NÃO SEI ORAR
ICH WEISS NICHT, WIE ICH BETEN SOLL
I DO NOT KNOW HOW TO PRAY
NO SÉ CÓMO REZAR
JE NE SAIS PAS COMMENT PRIER
E aí, Robson?
What's up, Robson?
Y entonces Robson, ahora que conociste a tus suegros, ¿vas a huir o a escapar?
Agora que você conheceu o sogrão e a sogrona,
Now that you've met your in-laws,
vai fugir ou vai pular fora?
are you running away or bailing out?
Não, que isso, irmão. Vocês são maravilhosos comigo.
No, come on, bro. You're amazing to me.
No, ustedes son maravillosos conmigo, me prepararon una comida sabrosa.
Prepararam um jantar, galinha assada com manteiga,
You've prepared dinner, roast chicken with butter,
uma batatinha, um negócio.
potatoes, all that stuff
Não, não, vocês são lindos, não tenho o que falar.
No, you're beautiful people I can't complain.
No, ustedes son lindos, no tengo de qué reclamar.
Amor, e a gente tem o costume aqui,
Honey, and here we usually,
Tenemos la costumbre de rezar antes de las comidas para agradecer por las cosas.
a tradição de orar mesmo antes das refeições
traditionally, we pray before meals
pra agradecer pelas coisas.
to give thanks for everything.
Isso. Você faria as honras hoje, Robson?
Would you do the honors today, Robson?
Exacto, ¿puedes hacerlo hoy? Yo no estoy acostumbrado con eso...
Não tenho o costume de orar lá em casa não.
We don't usually pray at home.
Não sei nem como é que faz isso direito.
I don't know how to do that properly.
Se não sabe orar, pode puxar um Pai-Nosso tranquilamente.
If you don't know how, you can say the Lord's Prayer.
Si no sabes rezar, ¿puedes por lo menos recitar el Padre Nuestro?
Ahhh, pode Pai-Nosso então?
Ahhh, I can say the Lord's Prayer then?
¿Ese funciona? Sí.
–Pode. –Vamos de Pai-Nossinho então.
-Yes, you can. -The Lord's Prayer, then.
Vamos a rezar entonces el Padre Nuestro. Muy bien.
Vamos.
Let's go.
Ese comienza diciendo... Padre nuestro.
É aquele que começa...
It's the one that starts...
–É o Pai-Nosso. –Vamos lá então.
-It's the Lord's Prayer. -Let's go then.
Padre nuestro que estás en los... ¿cielos? Exacto.
"Pai-Nosso que estais no céu..."
"Our Father who art in heaven..."
–Céu, né? –Isso.
-Heaven, right? -That's it.
E agora na sequência vem o negócio...
And now in the sequence comes the part...
¿Y ahora viene? Santificado.
–"Santificado..." –Isso.
- "Hallowed..." -That's it.
Eso. Santificado sea tu… ¿vientre? No, esto no va a funcionar.
"Santificado seja o Vosso...
"Hallowed be Thy..."
Vosso ventre, foi?
Thy womb, is that it?
Ô, gente, não vai dar certo.
Guys, it's not going to work.
Não tem problema, não precisa do Pai-Nosso.
No problem, no need for the Lord's Prayer.
No hay problema, no es necesario, puedes hacerlo como si estuvieses conversando con un amigo.
A gente pode... Pode fazer como se fosse uma conversa,
We... you can... You can do it as if it were a chat,
uma conversa com um amigo.
a chat with a friend.
–Um amigo? –Isso.
-A friend? -That's it.
¿Con un amigo? Exacto.
Tá bom, bora. Vamos lá então.
All right, let's go. Let's go then.
Está bien, vamos a rezar entonces.
Fala, filho da puta.
What's up, motherfucker?
Dime hijo de puta, quería agradecerte por esta jama que me diste cabrón.
Agradecer aí mais uma vez o fechamento, minha autarquia.
Thanks again for sticking with us, boss.
A galinha tá cheirando para um caralho.
The chicken's smells fucking good.
La gallina huele mejor que el culo de mí novia y la voy a reventar ahora mismo.
Vamos estraçalhar aqui, certo?
We're going to slice and dice it, right?
E dizer pra você, meu irmão,
And I want to tell you, bro,
Y ya sabes que estoy aquí para lo que te haga falta también. Métele a la positiva.
que precisando de Rob Gol,
that if you need Rob here,
choveu aí, molhou aqui, tá tudo tega, daquele jeitão.
you holler there, we answer here, holding hands, this way.
É isso.
That's it.
O que foi isso?
What was that?
¿Qué fue eso?
Vocês falaram que era pra eu conversar
You said that I should talk
Me dijeron que podía hacerlo como si estuvieses conversando con un amigo.
como se estivesse conversando com um amigo meu.
as if I were talking with a friend of mine.
Precisa de um pouco mais de formalidade, sabe, amor,
You could be more formal, you know, honey,
um pouquinho mais de requinte.
a little bit more refined.
–Mais formal, né? –É.
-Formal, right? -Yeah.
¿Más formal? Perdónenme, lo intentaré de nuevo.
Perdão então. Vamos lá.
Pardon me then. Let's go.
Excelentíssimo, Senhor Deus,
Your Excellency, Lord God,
Excelentísimo Señor Dios:
Yeshua Hamashia,
Yeshua Hamashia,
Yahveh, Jehová, Jesucristo, Alá, Adonai. Punto y seguido.
Adonai,
Adonai,
Jireh, Rafá, Nissi
Jireh, Rafah, Nissi,
.segmento,
Full stop, paragraph.
Venho através dessa, externar o meu contentamento
I hereby express my contentment
A través de la presente expreso mi contentamiento en relación con lo que está expuesto...
em relação ao vir ver exposto aqui na nossa mesa
in relation to seeing exposed here on our table
o que garante substancialmente a nossa sobrevida.
that which substantially guarantees our survival.
Atenciosamente
Sincerely,
Atentamente, Robson y Familia Medeiros. Punto final.
vírgula
comma
Família Medeiros e Robson,
Medeiros family and Robson,
o genro.
the son-in-law.
Ponto final.
Full stop.
Ahora fuiste demasiado formal. Puedes ser más informal y conciso.
Foi formal demais.
It was too formal.
Ahora fuiste demasiado formal. Puedes ser más informal y conciso.
Pode ser mais à vontade, pode ser...
You can be more casual, you can be...
... mais conciso.
... more concise.
Certo. Vamos lá.
Right. Let's go.
Claro, vamos de nuevo.
Oi, Deus. Então...
Hello, God. So...
Hola Dios, ¿sabes qué? Gracias.
...valeu.
...thanks.
–Foi? –Acabou?
-That's it? -It's over?
¿Ya acabaste? Ya acabé.
Acabou.
It's over.
Ahora fuiste muy seco, incluso pareció que tenías un cierto resentimiento.
É que aí foi seco demais.
That was too aloof.
Ahora fuiste muy seco, incluso pareció que tenías un cierto resentimiento.
Parece até que tem um ressentimento.
Almost like there was resentment.
Complicado isso porque, assim, não sei
That's complicated because, well, I don't know
Es complicado porque no sé cuál es la naturaleza de esta relación.
qual a natureza dessa relação,
the nature of this relationship,
qual o grau de parentesco que tenho com esse rapaz.
the degree of kinship I have with this guy.
Cuál es el grado de parentesco que tengo con ese tipo...
É Pai! Pai. É nosso Pai.
He is the Father! Our Father.
Es tu Padre, es nuestro Padre.
Pai de todo mundo ao mesmo tempo, né?
Everyone's father at the same time, right?
¿Es el Padre de todos al mismo tiempo? Sí.
Parece o meu. Meu pai fazia bastante filho.
Sounds like mine. My father made a lot of kids.
Se parece al mío, que tiene muchos hijos regados por ahí...
Fala como se estivesse falando com seu pai.
You speak as if you were talking to your father.
Hazlo como si estuviese hablando con tu padre. ¿Mi papá? Está bien.
Tá bom. Falar com meu pai. Tá certo.
That's good. Talking to my father.
Oi, Pai.
Hello, father.
Hola Padre, hoy estoy aquí para... no sé si lo sabes.
Hoje tô aqui, né,
I'm here today, right,
pra que o Senhor... Não sei se o Senhor vai saber,
so that you... I don't know if you'll hear,
pra te agradecer, né, Deus, porque o senhor...
well, to thank you, father, you...
Para agradecerte por...
...saiu falando que ia me levar no otorrino e não me levou.
...left saying you'd take me to the ear doctor, and you didn't.
Porque dijiste que me ibas a llevar al otorrino y no me llevaste.
Deus, eu tô com meu problema no ouvido,
Father, I have a problem in my ears,
Y ahora tengo un problema crónico en el oído y no sabía si ibas a regresar.
e eu não sei que dia o Senhor vai voltar.
but I don't know what day you'll come back.
Não sei se o Senhor vai ter orgulho de mim um dia.
I don't know if you will be proud of me one day.
No sé si algún día te sentirás orgulloso de mí.
–Foda-se. Me passa o arroz. –Ah, pelo amor de Deus, gente.
-Fuck off. Pass the rice. -For God's sake.
Al carajo, dame el arroz. Por el amor de dios...
Meu divino Pai Eterno,
My divine Eternal Father,
Mi divino Padre Eterno, Tú eres un... Tú no, Usted. Así es mejor.
–Tu és... –Não, não. Tu não.
-Thou art... -No, not "thou", "you".
Você.
You are.
–Você é melhor do que tu. –Certo.
-You sounds better than thou. -Right.
Meu divino Pai Eterno,
My divine Eternal Father,
você é esplendor de toda glória para a humanidade
You are the splendor of all glory to humankind
e luz para meus pés e sua...
and the light at my feet and yours.
Y luz para mis pies de... Excelente, así es más directo.
Show. Top.
Great. Fab.
Top. Mais direto ao ponto. Top.
Fab. More to the point. Fab.
Deus é top então, é isso que vou falar.
God is fab then, that's what I'm going to say.
Dios es lo máximo, ¿puede ser así? Es mejor, y ahorra tiempo.
É, pô, muito melhor.
Yeah, well, much better.
E poupa tempo. As pessoas.. Olha, uns troços enormes.
And it saves time. People say huge prayers.
La gente demora mucho rezando, si todos rezasen así ya habrían acabado con el hambre en África.
Se todo mundo orasse assim rapidinho,
If everybody prayed as fast as you,
eu já tinha acabado com a fome na África,
I'd have already ended hunger in Africa,
Jesus já tinha voltado, entendeu?
Jesus would've already come back, got it?
Pede logo o que tu quer. Sou top por quê?
Just ask what you want. Why am I fab?
É só pra babar o ovo ou vai pedir alguma coisa?
Is it just sucking up or are you asking for something?
–Queria um Playstation 5. –Vai tomar no cu. Porra.
-I'd like a PS5. -Go to hell. Fuck you.
Yo quería un Playstation 5... Vete a la mierda, me llamas para eso.
Com o universo pra cuidar...
I have the universe to take care of...