PORRADA
beating
BUSTED
BUSTED
SFORTUNATO
BYOB
СПІЙМАЛИ
HIT
Ô, Rafael!
hey|Rafael
Ey, ¡Rafael!
Hey, Rafael!
Rafael!
Rafael
¡Rafael!
Rafael!
O que é isso, gente?
what|that|is|this|people
¿Qué es esto, gente?
What is this, people?
O que é que tá acontecendo aqui?
what|that|is|that|is|happening|here
¿Qué es lo que está pasando aquí?
What is happening here?
Sai aqui na rua, seu filha da puta!
get out|here|in the|street|your|daughter|of the|bitch
¡Sal aquí a la calle, hijo de puta!
Get out here on the street, you son of a bitch!
Pra quê?
for|what
¿Para qué?
Why?
Porque eu vou te moer na porrada!
because|I|am going|you|to grind|in the|punch
¡Porque yo te voy a caer a golpes!
Because I'm going to beat you up!
Ué!
well
¿Fu? No, espérate ahí.
Huh!
Não, espera aí.
no|wait|there
Tu estas queriendo que yo vaya a la calle para que tú me pegues, ¿es eso?
No, wait a minute.
Tu tá querendo que eu vá aí pra rua pra tu me bater, é isso?
you|are|wanting|that|I|go|there|to|||you|me|hit|is|that
Tu estas queriendo que yo vaya a la calle para que tú me pegues, ¿es eso?
You want me to go out there so you can hit me, is that it?
É, é isso.
is||that
Sí, es eso.
Yeah, that's it.
Exatamente isso!
exactly|that
¡Exactamente eso!
Exactly that!
Então eu não vou não, ué.
so|I|not|will go|not|expression of disbelief
Entonces yo no voy, fue.
So I'm not going, huh.
Tá maluco, Júlio?
are|crazy|Julio
¿Estás asustado, Julio?
Are you crazy, Júlio?
Olha o tamanho do teu braço, Júlio.
look|the|size|of the|your|arm|Julio
Mira el tamaño de tu brazo, Julio.
Look at the size of your arm, Júlio.
Se eu for aí fora tu vai me dar um soco, tu vai arrancar sangue da minha cara.
if|I|go|out|outside|you|will|to me|to give|a|punch|you|will|to rip|blood|from the|my|face
Si yo voy a ahí afuera tú me vas a dar un golpe que vas a sacar sangre de mi cara.
If I go out there, you will punch me, you will draw blood from my face.
Pensasse isso antes de ficar de gracinha com a mulher dos outros.
you thought|that|before|to|to stay|with|flirting|with|the|woman|of the|others
Pensaste eso antes de quedar de gracia con la mujer de los demás.
You should have thought about that before flirting with someone else's woman.
Agora sai se tu for homem!
now|get out|if|you|are|man
¡Ahora sal, si eres hombre!
Now get out if you are a man!
Se for homem... Eu sou homem, Júlio.
if|you are|man|I|am|man|Julio
¿''Si eres hombre...''? Yo soy hombre, Julio.
If you are a man... I am a man, Júlio.
Meu nome é Rafael, você sabe disso.
my|name|is|Rafael|you|know|that
Mi nombre es Rafael, lo sabes.
My name is Rafael, you know that.
Me identifico com o gênero masculino.
myself|identify|with|the|gender|male
Me identifico con el género masculino.
I identify with the male gender.
Todo mundo aqui no bairro sabe que eu sou homem.
all|world|here|in the|neighborhood|knows|that|I|am|man
Todo el mundo aquí en el barrio sabe que soy hombre.
Everyone here in the neighborhood knows that I am a man.
Agora, ir aí pra você me machucar, arrancar sangue da minha cara...
now|to go|there|to|you|to me|to hurt|to pull|blood|from the|my|face
Ahora, ir allá a que me hagas daño, sacar sangre de mi cara...
Now, going there to hurt me, to draw blood from my face...
Não é nem questão de ser homem não, Júlio,
not|it is|even|question|of|being|man|not|Julio
No es ni cuestión de ser hombre no, Julio, eso es cuestión de ser idiota si lo hago.
It's not even a matter of being a man, Júlio,
isso é questão de ser idiota se eu fizer isso.
this|it is|question|of|being|idiot|if|I|do|this
it's a matter of being an idiot if I do that.
Tá com medo, né?
you are|with|fear|right
¿Tienes miedo, no?
You're scared, right?
Tá com medo, né? Seu covarde de merda!
you are|with|fear|right|your|coward|of|shit
¿Tienes miedo, no? ¡Cobarde de mierda!
You're scared, right? You piece of shit coward!
Tô com medo, mas eu acho que não é nem isso,
I am|with|fear|but|I|think|that|not|is|even|that
Estoy con miedo, pero creo que no es ni eso, creo que el argumento es malo, ¿entiendes?
I'm scared, but I don't think that's it,
eu acho que o argumento é ruim mesmo, entendeu?
I|think|that|the|argument|is|bad|really|understood
I think the argument is really bad, you know?
O teu objetivo é me bater, não é?
the|your|objective|is|to me|to hit|not|is
- Tu objetivo es golpearme, ¿no? - ¡Es!
Your goal is to hit me, isn't it?
É!
It is
Entonces, pero para eso tengo que ir ahí, ¿no?
Yes!
Então, mas pra isso eu tenho que ir aí, não é?
so|but||this|I|have|to|go|there|not|is
So, but for that I have to go there, right?
Tem que.
has|to
Tienes.
You have to.
Então...
so
¿Entonces?
So...
Aí eu não vou.
there|I|not|will go
Entonces no voy.
Then I won't go.
Se tu viesse mais pela questão da curiosidade, tudo seria diferente, Júlio.
if|you|came|more|for the|question|of the|curiosity|everything|would be|different|Júlio
Si tuviera más por la cuestión de la curiosidad, todo sería diferente, Julio.
If you came more out of curiosity, everything would be different, Julio.
Se tu viesse aqui pra mim e falasse assim:
if|you|came|here|to|me|and|spoke|like this
Si tú vinieras aquí y hablara así:
If you came here to me and said this:
Chega aê, irmão. Quero te falar uma parada.
come|here|brother|I want|to you|to talk|a|thing
Llega ahí, hermano. Quiero hablar de una cosa.
Come here, brother. I want to tell you something.
Pô, tu não sabe o que é que aconteceu, irmão.
man|you|not|know|what|that|is|what|happened|brother
Pues, tú no sabes lo que pasó, hermano...
Man, you don't know what happened, brother.
Sou curioso pra caralho, tu me conhece.
I am|curious|for|hell|you|to me|you know
Soy curioso para el carajo, tú me conoces.
I'm fucking curious, you know me.
Já tava aí te ouvindo, já.
already|was|there|to you|listening|
Ya y yo te escuchaba, ya.
I was already there listening to you.
Ou então:
or|then
O bien: Coño, mi hermano,
Or then:
Porra, meu irmão, corre, dona Alzira colocou 3 sacolés por R$5,00,
damn|my|brother|run|Mrs|Alzira|put|popsicles|for|R$500
corre, doña Alzira colocó 3 helado por R$ 5,00, tiene guayaba con leche.
Damn, my brother, hurry up, Mrs. Alzira put 3 popsicles for R$5.00,
tem goiaba ao leite.
there is|guava|with|milk
there's guava with milk.
Tava chupando esse sacolé do teu lado, abraçado e os caralho...
I was|sucking|this|popsicle|from|your|side|hugging|and|the|fuck
Estaba chupando ese helado de tu lado, abrazado y los carajo...
I was sucking on that popsicle next to you, hugging and all that...
Agora, vou te meter-lhe a porrada?
now|I will|to you|||the|punch
Ahora, ¿''te voy a meter un coñazo''?
Now, am I going to hit you?
Tá maluco, parceiro?
you are|crazy|partner
¿Estás loco, compañero? Mire la carcasa, flaco, hermano...
Are you crazy, partner?
Olha a carcaça, magrinho, mermão...
look|the|carcass|skinny|bro
Look at the body, skinny guy, man...
E outra coisa, mete o pé senão eu vou chamar a polícia, vai!
and|another|thing|put|the|foot|otherwise|I|will go|call|the|police|go
And another thing, get lost or I'm going to call the police, go!
Ó o meu argumento, melhor que o teu.
oh|the|my|argument|better|than|the|your
Here's my argument, better than yours.
Quase... Ficou com medo.
almost|you got|with|fear
Almost... Got scared.
Eu vou sair,
I|will go|to leave
Voy a salir, pero yo voy a salir cuando la gente resuelve esta pele aquí,
I'm going to leave,
mas eu vou sair quando a gente resolver essa parada aqui, tá entendendo?
but|I|will go|to leave|when|the|we|to resolve|this|issue|here|is|understanding
¿está entendiendo?
but I'm going to leave when we sort this out here, you understand?
Resolver a parada... Tá resolvido já, Júlio.
to resolve|the|issue|is|resolved|already|Julio
Resolver la pelea... Se resuelve ya, Julio.
Sort it out... It's already sorted, Júlio.
Tá resolvido, já.
is|resolved|already
Se ha resuelto, ya.
It's already sorted.
Fiquei com a tua ex, tu tá puto comigo, com razão.
I stayed|with|your|your|ex|you|are|angry|with me|with|reason
Me quedo con tu ex, tu estas encabronado conmigo, con razón...
I hooked up with your ex, you're mad at me, rightfully so.
Ah lá, tá puto de novo, agora.
oh|there|are|angry|of|again|now
Ahí estas encabronado de nuevo, ahora.
Oh look, you're mad again, now.
Olha a carinha que tu tá fazendo, mordendo a boca.
look|the|little face|that|you|are|making|biting|the|mouth
Mira la carita que estás haciendo mordiendo la boca.
Look at the face you're making, biting your lip.
Isso é quando tu tá puto.
this|is|when|you|are|angry
Eso es cuando estas encabronado.
That's when you're mad.
Tu faz quando tu tá puto. Te conheço, entendeu?
you|do|when|you|are|angry|you|I know|understood
Tú haces eso cuando estas encabronado, te conozco, ¿entiendes?
You do it when you're angry. I know you, got it?
Agora, tô arrependido? Tô.
now|I am|regretful|I am
Ahora, ¿si me arrepiento? ¡Si!
Now, am I regretful? I am.
Porque eu não queria ver você fazendo esse escândalo
because|I|not|wanted|to see|you|making|this|scandal
Porque yo no quería verte haciendo ese escándalo aquí en mi puerta
Because I didn't want to see you making this scene
aqui na minha porta e todo mundo olhando aí não, ó.
here|at the|my|door|and|everyone|world|looking|there|not|oh
y todo el mundo mirando ahí no, oh.
here at my door and everyone looking, no way.
Não vai descer, não?
not|you are going|to go down|not
No va a bajar, ¿no?
Aren't you going down?
Não.
not
No.
No.
Então eu vou pular essa porra aqui,
so|I|I am going|to jump|this|shit|here
Entonces yo voy a saltar esa mierda,
Then I'm going to jump this shit here,
vou entrar dentro da tua casa e vou te meter a porrada dentro da tua casa!
I am going|to enter|inside|of the|your|house|and|I am going|you|to hit|in|punch|inside|of the|your|house
voy a entrar dentro de tu casa, te voy a meter el coñazo dentro de tu casa.
I'm going to enter your house and beat you up inside your house!
Não vai entrar não, não vai entrar não.
not|will|enter|not|not|||
No vas a entrar no, no vas a entrar no.
It's not going to enter, it's not going to enter.
O portão tá fechado aqui.
the|gate|is|closed|here
La puerta está cerrada aquí.
The gate is closed here.
A porra do cadeado é grossão.
the|damn|of the|padlock|is|thick
El candado es grueso.
The damn padlock is thick.
Então demorou!
so|it took a while
¡Entonces está cierto!
So it took a while!
Eu vou esperar tu sair
I|will|wait|you|to leave
Voy a esperar a que salgas, cuando salgas,
I will wait for you to leave.
e quando tu sair, eu vou pegar a tua cara e esfregar nesse asfalto aqui.
and|when|you|to leave|I|will|to grab|the|your|face|and|to rub|on this|asphalt|here
voy a tomar tu cara y frotarla en el asfalto.
And when you leave, I will take your face and rub it on this asphalt here.
Vou te zoar aqui na frente da vizinhança inteira!
I will|you|to make fun of|here|in the|front|of the|neighborhood|whole
¡Te voy a sonar, aquí delante de la vecindad entera!
I will make fun of you right in front of the whole neighborhood!
Você tá cometendo mesmo erro, meu brother...
you|are|committing|same|mistake|my|brother
Tú estás cometiendo un error, mi hermano... Coño, Julio...
You are making the same mistake, my brother...
Porra, Júlio... Vividão, criado em Realengo, meu parceiro.
damn|Julio|big life|raised|in|Realengo|my|partner
Vividor, criado en Realengo, mi compañero.
Damn, Júlio... Vividão, raised in Realengo, my partner.
Com você me avisando, você acha que eu vou ficar de bobeira na rua, Júlio?
with|you|me|warning|you|think|that|I|will|stay|of|idleness|in|street|Julio
Contigo me avisa, ¿crees que voy a quedarme de boberas en la calle, Julio?
With you warning me, do you think I'm going to be hanging around on the street, Júlio?
Não dou esses moles assim na vida não, porra.
not|I give|these|mistakes|like that|in|life|not|damn
No doy esos blandos tan en la vida no, coño.
I don't make those kinds of mistakes in life, damn.
Vários pescoções na quinta série.
several|neck slaps|in|fifth|grade
Varios 'pescuesones en la quinto año.
Several head slaps in fifth grade.
Agora que tu me avisou, eu não vou sair.
now|that|you|to me|you warned|I|not|I will|to leave
Ahora que tú me avisaste, no voy a salir.
Now that you warned me, I'm not going out.
Vou pegar um Uber, porra, o Uber encosta aqui, eu entro e ralo.
I will|to take|an|Uber|damn|the|Uber|pulls up|here|I|I get in|and|I leave
El Uber pasa aquí, yo entro y me voy... Coño...
I'm going to take an Uber, damn it, the Uber pulls up here, I get in and leave.
Porra... E outra coisa, eu não vou sair de casa nem tão cedo,
damn|and|another|thing|I|not|I will|to leave|from|home|not even|so|soon
Y otra cosa, no voy a salir de casa tan pronto, acabo de poner la alfombra aquí.
Damn... And another thing, I'm not going out of the house anytime soon,
acabei de botar carpete aqui.
I just finished|to|to put|carpet|here
I just put down carpet here.
Porra, gostosinho pisar no carpete.
damn|nice|to step|on the|carpet
Coño, rico pisar en la alfombra.
Damn, it feels good to walk on the carpet.
Troquei a porra do filtro do ar- condicionado, tá geladão aqui, entendeu?
I changed|the|damn|of the|filter|of the|||it's|really cold|here|you understand
Cambié la basura del filtro de aire acondicionado, está congelado aquí, ¿entiendes?
I changed the damn air conditioning filter, it's freezing in here, you got it?
Bateu fome, ligo pro iFood... Tá ligado?
it hit|hunger|I call|to the|iFood|it's|you know
Si tengo hambre, hago una llamada a iFood, ¿entiendes?
I'm hungry, I call iFood... You know?
Comecei agora Game of Thrones, primeira temporada, ou seja,
I started|now|Game|of|Thrones|first|season|or|that is
I just started Game of Thrones, first season, that is,
não saio de casa nem tão cedo.
not|I leave|from|house|not even|so|early
I won't leave the house anytime soon.
E vou te dar uma dica de irmão mesmo,
and|I will|to you|to give|a|tip|of|brother|really
Y te voy a dar una sugerencia de hermano.
And I'm going to give you a brotherly tip,
não fica dando mole aqui não, que agora a rua calhou de ficar perigosa,
not|stay|giving|weak|here|not|that|now|the|street|happened|to|to become|dangerous
No te quedes dando papaya, que ahora la calle esta peligrosa.
don't be careless around here, because the street has suddenly become dangerous,
aqui tá aparecendo um sujeito entranho aqui,
here|is|appearing|a|guy|strange|here
Aparece un sujeto extraño aquí,
there's a strange guy showing up here,
arriscado te colocar dentro do carro, porra, te violar e os caralho.
risky|you|to put|inside|of the|car|damn|you|to violate|and|the|fuck
arriesgado de colocarte dentro del carro y violarte.
It's risky to put you in the car, damn, to violate you and all that.
Um maluco, porra, bonitão, porra, passar por isso?
a|crazy guy|damn|handsome|damn|to go through|for|this
Un tipo como usted, ¿pasar por eso?
A crazy guy, damn, handsome, damn, going through this?
Não vai descer?
not|you will|to go down
¿No va a bajar?
Aren't you going down?
Vou não, Julião... Vou não, irmão.
I will|not|Julião|I will|not|brother
Voy no, Julio... Voy no, hermano.
I'm not, Julião... I'm not, brother.
Tu vai ser peidão?
you|are going|to be|fart machine
¿Vas a ser cagón?
Are you going to be a coward?
Vou ser peidão, Julião.
I am going|to be|fart machine|big guy
Voy a ser cagón, Julio.
I will be a coward, Julião.
Agora deixa eu ir lá, irmão.
now|let|me|to go|there|brother
Ahora déjame ir, hermano.
Now let me go there, brother.
Abração aí, parceiro. Valeu.
big hug|there|partner|thanks
Abrazo ahí, compañero.
Big hug there, partner. Thanks.
Rafinha...
Rafinha
Rafita...
Rafinha...
Chega aí, porra.
come here|here|damn
Llégate ahí, coño.
Come here, damn.
Falar contigo.
to talk|with you
Hablar contigo.
I want to talk to you.
Fala.
talk
Habla.
Speak.
Moleque, tu não acredita o que aconteceu agora.
dude|you|not|believe|what|that|happened|now
Amigo, tú no crees lo que pasó ahora.
Dude, you won't believe what just happened.
Eu sai daqui e fui na loja comprar um iPhone X pra mim.
I|left|here|and|went|to the|store|to buy|an|iPhone|X|for|myself
Salí de aquí y fui a la tienda a comprar un iPhone X, para mí.
I left here and went to the store to buy an iPhone X for myself.
Hm?
hm
¿Hm?
Huh?
Tava em conta e eu falaei: Eu vou comprar um pro Rafa também.
was|on|sale|and|I|said|I|am going|to buy|a|for the|Rafa|also
Estaba en cuenta y me dije, ''voy a comprar uno para Rafa, también''.
It was on sale and I said: I'm going to buy one for Rafa too.
Comprei um iPhone X pra tu também, quer?
I bought|a|iPhone|X|for|you|also|do you want
yo compre uno iPhone X para usted también, ¿quieres?
I bought an iPhone X for you too, do you want it?
Comprou porra nenhuma...
you bought|damn|none
¡Compró nada!
You didn't buy anything...
Comprei, porra! Tá aqui, ó.
I bought|damn|it is|here|look
¡Compré, coño! Aquí está.
I did buy it, damn it! Here it is.
Tem dois aí?
there is|two|there
¿Hay dos ahí?
Are there two there?
Tem dois aqui ó, um pra mim e um pra você.
there is|two|here|look|one|for|me|and|one|for|you
Hay dos aquí, uno para mí y uno para ti.
There are two here, one for me and one for you.
Tu vai me dar um nada, Júlio!
you|will|to me|to give|a|nothing|Júlio
¡Tú me vas a dar uno nada, Julio!
You are not going to give me anything, Júlio!
- Tô te falando, moleque! - Mentira!
I am|to you|saying|kid|lie
- ¡Te estoy hablando, amigo! - ¡Mentira!
- I'm telling you, kid! - That's a lie!
Tu não é homem, Júlio, pra falar a verdade!
you|not|are|man||to|to speak|the|truth
¡Tú no es hombre, Julio, para hablar la verdad!
You are not a man, Júlio, to tell the truth!
Tu é covarde!
you|are|coward
¡Tú eres cobarde!
You are a coward!
Tu falou que tinha um iPhone aqui, não tem porra nenhuma!
you|spoke|that|had|an|iPhone|here|not|have|shit|none
Usted habló que tenía un iPhone aquí, no tiene ninguna mierda.
You said you had an iPhone here, there is nothing here!
Isso aqui é saco de mercado.
this|here|is|bag|of|market
Esto es una bolsa de mercado.
This is a shopping bag.
Desgraçado!
bastard
¡Desgraciado!
Damn!
Aí, tu além de corno, tu é mentiroso, né Júlio?
there|you|besides|of|cuckold|you|are|liar|right|Julio
Ahí, tú además de cabrón, eres mentiroso, ¿no Julio?
So, besides being a cuckold, you're a liar, right Julio?
Porra, ele falou que ele ia me dar um iPhone...
damn|he|said|that|he|was going to|to me|give|an|iPhone
Coño, él me dijo que me iba a dar un iPhone... Hijo de puta, caí en esa.
Damn, he said he was going to give me an iPhone...
Filha da puta, caí nessa.
daughter|of the|bitch|I fell|for that
Son of a bitch, I fell for that.
Ai, dói pra caramba, né?
oh|it hurts|to|a lot|right
Ouch, it hurts a lot, right?
Tá com maior bração, hein, Júlio?
you are|with|biggest|arm|right|Julio
¡¿Estas con más brazos, eh, Julio?!
You've got quite the arm, huh, Julio?
Cara babaca... Mentiroso!
dude|idiot|liar
¡Cara de culo... Mentiroso!
What a jerk... Liar!
Como é que eu vou assistir Game of Thrones agora, com um olho só, desgraça?
how|is|that|I|will|watch|Game|of|Thrones|now|with|one|eye|only|damn
¿Cómo voy a ver Game of Thrones ahora, con un solo ojo, desgraciado?
How am I supposed to watch Game of Thrones now, with only one eye, damn it?
Vai sujar o meu tapete todo de sangue...
you will|dirty|the|my|carpet|all|with|blood
Se va a ensuciar mi alfombra toda de sangre...
You're going to get my whole carpet dirty with blood...
ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=128 err=0.00%) cwt(all=896 err=1.45%)
en:B7ebVoGS:250529
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.54 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.62