×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta dos Fundos, PIRANHO

PIRANHO

*Porta batendo*

Pode entrar

Tudo bem? Tudo bem, Dona Gláucia

Rogério, eu te chamei aqui porque eu tenho um assunto delicado para tratar com você,

eu vou ser até um pouco direta, espero que você não me leve a mal

Não, claro, fala

Rogerio, você precisa se dar mais valor

Como assim dar mais valor?

Você não tem espelho em casa, querido?

Tenho, por quê?

Rogerio...

Essa blusa de algodão

com esse biquinho do peito sobressaindo

Tudo bem que eu sou casada mas você sabe como é, a carne é fraca né

Você tá me tentando

Vamos dizer... Vamos supor aqui que eu tenho uma tara estranha, que eu amo o bico do peito sobressaindo

eu tranco essa porta e te como violentamente. Isso quer dizer o quê? Que eu to certa, não é?!

Hoje é o tal do Casual Friday, que é o dia que a gente vem mais descontraído mesmo

Casual Friday virou sinônimo de prostituto, piranho de putinho é isso? Essa aula de inglês eu não fiz não

É que, é só uma camisa de algodão

Algodão é o novo piercing no umbigo né? Não se faça de bobo

Esse seu decote ai valorizando esse dorço enorme, essa calça justinha

Tudo isso tá passando a imagem do que? De me coma entendeu?

Eu vou te falar uma coisa, no meio corporativo você tem que se respeitar para ser respeitado

Eu me respeito...dona...

Rogério com quantas mulheres você já dormiu nessa empresa

Umas....

Perdeu as contas não é Rogério?

Pois é, mas olha só...não sou eu que estou falando,

são as pessoas que tão comentando,

daqui a pouco você vai deixar de ser um executivo promissor para se tornar o que?

um putinho, um piranho que sai com qualquer uma

AS Pessoas comentam Rogério...

Isso é a "rádio corredor"

Dona Gláucia eu acho assim, eu sou solteiro...

Ah Rogério, pouco me importa com quem você sai, com quem você dorme, isso não é do meu interesse não é?

Agora, você não diga que eu não avisei, quando as pessoas começarem à não te levar à sério, você não reclame

Só mais um toquezinho aqui tá lindinho?

Deixa ninguém te filmar não

Mulher é um bicho escroto...

Pois é, se a gente coloca um compensado em cima...

Oooopa! (Delícia)

Ninguém tá encostando, ninguém tá encostando..

Olha lá, fingiu que tá comportadinho...

Entre quatro paredes isso só quer saber, sabe de que? Buceta, buceta...

Safado..


PIRANHO

*Porta batendo* Come in

Pode entrar Come in

Tudo bem? Tudo bem, Dona Gláucia - Everything OK? -Everything's fine, Ms. Glaucia.

Rogério, eu te chamei aqui porque eu tenho um assunto delicado para tratar com você, Rogerio, I called you here as I have a delicate matter to discuss with you,

eu vou ser até um pouco direta, espero que você não me leve a mal I will be a bit direct; I hope you don't take this the wrong way.

Não, claro, fala That is fine, go ahead.

Rogerio, você precisa se dar mais valor Rogerio, you need to hold yourself to higher standards.

Como assim dar mais valor? What do you mean, "higher standards"?

Você não tem espelho em casa, querido? Don't you have a mirror at home, darling?

Tenho, por quê? Yeah... why?

Rogerio... This cotton T-shirt, with those nipples...showing

Essa blusa de algodão

com esse biquinho do peito sobressaindo

Tudo bem que eu sou casada mas você sabe como é, a carne é fraca né

Você tá me tentando You are tempting me.

Vamos dizer... Vamos supor aqui que eu tenho uma tara estranha, que eu amo o bico do peito sobressaindo Let's say, let's suppose I have a weird fetish, that I love nipples showing through T-shirts...

eu tranco essa porta e te como violentamente. Isso quer dizer o quê? Que eu to certa, não é?! I lock that door, fuck you violently, and what does that mean? That I'm right, right?

Hoje é o tal do Casual Friday, que é o dia que a gente vem mais descontraído mesmo Today's casual friday, which is the day we come up more relaxed

Casual Friday virou sinônimo de prostituto, piranho de putinho é isso? Essa aula de inglês eu não fiz não Casual friday is a new term for prostitute, whore, for little bitch, is that it? I didn't have that English class

É que, é só uma camisa de algodão But it's just a cotton t-shirt

Algodão é o novo piercing no umbigo né? Não se faça de bobo Cotton is the new belly piercing, isn't it? Don't play innocent

Esse seu decote ai valorizando esse dorço enorme, essa calça justinha This cleavage of yours valuing that huge chest, these tight pants,

Tudo isso tá passando a imagem do que? De me coma entendeu? All of it is coming across as what? As "fuck me", get it?

Eu vou te falar uma coisa, no meio corporativo você tem que se respeitar para ser respeitado I'm gonna tell you something, in the corporate buisness, you gotta respect yourself to be respected.

Eu me respeito...dona... -I respect myself, miss

Rogério com quantas mulheres você já dormiu nessa empresa -Rogério, with how many women have you ever slept with in this company?

Umas.... but...

Perdeu as contas não é Rogério? You lost track, didn't you, Rogério?

Pois é, mas olha só...não sou eu que estou falando, Well, but look at it, I'm not the one saying it, it's the people commenting.

são as pessoas que tão comentando,

daqui a pouco você vai deixar de ser um executivo promissor para se tornar o que?

um putinho, um piranho que sai com qualquer uma

AS Pessoas comentam Rogério... People make comments, Rogério

Isso é a "rádio corredor" That's the Hallway Radio

Dona Gláucia eu acho assim, eu sou solteiro... Ms. Gláucia, I, like, I'm single-

Ah Rogério, pouco me importa com quem você sai, com quem você dorme, isso não é do meu interesse não é? -Aw Rogério, I couldn't care less with whom you go out, with who you sleep with, that's none of my buisness, is it?

Agora, você não diga que eu não avisei, quando as pessoas começarem à não te levar à sério, você não reclame Now, don't say I didn't warn you. When people start not taking you seriously, don't complain about it.

Só mais um toquezinho aqui tá lindinho? Just one last note, ok cutie,

Deixa ninguém te filmar não don't let anyone film you.

Mulher é um bicho escroto... Women are all bastards.

Pois é, se a gente coloca um compensado em cima... -Yeah, if we put a shelf above-

Oooopa! (Delícia) -Daaaaayum

Ninguém tá encostando, ninguém tá encostando.. -Nobody's touching, nobody's touching~

Olha lá, fingiu que tá comportadinho... -What a babe, pretending to be well-behaved

Entre quatro paredes isso só quer saber, sabe de que? Buceta, buceta... -Between four walls, ya know what he wants? Pussy!

Safado.. -Look at him