×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta dos Fundos, SEXO POR TELEFONE

SEXO POR TELEFONE

*Telefone*

Oi amor

Opa

Eae amor tudo bem?

quer brincar um poquinho?

quer brincar é, safada

O que você tá vestindo?

Eu to... to de pijama e

Meia soquete

Não Marcelo, é pra fantasiar mesmo

Eu to fantasiando, amô

Não to de meia soquete não

nem sei o que isso, porra

Tá!

Então a gente tá no motel

super legal

numa suíte japonesa

Eu tô saindo do banho, tô toda molhadinha

só de camisola

Você tá fazendo o que?

Tô deitadinho de bruço

Te esperando

Aquele meu Ray Ban espelhado

e uma camisa do Palmeiras

Camisa do Palmeiras, Marcelo?

ééé, do reder

sabe?

é porque ele era do "palmera"

Tá! Então faz assim Marcelo,

eu vou voltar

pro banheiro, tá, e vou sair de novo

aí a gente continua

tá bom?

tá...

Como é que você tá agora?

Tô de camisa xadrez

(hmm)

que mais?

tô de calça listrada,

um crocks

é...não é nem só a questão de não ser sexy

Tá, Marcelo?

é uma questão realmente que não combina o xadez com listrado

tá, eu posso ficar só de cueca então, cueca bege

não então deixa , vamos ficar no xadrez com listra mesmo ta!

ta

eu to chegando bem devagarinho , subindo na cama tirando essa sua calça

ou ou ou tira não que ta frio pó

já erra a calça Marcelo , já rasguei e joguei fora pela janela.

gosto da minha boina ?

onde é que você uma boina Marcelo?

há foi cabo Lacerda que me deu , não te falei mas eu trouce o cabo Lacerda aqui pra brincar com agente

ha então você trouce um amiguinho pra brincar com agente , gostei . Posso escolher a roupa dele ?

não! ta maluca , pó , o cabo Lacerda não gosta que enter firam na roupa dele . Né cabo Lacerda

já trouce a roupa já ! Ele ta de capa , suspensório , luva capa branca

há que ótimo . Então é assim que vocês vão me comer ? Tipo numa suruba da família busca pé

SEXO POR TELEFONE TELEFON SEX PHONE SEX TELEFOON SEX СЕКС ПО ТЕЛЕФОНУ

*Telefone*

Oi amor Hello, honey... Hola, amor. - Ciao amore. - Ciao.

Opa Hey, What's up, honey? Hola, amor. ¿Qué tal? - Ciao amore, tutto ok? - Vuoi giocare un po'?

Eae amor tudo bem? Was ist los, Schatz? How are you? - Ciao amore, tutto ok? - Vuoi giocare un po'?

quer brincar um poquinho? Willst du eine Weile spielen? Do you wanna play a little? -¿Quieres jugar un poquito?

quer brincar é, safada Du willst spielen, du freches Mädchen You wanna play, huh? Naughty girl... Quieres jugar, -¿eh? Traviesa. Vuoi giocare eh, maialina.

O que você tá vestindo? Was trägst du da? What are you wearing? -¿Qué tiénes puesto? Come sei vestito?

Eu to... to de pijama e Ich bin... in meinem Pyjama und I'm... in my pajamas and Sono in pigiama e calzine corte.

Meia soquete Socken Socks 半插座

Não Marcelo, é pra fantasiar mesmo Nein, Marcelo, es ist zum Fantasieren. No, Marcelo. It's for you to fantasize. No, Marcelo. Tienes que fantasear. No, Marcelo devi usare la fantasia. 不,马塞洛,这只是幻想

Eu to fantasiando, amô I am fantasizing, honey. Estoy fantaseando, amor. Lo faccio amore. Non ho le calzine corte, non sono nemmeno cosa siano, cazzo.

Não to de meia soquete não Ich trage keine Socken I'm not wearing anklet socks, I don't even know what those are. No tengo medias largas. Ni sé lo que son.

nem sei o que isso, porra Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet. Okay. So, we're in a fancy hotel, in a Japanese suite. Ok. Allora siamo in un albergo bellissimo

Tá! Okay. So, we're in a fancy hotel, in a Japanese suite. Bueno. Entonces estamos en un motel súper bonito, en una suite japonesa... Ok. Allora siamo in un albergo bellissimo

Então a gente tá no motel Wir sind also in einem Motel So we're at the motel

super legal super cool in una suite giapponese. Sto uscendo dalla doccia.

numa suíte japonesa in a Japanese suite

Eu tô saindo do banho, tô toda molhadinha Ich steige gerade aus dem Bad, ich bin ganz nass I'm getting out of the shower, all wet, wearing just a nightgown... Estoy saliendo del baño, entera mojadita, sólo con el camisón...

só de camisola nur im Pullover just in a sweater

Você tá fazendo o que? Was machen Sie da? What are you doing? -¿Y tú que estás haciendo? - E tu che fai? - Sono steso prono.

Tô deitadinho de bruço Ich liege auf meinem Bauch I'm lying prone, waiting for you, with my mirror lenses Ray Bans Estoy tirado de espaldas...

Te esperando Ich warte auf dich Waiting for you Ti aspetto con i miei Ray Ban a specchio e la maglietta di Palmeiras.

Aquele meu Ray Ban espelhado Die verspiegelte Ray Ban von mir My mirrored Ray Ban

e uma camisa do Palmeiras und ein Palmeiras-Trikot -- and wearing a Palmeiras' shirt. -- A Palmeiras' shirt, Marcelo?

Camisa do Palmeiras, Marcelo? Trikot von Palmeiras, Marcelo? Palmeiras shirt, Marcelo? -¿Con la camiseta del Palmeiras, Marcelo? - La maglietta di Palmeiras, Marcelo? - Sì, di Eder.

ééé, do reder ééé, do reder Yeah... The Heder one, you know? Sí... De Reder.

sabe? Sie wissen? you know? -¿Sabes? Cuando era del Palmeiras. - Lui non giocava per Palmeiras? - Marcelo, facciamo così. Io torno

é porque ele era do "palmera" weil er aus "Palmera" stammte From those years he played for Palmeiras.

Tá! Então faz assim Marcelo, Okay, Marcelo macht Folgendes, Fine, Marcelo. I'm gonna go back to the bathroom, okay?

eu vou voltar Ich gehe zurück I'm going back

pro banheiro, tá, e vou sair de novo auf die Toilette, OK, und ich gehe wieder raus I'm gonna get out of there again. And then we'll go on. All right? Y vuelvo a salir. Después continuamos. in bagno e poi esco di nuovo.

aí a gente continua Okay. - Così continuiamo, ok? - Ok.

tá bom? Okay.

tá... Okay.

Como é que você tá agora? Wie geht es Ihnen jetzt? -- What are you wearing now? -- A plaid shirt. -¿Qué tiénes puesto ahora? - Come sei adesso? - Ho una maglietta a quadri.

Tô de camisa xadrez Ich trage ein kariertes Hemd I'm wearing a plaid shirt Una camisa de cuadros.

(hmm) Okay, what else? -¿Qué más? - Che altro? - Pantaloni a strisce...

que mais? what else?

tô de calça listrada, Ich trage eine gestreifte Hose, Striped pants, crocs... Unos pantalones de rayas, unos crocs...

um crocks ein Gewölbe a crocks crock...

é...não é nem só a questão de não ser sexy ja... es geht nicht nur darum, nicht sexy zu sein Yeah... It's not even a matter of this being unsexy, Marcelo. Non è solo perché non è sexy

Tá, Marcelo? Hello, Marcelo? ma proprio perché quadri e strisce non si abbinano, Marcelo.

é uma questão realmente que não combina o xadez com listrado es geht wirklich nicht darum, Karos mit Streifen zu kombinieren It's just that plaid doesn't go with stripes. Es una cuestión de que realmente no combinan los cuadros con las rayas.

tá, eu posso ficar só de cueca então, cueca bege OK, dann kann ich ja meine beigefarbene Unterhose tragen. All right, I can be in my underwear then. Beige underwear... Entonces me puedo quedar en calzoncillos. Ok, allora posso essere solo in mutande.

não então deixa , vamos ficar no xadrez com listra mesmo ta! Nein, lassen wir es dabei, wir bleiben sowieso bei Karos und Streifen! No, leave it be. Let's keep the plaid with the stripes then, okay? - Calzoncillos beige... - No. Déjalo. Nos quedamos con los cuadros y las rayas. - Mutande beige... - No, lascia. Rimaniamo con i quadri e le strisce.

ta Okay. - -¿Bien? - Bien. - Ok? - Ok.

eu to chegando bem devagarinho , subindo na cama tirando essa sua calça Ich komme langsam, klettere ins Bett und ziehe dir die Hose aus. I'm coming slowly, climbing into bed and taking off your pants Estoy llegando súper despacito, subiendo a la cama... Quitándote los pantalones...

ou ou ou tira não que ta frio pó oder oder oder ausziehen, weil es kalt ist or or or take it off because it's cold -¡No me los quites que hace frio!

já erra a calça Marcelo , já rasguei e joguei fora pela janela. Ich habe bereits meine Hose zerrissen und aus dem Fenster geworfen. The pants are off, Marcelo. I ripped them and threw them out the window. Ya te los he quitado, Marcelo. Los he roto y tirado por la ventana. Troppo tardi per i pantaloni, Marcelo. Li ho strappati e buttati dalla finestra.

gosto da minha boina ? Do you like my beret? -¿Te ha gustado mi boina? Ti piace il mio berretto?

onde é que você uma boina Marcelo? wo trägst du eine Baskenmütze, Marcelo? Where did you get a beret, Marcelo? -¿De dónde has sacado esa boina, Marcelo? - Dove hai trovato un berretto, Marcelo? - Ah, me l'ha dato Capo Lacerda.

há foi cabo Lacerda que me deu , não te falei mas eu trouce o cabo Lacerda aqui pra brincar com agente Corporal Lacerda hat es mir gegeben, ich habe es euch nicht gesagt, aber ich habe Corporal Lacerda hierher gebracht, um mit uns zu spielen. Oh, Corporal Lacerda gave it to me. I didn't mention it, but I brought Corporal Lacerda to play with us. Me la ha dado el cabo Lacerda. No te lo he dicho pero he traído al cabo Lacerda para jugar con nosotros. Non te l'ho detto, ma ho portato Capo Lacerda per giocare con noi.

ha então você trouce um amiguinho pra brincar com agente , gostei . Posso escolher a roupa dele ? Du hast also einen kleinen Freund mitgebracht, um mit uns zu spielen, das gefällt mir. Darf ich seine Kleidung aussuchen? So you brought a little friend to play with us, I like it. Can I choose his clothes? Así que has traído a un amigo para que juegue con nosotros... Me gusta. - ¿Puedo elegir la ropa que lleva? - ¡No! -¿Estás loca?

não! ta maluca , pó , o cabo Lacerda não gosta que enter firam na roupa dele . Né cabo Lacerda Nein! Du bist verrückt, Staub, Corporal Lacerda mag es nicht, wenn man seine Kleider anfasst. Es ist Corporal Lacerda. Yeah... He already brought his clothes.

já trouce a roupa já ! Ele ta de capa , suspensório , luva capa branca Er hat bereits seine Kleider an! Er trägt einen Umhang, Hosenträger, Handschuhe und einen weißen Umhang. He's wearing a cape, suspenders, white gloves... Ya está vestido. Lleva una capa, tirantes, guantes blancos...

há que ótimo . Então é assim que vocês vão me comer ? Tipo numa suruba da família busca pé Das ist ja toll. So willst du mich also ficken? Wie bei einem Familien-Fußlauf Great! So that's how you're gonna fuck me? Like in a Bervely Hillbillies orgy? Ah, qué bien. -¿Entonces me vas coger así? -¿Como en una orgía de "Los Beverly Ricos"? Come in un'orgia della famiglia Bonaventura.