×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Gramática da Língua Portuguesa, Advérbios e locuções adverbiais

Advérbios e locuções adverbiais

RKA1JV - Oi, tudo bem com você?

Na aula de hoje, a gente vai falar sobre os advérbios e as locuções adverbiais.

Os advérbios são aquelas palavras que modificam o significado de um outro verbo

ou de um outro adjetivo ou até mesmo de um outro advérbio.

Eles servem para alterar o efeito original da palavra

atribuindo a noção de tempo, intensidade e modo, por exemplo.

Já as locuções adverbiais são compostas por duas ou mais palavras

que desempenham a função do advérbio,

geralmente com uma preposição e um substantivo.

Vamos ver alguns exemplos de advérbios e locuções adverbiais

para que consigamos compreender melhor

como eles funcionam em um contexto.

Vamos ao primeiro exemplo:

“Art. 13: o comerciante é igualmente responsável, nos termos do artigo anterior,

quando não conservar adequadamente os produtos perecíveis.”

Este trecho trata de um artigo dos direitos do consumidor.

Ele está dizendo que um comerciante de produtos perecíveis,

ou seja, de alimentos, deve ter responsabilidade

quando conservar os seus produtos.

O advérbio nessa frase está na palavra “adequadamente”.

Lendo adequadamente, conseguimos perceber que a palavra “adequadamente”

está fazendo ligação ao verbo “conservar”.

Percebe como o advérbio modifica o significado original do verbo?

Uma coisa é conservar os produtos perecíveis,

outra é quando eu digo que você deve conservar adequadamente.

Eu estou especificando como você deve conservar os produtos perecíveis.

Com essa palavra, com o advérbio “adequadamente”,

a percepção sobre conservar os produtos perecíveis é aumentada.

Isso porque o advérbio adequadamente está deixando claro

de que modo deve-se conservar os produtos perecíveis.

Já locução adverbial, como vimos no começo do vídeo,

se caracteriza por duas ou mais palavras que configuram,

juntas, a mesma função de um advérbio.

E que, geralmente, uma locução adverbial é formada pela junção

de uma preposição e um substantivo.

“Uma das maiores queixas referem-se a problemas com os contratos,

por isso, o consumidor nunca deve fechar o negócio às pressas.”

Neste trecho, temos uma locução adverbial no final da frase,

nas palavras “às pressas”.

Este advérbio, “às pressas” está fazendo ligação também

ao verbo “fechar”.

Quem escreveu esse trecho busca alertar que o consumidor nunca deve

fechar negócio às pressas.

Percebe como a locução adverbial "às pressas" e o verbo “fechar” se interligam?

Uma coisa é dizer que você irá fechar negócio,

outra coisa é dizer que você irá fechar negócio às pressas.

Esse final caracteriza um efeito novo para a frase

que acaba alterando o sentido original do verbo.

Além de você compreender como funciona e para que serve,

você precisa também, para isso, saber que existem diferentes tipos de advérbios.

Por exemplo, os advérbios de tempo, de modo ou de intensidade.

Além disso, os advérbios não fazem ligação e modificam apenas o sentido dos verbos,

mas também de adjetivos ou até mesmo de outros advérbios.

Antes de finalizarmos o vídeo, vamos prestar atenção em uma curta frase.

Para compreendermos os advérbios,

por fim, a partir desta nova perspectiva,

compreendendo os efeitos de tempo, modo, intensidade que eles podem causar

em verbos, adjetivos e outros advérbios dentro de uma frase.

“Paulo canta bem.”

Se prestarmos atenção, vamos perceber que a palavra “canta” é o verbo da frase.

Além disso, o advérbio “bem”,

que está fazendo ligação a este verbo é um advérbio de modo.

Isso porque ele mostra o modo como Paulo canta.

Se eu dissesse: “Paulo canta.”

Você saberia apenas que ele canta.

E se eu disser “Paulo canta bem”, junto deste advérbio

que adiciona um significado maior ao verbo, modificando-o,

nós perceberemos que o Paulo canta, porém canta bem.

Este é o modo como ele canta.

Eu vou ficando por aqui, a gente se encontra em uma próxima aula.

Espero que você tenha compreendido o conteúdo do vídeo de hoje.

Até lá e bons estudos!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Advérbios e locuções adverbiais наречия|и|выражения|наречные adverbes|et|locutions|adverbiales Adverbien und Adverbialphrasen Adverbs and adverbial phrases Adverbios y locuciones adverbiales Avverbi e frasi avverbiali Przysłówki i wyrażenia przysłówkowe Adverbes et locutions adverbiales Наречия и наречные выражения

RKA1JV - Oi, tudo bem com você? ||привет|всё|хорошо|с|тобой ||salut|tout|bien|avec|vous RKA1JV - Salut, ça va bien avec toi ? RKA1JV - Привет, как дела?

Na aula de hoje, a gente vai falar sobre os advérbios e as locuções adverbiais. |||||||talk|||adverbs|||phrases| на|уроке|по|сегодня|мы|группа|будет|говорить|о|наречиях|и||выражениях|наречными| dans|cours|de|aujourd'hui|la|on|va|parler|sur|les|adverbes|et|les|locutions|adverbiales Dans le cours d'aujourd'hui, nous allons parler des adverbes et des locutions adverbiales. На сегодняшнем уроке мы поговорим о наречиях и наречных выражениях.

Os advérbios são aquelas palavras que modificam o significado de um outro verbo ||||||modify|||||| те|наречия|являются|те|слова|которые|изменяют|значение|другого|глагола||| ||||Wörter|||||||| les|adverbes|sont|ces|mots|qui|modifient|le|sens|de|un|autre|verbe Les adverbes sont ces mots qui modifient le sens d'un autre verbe. Наречия - это те слова, которые изменяют значение другого глагола.

ou de um outro adjetivo ou até mesmo de um outro advérbio. ||||<adjective> or even <another adjective or adverb>||||||| или|из|одного|другого|прилагательного|или|даже|самого|из|одного|другого|наречия ||||||sogar||||| ou|d'un|un|autre|adjectif|ou|même|même|d'un||autre|adverbe ou d'un autre adjectif ou même d'un autre adverbe. или другого прилагательного, или даже другого наречия.

Eles servem para alterar o efeito original da palavra они|служат|для|изменения|эффект||оригинальный|от|слова ||||||initial meaning|| |||||Effekt||| ils|servent|pour|altérer|l'|effet|original|de la|mot |sirven||||||| Ils servent à modifier l'effet original du mot Они служат для изменения оригинального эффекта слова

atribuindo a noção de tempo, intensidade e modo, por exemplo. придавая|понятие|понятие|о|времени|интенсивности|и|способу|например| assigning|||||intensity|||| ||Vorstellung||||||| attribuant|la|notion|de|temps|intensité|et|manière|par|exemple atribuyendo||||||||| en attribuant la notion de temps, d'intensité et de manière, par exemple. придавая понятие времени, интенсивности и способа, например.

Já as locuções adverbiais são compostas por duas ou mais palavras |||adverbial phrases||made up||||| уже|эти|словосочетания|наречные|являются|составленные|из|двух|или|более|слов déjà|les|locutions|adverbiales|sont|composées|par|deux|ou|plus|mots Ya|||||||||| Les locutions adverbiales sont composées de deux mots ou plus. А наречные словосочетания состоят из двух или более слов.

que desempenham a função do advérbio, |perform||||adverb которые|выполняют|функцию||наречия| |verrichten|||| que|ils jouent|la|fonction|de l'|adverbe qui jouent le rôle de l'adverbe, которые выполняют функцию наречия,

geralmente com uma preposição e um substantivo. |||preposition|||noun phrase обычно|с|предлогом||и|существительным| généralement|avec|un|préposition|et|un|nom généralement avec une préposition et un nom. обычно с предлогом и существительным.

Vamos ver alguns exemplos de advérbios e locuções adverbiais |||examples||||| давайте|посмотрим|некоторые|примеры|наречий||и|словосочетаний|наречных nous allons|voir|quelques|exemples|de|adverbes|et|locutions|adverbiales Voyons quelques exemples d'adverbes et de locutions adverbiales Давайте рассмотрим несколько примеров наречий и наречных выражений,

para que consigamos compreender melhor ||we can understand|understand better| чтобы|чтобы|мы смогли|понять|лучше pour|que|nous puissions|comprendre|mieux pour que nous puissions mieux comprendre чтобы мы могли лучше понять

como eles funcionam em um contexto. how||work||| как|они|функционируют|в|контексте| comment|ils|fonctionnent|dans|un|contexte comment ils fonctionnent dans un contexte. как они функционируют в контексте.

Vamos ao primeiro exemplo: давайте пойдем|к|первому|примеру allons|au|premier|exemple Passons au premier exemple : Перейдем к первому примеру:

“Art. 13: o comerciante é igualmente responsável, nos termos do artigo anterior, Art. ||merchant||"equally"|||||Article| статья|торговец|коммерсант|является|также|ответственным|в|условиях|предыдущей|статье| |||||||Begriffen||Artikel| Art|le|commerçant|est|également|responsable|aux|termes|de l'|article|précédent « Art. 13 : le commerçant est également responsable, conformément à l'article précédent, «Статья 13: торговец также несет ответственность, в соответствии с предыдущей статьей,

quando não conservar adequadamente os produtos perecíveis.” ||store properly|properly|||perishable goods когда|не|сохранять|надлежащим образом|продукты||скоропортящиеся |||angemessen||| quand|ne|conserver|adéquatement|les|produits|périssables lorsqu'il ne conserve pas correctement les produits périssables. » если он не хранит должным образом скоропортящиеся продукты.»

Este trecho trata de um artigo dos direitos do consumidor. ||deals with|||||consumer rights||consumer этот|отрывок|касается|о|статьи|статья|прав|права|потребителя|потребитель ce|passage|traite|d'un|un|article|des|droits|du|consommateur |trecho|||||||| Ce passage traite d'un article des droits des consommateurs. Этот отрывок касается статьи о правах потребителей.

Ele está dizendo que um comerciante de produtos perecíveis, он|говорит|говоря|что|торговец|коммерсант|о|продуктах|скоропортящихся il|est|disant|que|un|commerçant|de|produits|périssables Il dit qu'un commerçant de produits périssables, Он говорит, что торговец скоропортящимися товарами,

ou seja, de alimentos, deve ter responsabilidade |||food products|||Responsibility или|то есть|о|продуктах питания|должен|иметь|ответственность ou|c'est-à-dire|de|aliments|doit|avoir|responsabilité c'est-à-dire d'aliments, doit avoir une responsabilité то есть продуктами питания, должен нести ответственность

quando conservar os seus produtos. когда|хранить|свои||продукты quand|conserver|ses||produits lorsqu'il conserve ses produits. за сохранение своих товаров.

O advérbio nessa frase está na palavra “adequadamente”. этот|наречие|в этом|предложении|находится|в|слове|адекватно le|adverbe|dans cette|phrase|est|dans le|mot|adéquatement L'adverbe dans cette phrase est le mot "de manière adéquate". Наречие в этом предложении находится в слове "адекватно".

Lendo adequadamente, conseguimos perceber que a palavra “adequadamente” ||we can||||| читая|адекватно|мы смогли|понять|что|слово|слово|адекватно lesen||||||| en lisant|adéquatement|nous avons pu|percevoir|que|le|mot|adéquatement En lisant de manière adéquate, nous pouvons percevoir que le mot "de manière adéquate" Читая адекватно, мы можем заметить, что слово "адекватно"

está fazendo ligação ao verbo “conservar”. ||connection||| находится|делая|связь|к|глаголу|сохранять est|en faisant|lien|au|verbe|conserver est lié au verbe "conserver". связывает с глаголом "сохранять".

Percebe como o advérbio modifica o significado original do verbo? |||adverb|alters||meaning||| понимаешь|как|это|наречие|изменяет|значение|значение|оригинальное|глагола|глагола tu perçois|comment|l'|adverbe|il modifie|le|sens|original|du|verbe Tu vois comment l'adverbe modifie le sens original du verbe ? Замечаете, как наречие изменяет оригинальное значение глагола?

Uma coisa é conservar os produtos perecíveis, одна|вещь|это|сохранять|продукты||скоропортящиеся |||lagern||| une|chose|c'est|conserver|les|produits|périssables Une chose est de conserver les produits périssables, Одна вещь - это сохранять скоропортящиеся продукты,

outra é quando eu digo que você deve conservar adequadamente. другая|это|когда|я|говорю|что|ты|должен|сохранять|надлежащим образом autre|c'est|quand|je|dis|que|tu|dois|conserver|correctement une autre est quand je dis que vous devez conserver correctement. другая - когда я говорю, что вы должны хранить их должным образом.

Eu estou especificando como você deve conservar os produtos perecíveis. ||specifying||||||| я|нахожусь|уточняю|как|ты|должен|сохранять|продукты||скоропортящиеся je|suis|spécifiant|comment|tu|dois|conserver|les|produits|périssables Je spécifie comment vous devez conserver les produits périssables. Я уточняю, как вы должны хранить скоропортящиеся продукты.

Com essa palavra, com o advérbio “adequadamente”, с|этим|словом|с|наречием|надлежащим образом| avec|ce|mot|avec|l'|adverbe|correctement Avec ce mot, avec l'adverbe "correctement", С этим словом, с наречием "должным образом",

a percepção sobre conservar os produtos perecíveis é aumentada. |awareness|||||||enhanced артикль|восприятие|о|сохранять|артикль|продукты|скоропортящиеся|есть|увеличено la|perception|sur|conserver|les|produits|périssables|est|augmentée la perception sur la conservation des produits périssables est augmentée. восприятие необходимости сохранять скоропортящиеся продукты увеличивается.

Isso porque o advérbio adequadamente está deixando claro ||||||making| это|потому что|артикль|наречие|адекватно|является|оставляя|ясным cela|parce que|le|adverbe|adéquatement|est|laissant|clair C'est parce que l'adverbe adéquatement clarifie Это потому, что наречие "адекватно" ясно указывает,

de que modo deve-se conservar os produtos perecíveis. о|что|способ|||сохранять|артикль|продукты|скоропортящиеся de|que|manière|||conserver|les|produits|périssables de quelle manière il faut conserver les produits périssables. как следует сохранять скоропортящиеся продукты.

Já locução adverbial, como vimos no começo do vídeo, ||||we saw|||| уже|выражение|наречное|как|мы видели|в|начале|| déjà|locution|adverbiale|comme|nous avons vu|dans le|début|de la|vidéo Déjà la locution adverbiale, comme nous l'avons vu au début de la vidéo, Как мы видели в начале видео, вводные словосочетания,

se caracteriza por duas ou mais palavras que configuram, |"is characterized by"|||||||"set up" это|характеризует|по|два|или|больше|слова|которые|составляют se|caractérise|par|deux|ou|plus|mots|qui|configurent se caractérise par deux mots ou plus qui configurent, характеризуется двумя или более словами, которые вместе

juntas, a mesma função de um advérbio. ensemble|a|même|fonction|d'|un|adverbe ensemble, la même fonction qu'un adverbe. выполняют ту же функцию, что и наречие.

E que, geralmente, uma locução adverbial é formada pela junção ||||phrase|adverbial phrase||formed||combination и||||||||| et|que|généralement|une|locution|adverbiale|est|formée|par la|jonction Et qui, généralement, une locution adverbiale est formée par la jonction И, как правило, наречная конструкция образуется соединением

de uma preposição e um substantivo. из|одной|предлога|и|существительного| d'|une|préposition|et|un|nom d'une préposition et d'un nom. предлога и существительного.

“Uma das maiores queixas referem-se a problemas com os contratos, |||complaints|refer to||||||contracts одна|из|больших|жалоб|||к|проблемам|с|контрактами| |||Beschwerden||||||| une|des|plus grandes|plaintes|||à|problèmes|avec|les|contrats «L'une des plus grandes plaintes concerne les problèmes liés aux contrats, «Одной из самых больших жалоб являются проблемы с контрактами,

por isso, o consumidor nunca deve fechar o negócio às pressas.” ||||||||||in a hurry поэтому|это|потребитель||никогда|должен|закрыть|сделку|дело|на|спеху pour|cela|le|consommateur|jamais|il doit|fermer|le|marché|à la|hâte c'est pourquoi le consommateur ne doit jamais conclure l'affaire à la hâte.» поэтому потребитель никогда не должен спешить с заключением сделки.»

Neste trecho, temos uma locução adverbial no final da frase, в этом|отрывке|у нас есть|одна|выражение|обстоятельственное|в|конце|предложения|предложения dans ce|passage|nous avons|une|locution|adverbiale|à la|fin|de la|phrase Dans ce passage, nous avons une locution adverbiale à la fin de la phrase, В этом отрывке у нас есть обстоятельственное выражение в конце предложения,

nas palavras “às pressas”. в|словах|на|спеху dans les|mots|à la|hâte dans les mots «à la hâte». в словах «спешке».

Este advérbio, “às pressas” está fazendo ligação também этот|наречие|в|спешке|он является|делая|связь|также cet|adverbe|à|hâte|il est|en train de faire|lien|aussi Cet adverbe, "à la hâte" fait également le lien Этот наречие, "в спешке" также связывает

ao verbo “fechar”. к|глаголу|закрыть au|verbe|fermer avec le verbe "fermer". с глаголом "закрыть".

Quem escreveu esse trecho busca alertar que o consumidor nunca deve |wrote||passage|seeks to alert|warn||||| кто|написал|этот|отрывок|он стремится|предупредить|что|потребитель|потребитель|никогда|он должен |||Abschnitt||warnen||||| qui|il a écrit|ce|passage|il cherche|alerter|que|le|consommateur|jamais|il doit Celui qui a écrit ce passage cherche à alerter que le consommateur ne doit jamais Автор этого отрывка пытается предупредить, что потребитель никогда не должен

fechar negócio às pressas. закрыть|сделка|в|спешке fermer|affaire|à|hâte fermer un accord à la hâte. заключать сделку в спешке.

Percebe como a locução adverbial "às pressas" e o verbo “fechar” se interligam? ||||||||||||"are connected" понимаешь|как|артикль|выражение|обстоятельственное|в|спешке|и|артикль|глагол|закрыть|себя|связываются ||||||||||||interagieren tu comprends|comment|la|locution|adverbiale|à la|hâte|et|le|verbe|fermer|se|ils s'interconnectent Comprenez-vous comment la locution adverbiale "à la hâte" et le verbe "fermer" sont interconnectés ? Понимаете, как обстоятельственное выражение "в спешке" и глагол "закрыть" взаимосвязаны?

Uma coisa é dizer que você irá fechar negócio, одна|вещь|есть|сказать|что|ты|будешь|закрыть|сделка une|chose|c'est|dire|que|tu|tu vas|fermer|affaire Une chose est de dire que vous allez conclure un accord, Одно дело сказать, что вы собираетесь закрыть сделку,

outra coisa é dizer que você irá fechar negócio às pressas. другая|вещь|есть|сказать|что|ты|будешь|закрыть|сделка|в|спешке autre|chose|c'est|dire|que|tu|tu vas|fermer|affaire|à la|hâte une autre est de dire que vous allez conclure un accord à la hâte. другое дело сказать, что вы собираетесь закрыть сделку в спешке.

Esse final caracteriza um efeito novo para a frase этот|конец|характеризует|новый|эффект|новый|для|артикль|предложение cette|fin|il caractérise|un|effet|nouveau|pour|la|phrase Cette fin caractérise un nouvel effet pour la phrase. Этот финал создает новый эффект для предложения.

que acaba alterando o sentido original do verbo. |ends up|changing||||| что|он заканчивает|изменяя|смысл||оригинальный|| que|il finit par|en modifiant|le|sens|original|du|verbe qui finit par altérer le sens original du verbe. что в конечном итоге изменяет оригинальное значение глагола.

Além de você compreender como funciona e para que serve, En plus de comprendre comment cela fonctionne et à quoi cela sert, Кроме того, чтобы понять, как это работает и для чего это нужно,

você precisa também, para isso, saber que existem diferentes tipos de advérbios. vous devez également, pour cela, savoir qu'il existe différents types d'adverbes. вам также нужно знать, что существуют разные типы наречий.

Por exemplo, os advérbios de tempo, de modo ou de intensidade. Par exemple, les adverbes de temps, de manière ou d'intensité. Например, наречия времени, образа действия или степени.

Além disso, os advérbios não fazem ligação e modificam apenas o sentido dos verbos, |||||make|||||||| кроме|этого|артикль мнч|наречия|не|делают|связь|и|изменяют|только|артикль едч|значение|артикль мнч|глаголов außerdem|||||||||nur|||| en plus|cela|les|adverbes|ne|ils font|liaison|et|ils modifient|seulement|le|sens|des|verbes De plus, les adverbes ne font pas de liaison et modifient uniquement le sens des verbes, Кроме того, наречия не связывают и изменяют только смысл глаголов,

mas também de adjetivos ou até mesmo de outros advérbios. но|также|артикль едч|прилагательных|или|даже|сам|артикль едч|других|наречий mais|aussi|de|adjectifs|ou|même|même|de|autres|adverbes mais aussi des adjectifs ou même d'autres adverbes. но также и прилагательных или даже других наречий.

Antes de finalizarmos o vídeo, vamos prestar atenção em uma curta frase. ||"we finish"||||pay|pay attention to|||| прежде|перед|завершением|артикль едч|видео|мы будем|обращать|внимание|на|артикль едч|короткую|фразу avant|de|nous finir|la|vidéo|nous allons|prêter|attention|à|une|courte|phrase Avant de terminer la vidéo, faisons attention à une courte phrase. Прежде чем завершить видео, давайте обратим внимание на короткую фразу.

Para compreendermos os advérbios, чтобы|понять|артикль мнч|наречия pour|nous comprendre|les|adverbes Pour comprendre les adverbes, Чтобы понять наречия,

por fim, a partir desta nova perspectiva, по|наконец|в|начиная|с этой|новой|перспективы par|fin|à|partir|de cette|nouvelle|perspective enfin, à partir de cette nouvelle perspective, в конце концов, начиная с этой новой перспективы,

compreendendo os efeitos de tempo, modo, intensidade que eles podem causar Understanding|||||||||| понимая|эффекты|эффекты|времени|времени|способа|интенсивности|которые|они|могут|причинять comprenant|les|effets|de|temps|mode|intensité|que|ils|peuvent|causer comprenant les effets de temps, de mode, d'intensité qu'ils peuvent causer понимая эффекты времени, способа, интенсивности, которые они могут вызвать

em verbos, adjetivos e outros advérbios dentro de uma frase. в|глаголах|прилагательных|и|других|наречиях|внутри|в|одного|предложения dans|verbes|adjectifs|et|autres|adverbes|à l'intérieur|de|une|phrase dans les verbes, les adjectifs et d'autres adverbes au sein d'une phrase. в глаголах, прилагательных и других наречиях внутри предложения.

“Paulo canta bem.” Пауло|поет|хорошо Paulo|chante|bien « Paulo chante bien. » «Пауло поет хорошо.»

Se prestarmos atenção, vamos perceber que a palavra “canta” é o verbo da frase. |pay close attention|||||||||||| если|мы обратим|внимание|мы будем|понимать|что|слово|слово|поет|является|глагол|глагол|предложения|предложение si|nous prêtons|attention|nous allons|percevoir|que|la|mot|chante|est|le|verbe|de|phrase Si nous prêtons attention, nous allons réaliser que le mot "chante" est le verbe de la phrase. Если мы обратим внимание, мы заметим, что слово "поет" является глаголом в предложении.

Além disso, o advérbio “bem”, кроме|этого||наречие|хорошо en plus|cela|le|adverbe|bien De plus, l'adverbe "bien", Кроме того, наречие "хорошо",

que está fazendo ligação a este verbo é um advérbio de modo. которое|находится|делая|связь|к|этому|глаголу|является|наречием|наречие|образа|способ qui|il est|en train de faire|lien|à|ce|verbe|est|un|adverbe|de|manière qui est lié à ce verbe, est un adverbe de manière. которое связывает это глагол, является наречием образа действия.

Isso porque ele mostra o modo como Paulo canta. это|потому что|он|показывает|способ|способ|как|Пауло|поет cela|parce que|il|montre|le|manière|comment|Paulo|chante C'est parce qu'il montre la manière dont Paulo chante. Это потому, что оно показывает, как Пауло поет.

Se eu dissesse: “Paulo canta.” если|я|бы сказал|Пауло|поет si|je|disais|Paulo|chante Si je disais : « Paulo chante. » Если бы я сказал: "Пауло поет."

Você saberia apenas que ele canta. |would know|only||| вы|бы знали|только|что|он|поет vous|sauriez|seulement|que|il|chante Vous sauriez seulement qu'il chante. Вы бы только знали, что он поет.

E se eu disser “Paulo canta bem”, junto deste advérbio |||say||"sings"|||| и|если|я|скажу|Пауло|поет|хорошо|вместе|с этим|наречием et|si|je|dis|Paulo|chante|bien|avec|cet|adverbe Et si je dis « Paulo chante bien », avec cet adverbe А если я скажу "Пауло поет хорошо", добавляя это наречие

que adiciona um significado maior ao verbo, modificando-o, |adds||||||altering| которое|добавляет|большее|значение|большее|к|глаголу|| |fügt hinzu||||||| qui|ajoute|un|sens|plus grand|au|verbe|| qui ajoute un sens plus grand au verbe, le modifiant, которое придает глаголу большее значение, изменяя его,

nós perceberemos que o Paulo canta, porém canta bem. |we will realize||||sings|but|| мы|поймем|что|Пауло||поет|но|поет|хорошо ||||||aber|| nous|nous percevrons|que|le|Paulo|il chante|mais|il chante|bien nous réaliserons que Paulo chante, mais il chante bien. мы заметим, что Пауло поет, но поет хорошо.

Este é o modo como ele canta. это|есть|способ||как|он|поет c'est|il est|le|mode|comment|il|il chante C'est la façon dont il chante. Это то, как он поет.

Eu vou ficando por aqui, a gente se encontra em uma próxima aula. я|собираюсь|оставаться|здесь|здесь|мы|мы|друг друга|встретим|на|следующем|следующем|уроке ||bleiben|||||||||| je|je vais|restant|pour|ici|la|on|se|on se rencontre|dans|une|prochaine|cours Je vais m'arrêter ici, on se retrouve dans un prochain cours. Я на этом заканчиваю, увидимся на следующем занятии.

Espero que você tenha compreendido o conteúdo do vídeo de hoje. ||||understood|||||| надеюсь|что|ты|ты имеешь|понял|содержание|содержание|видео|видео|сегодняшнего|сегодня ||||verstanden|||||| j'espère|que|tu|tu aies|compris|le|contenu|de|vidéo|de|aujourd'hui J'espère que vous avez compris le contenu de la vidéo d'aujourd'hui. Надеюсь, вы поняли содержание сегодняшнего видео.

Até lá e bons estudos! ||||studies до|туда|и|хороших|учёбы bis|||| jusqu'à|là|et|bons|études D'ici là, bon courage pour vos études ! До встречи и удачи в учёбе!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.55 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.89 fr:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=631 err=13.47%)