to nie był pierwszy traktat dotyczący zakończenia handlu.
After all, this wasn't even the first treaty for the end of the trafficking.
Outros dois bem parecidos já tinham sido assinados antes,
other|two|very|similar|already|they had|been|signed|before
inne|dwa|dobrze|podobne|już|mieli|być|podpisane|wcześniej
Dwa bardzo podobne zostały już podpisane wcześniej,
Two other very similar ones had already been signed before,
pelo Dom João, e nada aconteceu.
by the|Lord|John|and|nothing|happened
przez|Dom|João|i|nic|się stało
przez Dom João, i nic się nie wydarzyło.
by Dom João, and nothing happened.
E no meio disso tudo, o Dom Pedro acabou cometendo um erro
and|in the|middle|of this|all|the|Lord|Peter|ended up|committing|a|mistake
i|w|środku|tego|wszystko|ten|Dom|Pedro|skończył|popełniając|jeden|błąd
A w tym wszystkim, Dom Pedro popełnił błąd.
And in the midst of all this, Dom Pedro ended up making a mistake.
que custaria bem caro para ele.
that|it would cost|very|expensive|for|him
że|kosztowałoby|bardzo|drogo|dla|niego
coś, co kosztowałoby go bardzo drogo.
which would cost him a lot.
Ele ratificou o tratado com a Inglaterra.
he|ratified|the|treaty|with|the|England
on|ratyfikował|ten|traktat|z||Anglią
On ratyfikował traktat z Anglią.
He ratified the treaty with England.
A partir daquele momento, o acordo oficialmente entrava em vigor,
from|that|that|moment|the|agreement|officially|it entered|in|force
od|moment|tamtego|moment|ten|umowa|oficjalnie|wchodziła|w|moc
Od tego momentu umowa oficjalnie wchodziła w życie,
From that moment on, the agreement officially came into effect,
e em três anos o tráfico ia acabar.
and|in|three|years|the|trafficking|it was going to|end
i|w|trzy|lata|ten|handel|miał|skończyć
a w ciągu trzech lat handel miał się skończyć.
and in three years the trafficking would end.
Só que o imperador fez isso sem consultar a classe política,
only|that|the|emperor|he did|this|without|consulting|the|class|political
tylko|że|ten|cesarz|zrobił|to|bez|konsultowania|tej|klasie|politycznej
Tylko że cesarz zrobił to bez konsultacji z klasą polityczną,
But the emperor did this without consulting the political class,
os deputados e senadores, a elite política do império,
the|deputies|and|senators|the|elite|political|of the|empire
ci|posłowie|i|senatorzy|ta|elita|polityczna|imperium|
deputowanymi i senatorami, elitą polityczną imperium,
the deputies and senators, the political elite of the empire,
as mesmas pessoas que tinham ajudado ele a romper com Portugal.
the|same|people|that|they had|helped|him|to|break|with|Portugal
te|same|osoby|które|miały|pomóc|jemu|do|zerwać|z|Portugalią
tymi samymi osobami, które pomogły mu zerwać z Portugalią.
the same people who had helped him break away from Portugal.
A elite política brasileira quer ser uma elite colocada como um poder.
the|elite|political|Brazilian|wants|to be|an|elite|placed|as|a|power
ta|elita|polityczna|brazylijska|chce|być|jedną|elitą|umieszczoną|jako|jeden|władza
Brazylijska elita polityczna chce być elitą postawioną jako władza.
The Brazilian political elite wants to be an elite positioned as a power.
Ela quer ser uma elite colocada como diplomada,
she|wants|to be|an|elite|placed|as|graduated
ona|chce|być|elitą||umieszczona|jako|dyplomowana
Ona chce być elitą uznaną za dyplomowaną,
She wants to be an elite placed as a graduate,
mas ela é uma elite escravista até o núcleo da medula.
but|she|is|an|elite|slave-owning|until|the|core|of the|marrow
ale|ona|jest|elitą||niewolnicza|aż|do|rdzenia||
ale jest elitą niewolniczą do samego rdzenia.
but she is an elite slaveholder to the core.
E esses deputados e senadores dependiam da escravidão.
and|these|deputies|and|senators|depended|on the|slavery
i|ci|posłowie|i|senatorowie|zależeli|od|niewolnictwa
A ci deputowani i senatorowie zależeli od niewolnictwa.
And these deputies and senators depended on slavery.
Então, quando o imperador oficializou tudo sem falar com eles,
so|when|the|emperor|formalized|everything|without|to talk|with|them
więc|kiedy|cesarz||oficjalizował|wszystko|bez|mówienia|z|nimi
Więc, kiedy cesarz oficjalizował wszystko bez rozmowy z nimi,
So, when the emperor formalized everything without talking to them,
a relação azedou.
the|relationship|soured
ta|relacja|skwaśniała
relacja się zepsuła.
the relationship soured.
É importante dizer também que isso tudo é ainda antes do boom do café,
it is|important|to say|also|that|this|all|is|still|before|the|boom|of the|coffee
to|ważne|powiedzieć|także|że|to|wszystko|jest|jeszcze|przed|tym|boom|kawy|
Warto również powiedzieć, że to wszystko działo się jeszcze przed boomem kawowym,
It is also important to say that all of this is still before the coffee boom,
e a economia do Brasil independente não estava lá essas coisas.
and|the|economy|of the|Brazil|independent|not|was|there|those|things
a gospodarka niezależnego Brazylii nie była w najlepszym stanie.
and the economy of independent Brazil was not that great.
Fora isso, tinha muito português ocupando cargo de confiança no governo,
besides|that|there was|many|Portuguese|occupying|position|of|trust|in the|government
Poza tym, wielu Portugalczyków zajmowało zaufane stanowiska w rządzie,
Besides that, there were many Portuguese holding positions of trust in the government,
então começou a rolar um boato de que Portugal poderia recolonizar o Brasil.
then|he started|to|roll|a|rumor|that|that|Portugal|could|recolonize|the|Brazil
więc|zaczął|i|krążyć|jeden|plotka|że|że|Portugalia|mógłby|ponownie kolonizować|ten|Brazylia
więc zaczęły krążyć plotki, że Portugalia mogłaby zrekolonizować Brazylię.
then a rumor started that Portugal could recolonize Brazil.
O Dom Pedro, é sempre bom lembrar, era português.
The|Dom|Pedro|is|always|good|to remember|he was|Portuguese
ten|Dom|Pedro|jest|zawsze|dobrym|pamiętać|był|Portugalczykiem
Dom Pedro, warto przypomnieć, był Portugalczykiem.
Dom Pedro, it is always good to remember, was Portuguese.
Foi uma bela do Independência essa em que o colonizador ficou como líder do novo país.
it was|a|beautiful|of|Independence|this|in|that|the|colonizer|he remained|as|leader|of|new|country
to było|jedna|piękna|z|Niepodległości|ta|w|że|ten|kolonizator|pozostał|jako|lider|z|nowego|kraju
To była piękna niepodległość, w której kolonizator pozostał liderem nowego kraju.
It was a beautiful Independence in which the colonizer remained as the leader of the new country.
Aliás, um rápido parênteses aqui, uma fofoquinha.
by the way|a|quick|parenthesis|here|a|little gossip
zresztą|jeden|szybki|nawias|tutaj|jedna|ploteczka
A propos, szybka dygresja, mała plotka.
By the way, a quick parenthesis here, a little gossip.
Em 1929, o Dom Pedro terminou um relacionamento extraconjugal
in|the|Dom|Pedro|he finished|a|relationship|extramarital
w|ten|Dom|Pedro|zakończył|jeden|związek|pozamałżeński
W 1929 roku, Dom Pedro zakończył romans pozamałżeński
In 1929, Dom Pedro ended an extramarital relationship
que ele tinha com a Domitila de Castro do Canto e Melo, a Marquesa de Santos.
that|he|he had|with|the|Domitila|of|Castro|of the|Canto|and|Melo|the|Marquise|of|Santos
który|on|miał|z|tą|Domitila|z|Castro|z|Canto|i|Melo|tą|markiza|z|Santos
który miał z Domitilą de Castro do Canto e Melo, Markizą de Santos.
he had with Domitila de Castro do Canto e Melo, the Marquise of Santos.
Daí precisava de alguém para transportar os móveis dela do Rio para Santos.
so|he needed|of|someone|to|transport|the|furniture|hers|from the|Rio|to|Santos
stąd|potrzebował|z|kogoś|aby||te|meble|jej|z|Rio|do|Santos
Potrzebował kogoś, kto przetransportuje jej meble z Rio do Santos.
So he needed someone to transport her furniture from Rio to Santos.
Sabe quem emprestou o barco?
do you know|who|lent|the|boat
wiesz|kto|pożyczył|ten|łódź
Wiesz, kto pożyczył łódź?
Do you know who lent the boat?
O Joaquim de Souza Breves.
the|Joaquim|of|Souza|Breves
ten|Joaquim|z|Souza|Breves
Joaquim de Souza Breves.
Joaquim de Souza Breves.
O nome do navio era União Feliz.
the|name|of the|ship|was|Union|Happy
ten|nazwa|statku||był|Unia|Szczęśliwa
Nazwa statku brzmiała União Feliz.
The name of the ship was União Feliz.
Bom, mas aí corta para 1830.
good|but|then|cuts|to
dobrze|ale|wtedy|przetnij|do
Dobrze, ale przenieśmy się do roku 1830.
Well, then it cuts to 1830.
Para melhorar a relação com o Congresso,
to|improve|the|relationship|with|the|Congress
aby|poprawić|relację||z|Kongresem|
Aby poprawić relacje z Kongresem,
To improve the relationship with Congress,
o Dom Pedro escolheu como braço direito, como principal ministro, o Marquês de Barbacena.
the|Dom|Pedro|he chose|as|arm|right|as|main|minister|the|Marquis|of|Barbacena
ten|dom|Pedro|wybrał|jako|ramię|prawe||główny|minister|ten|markiz|z|Barbacena
Dom Pedro wybrał jako swoją prawą rękę, jako głównego ministra, markiza de Barbacena.
Dom Pedro chose as his right-hand man, as his main minister, the Marquis of Barbacena.
O nome dele era Caldeira Branche, ele era senador e tinha um ótimo trânsito com a Câmara dos Deputados.
the|name|his|it was|Caldeira|Branche|he|he was|senator|and|he had|a|great|influence|with|the|Chamber|of the|Deputies
ten|imię|jego|był|Caldeira|Branche|on|był|senatorem|i|miał|jeden|świetny|kontakt|z|tą|Izba||
Nazywał się Caldeira Branche, był senatorem i miał doskonałe relacje z Izbą Deputowanych.
His name was Caldeira Branche, he was a senator and had great connections with the Chamber of Deputies.
Mas ele tinha tanto trânsito que o Dom Pedro ficou com ciúme e em 1931 ele demitiu o ministro.
but|he|he had|so much|influence|that|the|Dom|Pedro|he became|with|jealousy|and|in|he|he dismissed|the|minister
ale|on|miał|tak|kontakt|że|ten|dom|Pedro|stał się|z|zazdrością|i|w|on|zwolnił|ten|ministra
Ale miał tak dobre relacje, że Dom Pedro poczuł zazdrość i w 1931 roku odwołał ministra.
But he had so many connections that Dom Pedro became jealous and in 1931 he dismissed the minister.
Daí o Caldem tornou de vez com o Congresso
then|the|Caldem|he became|of|once|with|the|Congress
stąd|ten|Caldem|stał się|z|raz|z|tym|Kongresem
Od tego czasu Caldeira na stałe związał się z Kongresem.
Then Caldeira completely fell out with Congress.
e os parlamentares conseguiram o apoio do exército para pressionar o imperador.
and|the|parliamentarians|they managed|the|support|of the|army|to|pressure|the|emperor
i|ci|parlamentarzy|zdobyli|wsparcie|wsparcie|armii|armia|aby|wywierać|na|cesarza
i parlamentarzy uzyskali wsparcie armii, aby wywrzeć presję na cesarza.
and the parliamentarians managed to gain the army's support to pressure the emperor.
O Dom Pedro estava coado e aceitou trocar todos os ministros portugueses por brasileiros.
the|Mr|Pedro|he was|cornered|and|he accepted|to exchange|all|the|ministers|Portuguese|for|Brazilians
Dom|Dom|Pedro|był|w trudnej sytuacji|i|zgodził się|wymienić|wszystkich|ministrów|ministrów|portugalskich|na|brazylijskich
Dom Pedro był w trudnej sytuacji i zgodził się wymienić wszystkich portugalskich ministrów na brazylijskich.
Dom Pedro was cornered and agreed to replace all the Portuguese ministers with Brazilians.
Mas depois ele voltou atrás.
but|later|he|he returned|back
ale|potem|on|wrócił|na swoje
Ale potem się wycofał.
But then he changed his mind.
Teve uma confusão na cidade e uma multidão foi para a rua exigindo a partida do imperador.
there was|a|confusion|in the|city|and|a|crowd|she went|to|the|street|demanding|the|departure|of the|emperor
miała|jedna|zamieszanie|w|mieście|i|jedna|tłum|poszedł|na|ulicę||domagając się|wyjazdu|wyjazdu|cesarza|cesarza
W mieście doszło do zamieszania i tłum wyszedł na ulicę, domagając się odejścia cesarza.
There was a commotion in the city and a crowd took to the streets demanding the emperor's departure.
O exército do Dom Pedro desertou e o imperador renunciou.
the|army|of the|Dom|Pedro|deserted|and|the|emperor|renounced
ten|armia|z|Dom|Pedro|zdezerterował|i|ten|cesarz|zrezygnował
Armia Dom Pedro zdezerterowała, a cesarz abdykował.
The army of Dom Pedro deserted and the emperor abdicated.
Abdicou do trono em favor do filho, o Dom Pedro II, que tinha só 5 anos.
he abdicated|of the|throne|in|favor|of the|son|the|Dom|Pedro|II|who|he had|only|years
zrezygnował|z|tronu|na|korzyść|z|syn|ten|Dom|Pedro|II|który|miał|tylko|lat
Zrzekł się tronu na rzecz swojego syna, Dom Pedro II, który miał zaledwie 5 lat.
He abdicated the throne in favor of his son, Dom Pedro II, who was only 5 years old.
Daí sabe a quem que o Pedro I confiou a tutoria do imperador criança?
so|he knows|to|whom|that|the|Pedro|I|he entrusted|to|tutorship|of the|emperor|child
stąd|wie|kogo|kto|że|ten|Pedro|I|powierzył|kogo|opiekę|nad|cesarzem|dzieckiem
A więc wiesz, komu Pedro I powierzył opiekę nad cesarzem dzieckiem?
So do you know to whom Pedro I entrusted the guardianship of the child emperor?
Ao José Bonifácio, que tinha sido o braço direito dele no processo da independência,
to the|José|Bonifácio|who|he had|been|the|arm|right|his|in the|process|of the|independence
do|José|Bonifácio|który|miał|być|ten|ramię|prawe|jego|w|procesie|z|niepodległość
José Bonifácio, który był jego prawą ręką w procesie niepodległości,
To José Bonifácio, who had been his right-hand man in the independence process,
mas que depois foi demitido e exilado.
but|that|later|he was|fired|and|exiled
ale|że|potem|został|zwolniony|i|wygnany
ale jednak później został zwolniony i wygnany.
but later was dismissed and exiled.
Já tinha uns dois anos que o Bonifácio tinha voltado do exílio.
already|I had|about|two|years|that|the|Bonifácio|he had|returned|from the|exile
już|miał|jakieś|dwa|lata|że|Bonifácio||miał|wrócił|z|wygnania
Minęły już dwa lata, odkąd Bonifácio wrócił z wygnania.
It had been about two years since Bonifácio returned from exile.
E aí essa queda do Pedro I criou no país um clima geral de segunda independência,
and|then|this|fall|of the|Pedro|I|it created|in the|country|a|climate|general|of|second|independence
i|wtedy|ta|upadek|Pedro I|||stworzył|w|kraju|klimat||ogólny|drugiej||niepodległości
I wtedy ten upadek Pedro I stworzył w kraju ogólny klimat drugiej niepodległości,
And then this fall of Pedro I created a general atmosphere of a second independence in the country,
agora totalmente livre de Portugal.
now|totally|free|from|Portugal
teraz|całkowicie|wolny|od|Portugalii
teraz całkowicie wolnej od Portugalii.
now completely free from Portugal.
Afinal, o imperador criança tinha só 5 anos, mas era nascido no Brasil.
after all|the|emperor|child|he had|only|years|but|he was|born|in the|Brazil
w końcu|ten|cesarz|dziecko|miał|tylko|lat|ale|był|urodzony|w|Brazylii
W końcu, cesarz dziecko miał tylko 5 lat, ale urodził się w Brazylii.
After all, the child emperor was only 5 years old, but he was born in Brazil.
Para marcar esses novos tempos, o Marquês de Barbacena,
to|mark|these|new|times|the|Marquis|of|Barbacena
aby|oznaczyć|te|nowe|czasy|ten|markiz|z|Barbacena
Aby zaznaczyć te nowe czasy, markiz de Barbacena,
To mark these new times, the Marquis of Barbacena,
o outro braço direito que também tinha sido demitido pelo imperador,
the|other|arm|right|that|also|he had|been|fired|by the|emperor
ten|drugi|ramię|prawy|który|również|miał|być|zwolniony|przez|cesarza
drugi prawy ręka, który również został zwolniony przez cesarza,
the other right-hand man who had also been dismissed by the emperor,
propôs uma lei brasileira para acabar com o tráfico negreiro.
he proposed|a|law|Brazilian|to|end|with|the|trafficking|slave
zaproponował|ustawę|prawo|brazylijskie|aby|zakończyć|z|ten|handel|niewolniczy
zaproponował brazylijskie prawo mające na celu zakończenie handlu niewolnikami.
proposed a Brazilian law to end the slave trade.
Se está difícil de acompanhar, é assim mesmo.
if|it is|difficult|to|follow|it is|like this|indeed
jeśli|jest|trudne|do|śledzenia|jest|tak|właśnie
Jeśli trudno to śledzić, to właśnie tak jest.
If it's hard to keep up, that's just how it is.
Essa história é tudo puro suquinho de Brasil.
this|story|is|all|pure|juice|of|Brazil
ta|historia|jest|wszystko|czysty|sok|z|Brazylii
Ta historia to czysty sok z Brazylii.
This story is all pure juice of Brazil.
A ideia com essa lei era fazer uma afirmação da soberania nacional.
the|idea|with|this|law|it was|to make|an|assertion|of the|sovereignty|national
ta|idea|z|tą|ustawą|była|zrobienie|jedno|stwierdzenie|o|suwerenności|narodowej
Pomysłem tej ustawy było potwierdzenie suwerenności narodowej.
The idea with this law was to make a statement of national sovereignty.
Não eram só os ingleses pressionando pelo fim do tráfico.
not|they were|only|the|English|pressuring|for the|end|of the|trafficking
nie|były|tylko|ci|Anglicy|naciskający|na|koniec|z|handlu
To nie tylko Anglicy naciskali na zakończenie handlu.
It wasn't just the English pressuring for the end of the trafficking.
Agora era o parlamento brasileiro que estava tomando a iniciativa.
now|it was|the|parliament|Brazilian|that|was|taking|the|initiative
teraz|był|ten|parlament|brazylijski|który|był|podejmował|inicjatywę|
Teraz to brazylijski parlament podejmował inicjatywę.
Now it was the Brazilian parliament that was taking the initiative.
O que essa lei diz é muito simples.
what|that|this|law|says|is|very|simple
co|ta|ta|ustawa|mówi|jest|bardzo|prosta
To, co mówi ta ustawa, jest bardzo proste.
What this law says is very simple.
Ela prevê que nenhum africano escravizado entraria no Brasil a partir da data dela.
it|provides|that|no|African|enslaved|would enter|in the|Brazil|to|starting|from the|date|it
ona|przewiduje|że|żaden|afrykański|niewolnik|wszedłby|do|Brazylii|w|począwszy|od|daty|jej
Przewiduje, że żaden zniewolony Afrykanin nie wejdzie do Brazylii od daty jej uchwalenia.
It stipulates that no enslaved African would enter Brazil from the date of its enactment.
Isso é muito importante.
this|is|very|important
to|jest|bardzo|ważne
To jest bardzo ważne.
This is very important.
Primeiro, o tráfico negreiro transatlântico existia fazia mais de 200 anos, quase 300.
first|the|trafficking|slave|transatlantic|existed|it had been|more|than|years|almost
najpierw|o|handel|niewolniczy|transatlantycki|istniał|upływał|więcej|niż|lat|prawie
Po pierwsze, transatlantycki handel niewolnikami istniał przez ponad 200 lat, prawie 300.
First, the transatlantic slave trade had existed for more than 200 years, almost 300.
E essa lei coloca um fim em uma instituição multissecular.
and|this|law|puts|an|end|to|an|institution|multi-secular
i|ta|ustawa|wprowadza|jeden|koniec|w|jedną|instytucja|wielowiekowa
A ta ustawa kończy wielowiekową instytucję.
And this law puts an end to a multi-century institution.
Ela diz que aqueles africanos introduzidos no país ao arrepio dela, da lei,
she|says|that|those|Africans|introduced|in the|country|to the|defiance|of it|of the|law
ona|mówi|że|tamci|Afrykanie|wprowadzeni|do|kraju|wbrew|łamaniu|jej|z|prawo
Mówi, że ci Afrykanie wprowadzeni do kraju wbrew niej, prawu,
It states that those Africans introduced into the country in violation of this law,
receberão a liberdade, serão declarados livres.
they will receive|the|freedom|they will be|declared|free
otrzymają|tę|wolność|będą|ogłoszeni|wolnymi
otrzymają wolność, zostaną uznani za wolnych.
will receive freedom, will be declared free.
E nisso, Thiago, ela foi muito radical.
and|in this|Thiago|she|was|very|radical
i|w tym|Thiago|ona|była|bardzo|radykalna
I w tym, Thiago, była bardzo radykalna.
And in that, Thiago, she was very radical.
Porque na história atlântica, outros países que também traficavam,
because|in the|history|Atlantic|other|countries|that|also|trafficked
ponieważ|w|historia|atlantycka|inne|kraje|które|również|handlowały
Ponieważ w historii atlantyckiej, inne kraje, które również handlowały,
Because in Atlantic history, other countries that also trafficked,
quando aboliram o tráfico, não saíram concedendo liberdade
when|they abolished|the|trafficking|not|they left|granting|freedom
kiedy|zniesiono|ten|handel|nie|wyszli|przyznając|wolność
gdy zniesiono handel, nie zaczęły przyznawać wolności
when they abolished the traffic, did not start granting freedom
aos africanos introduzidos por debaixo dos panos.
to the|Africans|introduced|by|underneath|the|rugs
dla|Afrykanów|wprowadzonych|przez|pod|tymi|płaszczami
afrykańczykom wprowadzonym po cichu.
to the Africans introduced under the table.
O país que mais traficava no mundo agora era o mais radical na hora de combater esse tráfico.
the|country|that|most|trafficked|in the|world|now|was|the|most|radical|in the|time|to|combat|this|trafficking
ten|kraj|który|najbardziej|handlował|w|świecie|teraz|był|ten|najbardziej|radykalny|w|czasie|do|zwalczania|ten|handel
Kraj, który najbardziej handlował na świecie, teraz był najbardziej radykalny w walce z tym handlem.
The country that trafficked the most in the world was now the most radical in combating this trafficking.
E não parava por aí.
and|not|stopped|for|there
i|nie|przestawał|za|tym
I na tym się nie kończyło.
And it didn't stop there.
Ela manda prender o financiador do navio negreiro, o comandante do navio,
she|orders|to arrest|the|financier|of the|ship|slave|the|captain|of the|ship
ona|każe|aresztować|ten|finansista|statku||niewolniczego|ten|dowódca|statku|
Ona nakazuje aresztować finansistę statku niewolniczego, dowódcę statku,
She orders the arrest of the financier of the slave ship, the captain of the ship,
e as pessoas que ajudassem no desembarque dos africanos.
and|the|people|that|helped|in the|disembarkation|of the|Africans
i|te|osoby|które|pomagały|w|wyładunku|afrykańskich|Afrykanów
i osoby, które pomagały w wyładunku Afrykanów.
and the people who helped in the disembarkation of the Africans.
E aí você pode estar se perguntando por que eu também estou.
and|then|you|can|to be|reflexive pronoun|asking|for|that|I|also|am
i|tam|ty|możesz|być|się|pytając|za|co|ja|też|jestem
A więc możesz się zastanawiać, dlaczego ja też to robię.
And then you might be wondering why I am too.
Mas como um país escravista fez uma lei nesses termos?
but|how|a|country|slaveholding|made|a|law|in those|terms
ale|jak|jeden|kraj|niewolniczy|zrobił|jedną|ustawę|w tych|warunkach
Ale jak kraj niewolniczy mógł uchwalić ustawę w takich warunkach?
But how did a slaveholding country make a law in these terms?
A lei foi feita num dos momentos mais radicais da história política brasileira.
the|law|was|made|in a|one of the|moments|most|radical|in the|history|political|Brazilian
ta|ustawa|była|zrobiona|w jednym|z najbardziej|momentów|najbardziej|radykalnych|w|historii|politycznej|brazylijskiej
Ustawa została uchwalona w jednym z najbardziej radykalnych momentów w historii politycznej Brazylii.
The law was made during one of the most radical moments in Brazilian political history.
O imperador, o Dom Pedro I, tinha acabado de cair.
the|emperor|the|Dom|Pedro|I|had|finished|to|fall
ten|cesarz|ten|Dom|Pedro|I|miał|skończony|z|upaść
Cesarz, Dom Pedro I, właśnie upadł.
The emperor, Dom Pedro I, had just fallen.
As ruas estavam agitadas, o parlamento inquieto,
the|streets|were|agitated|the|parliament|restless
te|ulice|były|wzburzone|parlament||niespokojny
Ulice były zatłoczone, parlament niespokojny,
The streets were bustling, the parliament restless,
e a imprensa andava cheia de ideias novas.
and|the|press|was going|full|of|ideas|new
i|ta|prasa|chodziła|pełna|z|pomysłów|nowych
a prasa pełna nowych pomysłów.
and the press was full of new ideas.
Chegando a propor impostos sobre propriedade rural, chegando a propor o fim da escravidão,
arriving|to|propose|taxes|on|property|rural|arriving|to|propose|the|end|of the|slavery
dochodząc|do|proponować|podatki|na|własność|wiejska|dochodząc|do|proponować|ten|koniec|niewolnictwa|
Proponując podatki od własności wiejskiej, proponując zniesienie niewolnictwa,
Even proposing taxes on rural property, even proposing the end of slavery,
chegando até a contemplar votos para as mulheres, o que na época também era bastante polêmico.
arriving|even|to|contemplate|votes|for|the|women|what|that|at the|time|also|was|quite|controversial
dochodząc|nawet|do|rozważać|głosy|dla|te|kobiety|to|co|w|czas|również|było|dość|kontrowersyjne
nawet rozważając głosowanie dla kobiet, co w tamtych czasach również było dość kontrowersyjne.
even contemplating votes for women, which at the time was also quite controversial.
A lei é fruto desse espírito inflamado.
the|law|is|fruit|of this|spirit|inflamed
ta|ustawa|jest|owoc|tego|ducha|zapalony
Prawo jest owocem tego zapalonego ducha.
The law is the result of that inflamed spirit.
Talvez você já saiba que essa é aquela que ficou conhecida como a lei para inglês ver.
maybe|you|already|know|that|this|is|that|that|became|known|as|the|law|for|English|to see
może|ty|już|wiesz|że|ta|jest|tamta|która|stała się|znana|jako|ta|ustawa|dla|Anglik|widzieć
Może już wiesz, że to ta, która stała się znana jako prawo dla angielskiego widza.
Maybe you already know that this is the one that became known as the law for show.
Você já ouviu essa expressão, né?
you|already|heard|this|expression|right
ty|już|słyszałeś|tę|wyrażenie|prawda
Słyszałeś już to wyrażenie, prawda?
You've heard this expression, right?
Para inglês ver é algo que é meio que de mentirinha, só funciona na aparência, mas não de verdade.
for|English|to see|is|something|that|is|kind of|that|of|little lie|only|works|in the|appearance|but|not|of|truth
dla|Anglik|widzieć|jest|coś|co|jest|trochę|że|z|udawanie|tylko|działa|na|wygląd|ale|nie|z|prawda
Dla angielskiego widza to coś, co jest trochę jakby na niby, działa tylko na zewnątrz, ale nie naprawdę.
For show is something that is kind of fake, it only works on the surface, but not for real.
Foi essa lei, ou melhor, foi o descumprimento dessa lei que deu origem à expressão.
it was|this|law|or|better|it was|the|noncompliance|this|law|that|it gave|origin|to the|expression
to było|ta|ustawa|lub|lepiej|to było|to|naruszenie|tej|ustawy|która|dało|początek|do|wyrażenie
To było to prawo, a raczej jego naruszenie, które dało początek temu wyrażeniu.
It was this law, or rather, the non-compliance with this law that gave rise to the expression.
Só que o que talvez você não saiba é que essa lei foi cumprida.
only|that|the|that|perhaps|you|not|know|it is|that|this|law|it was|fulfilled
tylko|że|to|co|może|ty|nie|wiesz|to jest|że|ta|ustawa|to było|przestrzegana
Tylko że być może nie wiesz, że to prawo było przestrzegane.
But what you might not know is that this law was complied with.
Por cerca de quatro anos, mais ou menos, e isso não é pouco tempo,
for|about|of|four|years|more|or|less|and|this|not|it is|little|time
przez|około|z|cztery|lata|więcej|lub|mniej|i|to|nie|to jest|mało|czas
Przez około cztery lata, mniej więcej, a to nie jest mało czasu,
For about four years, more or less, and that's not a short time,
basta pensar na tortura coletiva que é viver quatro anos sob Bolsonaro,
just|think|in the|torture|collective|that|it is|living|four|years|under|Bolsonaro
wystarczy|myśleć|na|tortura|zbiorowa|która|jest|żyć|cztery|lata|pod|Bolsonaro
wystarczy pomyśleć o zbiorowej torturze, jaką jest życie przez cztery lata pod rządami Bolsonara,
just think about the collective torture that it is to live four years under Bolsonaro,
essa lei foi relativamente respeitada por quatro anos.
this|law|was|relatively|respected|for|four|years
ta|ustawa|była|względnie|przestrzegana|przez|cztery|lata
ta ustawa była stosunkowo przestrzegana przez cztery lata.
this law was relatively respected for four years.
O desembarque de africanos escravizados no Brasil, depois da aprovação dessa lei,
the|disembarkation|of|Africans|enslaved|in|Brazil|after|the|approval|this|law
ten|przybycie|z|Afrykanów|zniewolonych|do|Brazylii|po|tej|zatwierdzeniu|tej|ustawy
Przybycie zniewolonych Afrykanów do Brazylii, po uchwaleniu tej ustawy,
The landing of enslaved Africans in Brazil, after the approval of this law,
caiu para um mínimo histórico, um menor volume, numa longa série histórica,
fell|to|a|minimum|historical|a|lower|volume|in a|long|series|historical
spadło|na|minimum||historyczne|najmniejszy|mniejszy|wolumen|w|długiej|serii|historycznej
spadło do historycznego minimum, najniższego poziomu w długiej serii historycznej,
fell to a historic low, the lowest volume, in a long historical series,
que chega a recuar até o século 17. Ela bateu lá embaixo.
that|reaches|to|go back|until|the|century|it|hit|there|down
która|sięga|do|cofnąć|aż do|wiek|wiek|ona|uderzyła|tam|
sięgającej aż XVII wieku. Osiągnęło dno.
which dates back to the 17th century. It hit rock bottom.
A lei não nasceu para inglês ver.
the|law|not|was born|for|English|to see
ta|prawo|nie|urodziło się|dla|Anglik|widzieć
Prawo nie powstało, aby było widoczne dla Anglików.
The law was not made for the English to see.
A expressão para inglês ver é gestada num segundo momento,
the|expression|for|English|to see|is|conceived|in a|second|moment
ta|wyrażenie|dla|Anglik|widzieć|jest|rodzi się|w|drugim|momencie
Wyrażenie 'dla Anglików' powstaje w drugim momencie,
The expression 'for the English to see' is conceived at a second moment,
quando essa lei é atacada, bombardeada, deslegitimada e enterrada viva em favor de interesses negreiros.
when|this|law|is|attacked|bombarded|delegitimized|and|buried|alive|in|favor|of|interests|slaving
kiedy|ta|prawo|jest|atakowane|bombardowane|delegitymizowane|i|zakopywane|żywa|w|na rzecz|dla|interesy|niewolnicze
gdy to prawo jest atakowane, bombardowane, delegitymizowane i pogrzebane żywcem na rzecz interesów niewolniczych.
when this law is attacked, bombarded, delegitimized, and buried alive in favor of slave interests.
Não sei se você lembra de algo que a professora Inaê Lopes dos Santos,
not|I know|if|you|remember|of|something|that|the|teacher|Inaê|Lopes|of the|Santos
nie|wiem|czy|ty|pamiętasz|o|coś|co|ta|nauczycielka|Inaê|Lopes|z|Santos
Nie wiem, czy pamiętasz coś, co mówiła nauczycielka Inaê Lopes dos Santos,
I don't know if you remember something that teacher Inaê Lopes dos Santos,
a nossa consultora em história para esse projeto, falou no primeiro episódio.
the|our|consultant|in|history|for|this|project|she spoke|in the|first|episode
nasza|nasza|konsultantka|w|historii|na|ten|projekt|mówiła|w|pierwszym|odcinku
nasza konsultantka ds. historii w tym projekcie mówiła w pierwszym odcinku.
our history consultant for this project spoke in the first episode.
A escravidão é uma instituição e ela perdurou porque você tinha um grupo de senhores escravizados,
the|slavery|is|an|institution|and|it|it lasted|because|you|you had|a|group|of|masters|enslaved
ta|niewolnictwo|jest|instytucją||i|ona|przetrwała|ponieważ|ty|miałeś|grupę|grup|z|panów|niewolników
Niewolnictwo to instytucja, która przetrwała, ponieważ istniała grupa panów niewolników,
Slavery is an institution and it persisted because you had a group of enslaved masters,
que era um grupo que também formou a elite política brasileira,
that|it was|a|group|that|also|it formed|the|elite|political|Brazilian
który|był|grupą||||uformował|elitę|elitę|polityczną|brazylijską
która również tworzyła elitę polityczną Brazylii,
which was a group that also formed the Brazilian political elite,
ou as elites políticas brasileiras, nas suas multiplicidades, nas suas discordâncias,
or|the|elites|political|Brazilian|in the|their|multiplicities|in the|their|disagreements
lub|te|elity|polityczne|brazylijskie|w|ich|wielości|w|ich|niezgodach
lub brazylijskie elity polityczne, w ich różnorodności, w ich niezgodach,
or the Brazilian political elites, in their multiplicities, in their disagreements,
elas tinham essa base comum que era o fato de eles serem proprietários de escravizados.
they|they had|this|base|common|that|it was|the|fact|of|they|being|owners|of|enslaved
one|miały|tę|podstawę|wspólną|że|była|ten|fakt|że|oni|byli|właścicielami|od|niewolników
miały tę wspólną podstawę, że były właścicielami niewolników.
they had this common base which was the fact that they were owners of enslaved people.
As elites brasileiras, elas tinham suas diferenças, elas discordavam, elas brigavam,
the|elites|Brazilian|they|they had|their|differences|they|they disagreed|they|they fought
te|elity|brazylijskie|one|miały|swoje|różnice|one|nie zgadzały się|one|kłóciły się
Brazylijskie elity miały swoje różnice, nie zgadzały się, kłóciły,
The Brazilian elites, they had their differences, they disagreed, they fought,
mas se tinha um lugar que elas compartilhavam, um ponto em comum, era o lugar de senhores de escravos.
but|if|there was|a|place|that|they|they shared|a|point|in|common|it was|the|place|of|masters|of|slaves
ale|się|miało|jedno|miejsce|które|one|dzieliły|jeden|punkt|w|wspólny|było|to|miejsce|dla|panów|od|niewolników
ale jeśli było jakieś miejsce, które dzieliły, wspólny punkt, to było to miejsce panów niewolników.
but if there was one place they shared, a common point, it was the position of slave owners.
Bem agora que a economia podia explodir por causa do café, uma leizinha ia atrapalhar o progresso?
well|now|that|the|economy|it could|explode|for|cause|of the|coffee|a|little law|it was going to|hinder|the|progress
dobrze|teraz|że|ta|gospodarka|mogła|wybuchnąć|z powodu|przyczyny|do|kawy|jedna|ustawa|miała|przeszkodzić|ten|postęp
Cóż, teraz gdy gospodarka mogła eksplodować z powodu kawy, jakaś ustawa miała zakłócić postęp?
Well now that the economy could explode because of coffee, would a little law hinder progress?
O Brasil tem dessas coisas incríveis.
the|Brazil|has|these|things|incredible
to|Brazylia|ma|tych|rzeczy|niesamowite
Brazylia ma takie niesamowite rzeczy.
Brazil has these incredible things.
Uma potência para surpreender positivamente, como a lei de 31,
a|power|to|surprise|positively|like|the|law|of
jedna|potęga|do|zaskoczyć|pozytywnie|jak|ta|ustawa|z
Potęga, która pozytywnie zaskakuje, jak ustawa z dnia 31,
A power to positively surprise, like the law of 31,
e uma enorme capacidade de autodestruição, como a reabertura do tráfico negreiro no Brasil.
and|a|huge|capacity|of|self-destruction|like|the|reopening|of the|trafficking|slave|in|Brazil
i|jedna|ogromna|zdolność|do|autodestrukcja|jak|to|ponowne otwarcie|do|handel|niewolniczy|w|Brazylii
i ogromna zdolność do autodestrukcji, jak ponowne otwarcie handlu niewolnikami w Brazylii.
and a huge capacity for self-destruction, like the reopening of the slave trade in Brazil.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.47 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.11
pl:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=222 err=0.00%) translation(all=443 err=0.00%) cwt(all=3989 err=0.28%)