Personalidades de Timor - Xanana Gusmão
Persönlichkeiten|von|Timor|Xanana|Gusmão
Personalities|||Xanana Gusmão|Gusmão
人物|の|ティモール|ザナナ|グスマン
|||Xanana|Gusmão
|||Xanana Gusmão|Gusmão
Timor Personalities - Xanana Gusmão
ティモールの人物 - シャナナ・グスマン
Persönlichkeiten von Timor - Xanana Gusmão
Xanana Gusmão, nascido a 20 de Junho de 1946 em Timor durante o período de administração portuguesa, foi um dos principais ativistas pela independência de Timor.
Ксана|||||июня|||Тимор|||период|||||||главных|||независимость||
Xanana|Gusmão|geboren|am|von|Juni|der||Timor|||||||||||||||
||born|on||June||in|Timor|during||period||administration||was|one|one of|main|activists||||
ザナナ|グスマン|生まれた|〜に|の|6月|の|〜で|ティモール|〜の間|その|時期|の|管理|ポルトガルの|だった|1人の|のうちの|主要な|活動家|〜のための|独立|の|ティモール
|||||||||||||||||||activistas||||
Xanana Gusmão, born on June 20, 1946 in Timor during the period of Portuguese administration, was one of the main activists for Timor's independence.
シャナナ・グスマンは、1946年6月20日にポルトガルの管理下にあったティモールで生まれ、ティモールの独立のための主要な活動家の一人でした。
Xanana Gusmão, geboren am 20. Juni 1946 in Timor während der portugiesischen Verwaltung, war einer der Hauptaktivisten für die Unabhängigkeit von Timor.
Após o 25 de abril de 1974, em Portugal, adere à recém criada Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente (FRETILIN).
nach|dem|von|April|von|||tritt bei||neu|||||||unabhängig|FRETILIN
After||of|April|||Portugal|joins|to the|newly|newly created|Front|Revolutionary|of||||FRETILIN
〜の後|その|の|4月|の|〜で|ポルトガル|加わった|〜に|新たに|創設された|戦線|革命的|の|||独立|フレティリン
|||||||se une||||||||||
After April 25, 1974, in Portugal, he joined the newly created Independent Revolutionary Front of Timor-Leste (FRETILIN).
1974年4月25日のポルトガルで、彼は新たに設立されたティモール東方独立革命戦線(FRETILIN)に参加しました。
Nach dem 25. April 1974 in Portugal trat er der neu gegründeten Revolutionären Front für ein Unabhängiges Osttimor (FRETILIN) bei.
Depois da invasão indonésia, em dezembro de 1975, e na sequência da morte da maioria dos dirigentes da FRETILIN, Xanana Gusmão assume a direção dessa organização com o objetivo de reorganizar a luta pela independência.
nach|der|Invasion|indonesischen|im|Dezember|von|und|in der|Folge|der|Tod|der|Mehrheit|der|Führer|der|FRETILIN|Xanana|Gusmão|er übernimmt|die|Leitung|dieser|Organisation|mit|dem|Ziel|zu|reorganisieren|den|Kampf|für|Unabhängigkeit
after|of the|invasion||in|December||and||sequence||death||majority||leaders|||||assumes|||of that||||objective of||reorganize||struggle||
〜の後|〜の|侵攻|インドネシアの|〜で|12月|の|そして|〜の|続き|〜の|死|〜の|大多数|のうちの|指導者|〜の|フレティリン|ザナナ|グスマン|引き受けた|その|指導|その|組織|〜をもって|その|目的|の|再編成する|その|闘争|〜のための|独立
Following the Indonesian invasion in December 1975, and following the death of the majority of FRETILIN leaders, Xanana Gusmão took over the leadership of this organization with the aim of reorganizing the struggle for independence.
1975年12月のインドネシアの侵攻後、FRETILINの大多数の指導者が死亡した結果、シャナナ・グスマンはその組織の指導を引き継ぎ、独立のための闘争を再編成することを目指しました。
Nach der indonesischen Invasion im Dezember 1975 und dem Tod der meisten Führer der FRETILIN übernahm Xanana Gusmão die Leitung dieser Organisation mit dem Ziel, den Kampf um die Unabhängigkeit neu zu organisieren.
Em 20 de Novembro de 1992, após 17 anos de guerrilha e dos acontecimentos de 12 de Novembro de 1991, conhecidos como o Massacre de Santa-Cruz, Xanana Gusmão é capturado pelas Forças Armadas Indonésias em Díli.
am|von|November|von|nach|Jahren|von|Guerillakrieg|und|den|Ereignissen|vom|von|November|von|bekannt|als|das|Massaker|von|||Xanana|Gusmão|ist|gefangen genommen|von den|Streitkräften|Armee|Indonesien|in|Dili
||||after|||guerrilla warfare|||events|||||known as|||Massacre of Santa Cruz||Santa Cruz|||||captured||Armed Forces|Armed Forces|Indonesian Armed Forces||
〜に|〜の|11月|〜の|〜の後に|年|〜の|ゲリラ|そして|〜の|出来事|〜の|〜の|11月|〜の|知られている|〜として|その|大虐殺|〜の|||ザナナ|グスマン|〜である|捕らえられた|〜によって|軍|武装|インドネシア|〜で|ディリ
|||||||||||||||||||||||||||||Indonesias||
On 20 November 1992, after 17 years of guerrilla warfare and the events of 12 November 1991, known as the Santa Cruz Crusade, Xanana Gusmão is captured by the Indonesian Armed Forces in Dili.
1992年11月20日、17年間のゲリラ戦と1991年11月12日のサンタクルスの虐殺として知られる出来事の後、シャナナ・グスマンはディリでインドネシア軍に捕らえられました。
Am 20. November 1992, nach 17 Jahren Guerillakampf und den Ereignissen vom 12. November 1991, bekannt als das Massaker von Santa-Cruz, wurde Xanana Gusmão von den indonesischen Streitkräften in Dili gefangen genommen.
Depois de ter estado preso em várias prisões indonésias, passou a estar sob regime de prisão domiciliária em Jacarta, sendo libertado no dia 7 de Setembro de 1999, após o referendo organizado pela ONU a 30 de Agosto desse mesmo ano, e que assinalou o fim da ocupação indonésia de Timor-Leste.
nach|dem|haben|gewesen|gefangen|in|mehreren|Gefängnissen|indonesischen|er verbrachte|zu|sein|unter|Regime|von|Haft|Hausarrest|in|Jakarta|er war|freigelassen|am|Tag|von|September|von||das||||||von|||||||assinalou||||||||
|of|having||imprisoned|||prisons|Indonesian|he was placed|||under|house arrest||prison|house arrest||Jakarta||released|||||||||||||||of that|||||marked||||occupation||||
その後|〜の|〜すること|〜していた|捕らえられた|〜で|いくつかの|刑務所|インドネシアの|〜に移った|〜すること|〜すること|〜の下で|体制|〜の|刑務所|自宅|〜で|ジャカルタ|〜であること|解放された|〜に|日|〜の|9月|〜の|〜の後に|その|住民投票|組織された|〜によって|国連|〜に|〜の|8月|その|同じ|年|そして|それが|示した|その|終わり|〜の|占領|インドネシアの|〜の||
||||||||||||||||domiciliaria||Yakarta||||||||||||||||||||||assinaló||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||segnò||||||||
After being imprisoned in several Indonesian prisons, he was placed under house arrest in Jakarta and released on September 7, 1999, following a referendum organized by the UN on August 30 of that same year, which marked the end of the Indonesian occupation of Timor-Leste.
インドネシアのいくつかの刑務所に収監された後、ジャカルタで自宅軟禁の状態に置かれ、1999年9月7日に解放されました。この解放は、同年8月30日に国連によって行われた住民投票の後であり、東ティモールのインドネシア占領の終わりを示しました。
Nachdem er in mehreren indonesischen Gefängnissen inhaftiert war, wurde er unter Hausarrest in Jakarta gestellt und am 7. September 1999 nach dem von der UNO am 30. August desselben Jahres organisierten Referendum, das das Ende der indonesischen Besetzung von Osttimor markierte, freigelassen.
No dia 14 de Abril de 2002 Xanana Gusmão foi eleito Presidente de Timor-Leste, tendo tomado posse como Presidente da República Democrática de Timor-Leste em 20 de Maio de 2002.
am|Tag|von|April|von|Xanana|Gusmão|er wurde|gewählt|Präsident|von|||er hatte|er hatte übernommen|Amt|als|Präsident|der|Republik|Demokratische|von|||am|von|Mai|von
||||||||elected|President|||East||taken|office||||||||||||
〜に|日|〜の|4月|〜の|ザナナ|グスマン|〜だった|選ばれた|大統領|〜の|||〜したこと|取った|就任|〜として|大統領|〜の|共和国|民主主義|〜の|||〜に|〜の|5月|〜の
On April 14, 2002, Xanana Gusmão was elected President of Timor-Leste, and took office as President of the Democratic Republic of Timor-Leste on May 20, 2002.
2002年4月14日、シャナナ・グスマンは東ティモールの大統領に選出され、2002年5月20日に東ティモール民主共和国の大統領として就任しました。
Am 14. April 2002 wurde Xanana Gusmão zum Präsidenten von Osttimor gewählt und trat am 20. Mai 2002 als Präsident der Demokratischen Republik Osttimor sein Amt an.
Serviu como Presidente da República até ao final do seu mandato, em Maio de 2007.
er diente|als|Präsident|der|Republik|bis|zum|Ende|des|seiner|Amtszeit|im|Mai|von
served||||||||||term|||
〜として仕えた|〜として|大統領|〜の|共和国|〜まで|〜の|終わり|〜の|彼の|任期|〜に|5月|〜の
He served as President of the Republic until the end of his term in May 2007.
彼は2007年5月まで大統領としての任期を全うしました。
Er diente bis zum Ende seiner Amtszeit im Mai 2007 als Präsident der Republik.
Após deixar a Presidência, Xanana Gusmão foi eleito Presidente do partido político formado em Abril de 2007, o CNRT - Conselho Nacional da Resistência Timorense.
nach|verlassen|die|Präsidentschaft|Xanana|Gusmão|er wurde|gewählt|Präsident|der|Partei|politisch|gegründet|im|April|von|das|CNRT|Rat|National|der|Widerstand|Timoresen
|||Presidency|||||||party|political|formed|||||National Council of Timore|Council|||Resistance|
その後|辞任する|その|大統領職|ザナナ|グスマン|彼は~だった|選ばれた|大統領|の|政党|政治的|結成された|に|4月|の|その|CNRT|理事会|国民|の|抵抗|ティモールの
|||||||||||||||||CNRT|||||
|||||||||||||||||CNRT|||||
After leaving the Presidency, Xanana Gusmão was elected President of the political party formed in April 2007, the National Council of Timorese Resistance (CNRT).
大統領を辞任した後、シャナナ・グスマンは2007年4月に結成された政党CNRT(東ティモール抵抗全国評議会)の党首に選出されました。
Nach seinem Ausscheiden aus dem Präsidentenamt wurde Xanana Gusmão im April 2007 zum Präsidenten der politischen Partei CNRT - Nationalrat der Timoresischen Widerstandsbewegung gewählt.
A 30 de Junho realizaram-se as eleições legislativas tendo Xanana Gusmão ocupado o cargo de primeiro-ministro.
am|von|Juni|||die|Wahlen|legislative|wobei|Xanana|Gusmão|er besetzt hat|das|Amt|des||
|||were held|||elections|legislative||Xanana||held||position|||prime minister
その|の|6月|||その|選挙|立法|〜して|ザナナ|グスマン|占めた|その|職|の||
|||||||legislativas|||||||||
On June 30, legislative elections were held, with Xanana Gusmão holding the post of prime minister.
6月30日に行われた立法選挙では、シャナナ・グスマンが首相の職に就きました。
Am 30. Juni fanden die Parlamentswahlen statt, bei denen Xanana Gusmão das Amt des Premierministers übernahm.
Xanana Gusmão publicou uma autobiografia chamada Resistir é Vencer.
Xanana|Gusmão|er veröffentlichte|eine|Autobiografie|genannt|Widerstehen|es ist|Gewinnen
||published||autobiography|titled|Resisting||overcome
ザナナ|グスマン|彼は出版した|1冊の|自伝|と呼ばれる|抵抗すること|それは~である|勝つこと
Xanana Gusmão published an autobiography called Resistir é Vencer.
シャナナ・グスマンは「抵抗は勝利する」という自伝を出版しました。
Xanana Gusmão veröffentlichte eine Autobiografie mit dem Titel "Widerstand ist Sieg".
Em 1999, foi outorgado com o Prémio Sakharov para a Liberdade de Pensamento e em 2000 com o Prémio da Paz de Sydney pela sua "Coragem e Liderança para a Independência do povo de Timor-Leste".
im|er wurde|verliehen|mit|den|Preis|Sakharov|für|die|Freiheit|des|Denkens|und|im|mit|den|Preis|der|Frieden|von|Sydney|für|seine|Mut|und|Führung|für|die|Unabhängigkeit|des|Volkes|von||
||awarded|||Prize|Sakharov Prize|||Freedom of Thought||Thought|||||||Peace||Sydney Peace Prize|||Courage||Leadership|||||people|||
に|彼は~だった|授与された|と|その|賞|サハロフ|のための|その|自由|の|思想|そして|に|と|その|賞|の|平和|の|シドニー|のために|彼の|勇気|そして|リーダーシップ|のための|その|独立|の|民族|の||
||otorgado||||Sakharov||||||||||||||Sídney|||||||||||||
||assegnato||||Premio Sakharov||||||||||||||Sydney|||||||||||||
In 1999, he was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought and in 2000 with the Sydney Peace Prize for his "Courage and Leadership for the Independence of the People of East Timor."
1999年には思想の自由のためのサハロフ賞を受賞し、2000年には「東ティモールの人々の独立のための勇気とリーダーシップ」によりシドニー平和賞を受賞しました。
Im Jahr 1999 wurde ihm der Sakharov-Preis für Gedankenfreiheit und im Jahr 2000 der Friedenspreis von Sydney für seinen "Mut und seine Führung zur Unabhängigkeit des Volkes von Osttimor" verliehen.
Também em 2000 foi investido, juntamente com D. Ximenes Belo e José Ramos-Horta, como doutor «honoris causa» pela Universidade do Porto (por proposta da respetiva Faculdade de Letras).
auch|in|wurde|investiert|zusammen|mit|D|Ximenes|Belo|und|José|||als|Doktor|ehrenhalber|causa|von der|Universität|von|Porto|für|Vorschlag|der|jeweiligen|Fakultät|der|Literatur
|||invested|together with||D|Ximenes|Belo||José Ramos-Horta|Ramos-Horta|Horta|||honorary|honoris causa||||University of Porto||proposal||respective|||
それも|に|だった|投資された|一緒に|と|D|シメネス|ベロ|と|ホセ|||として|博士|名誉の|理由|により|大学|の|ポルト|によって|提案|の|それぞれの|学部|の|文学)
|||||||Ximenes||||Ramos|Horta||||||||||||respectiva|||
|||||||Ximenes Belo||||||||honoris causa||||||||||||
Also in 2000 he was invested, together with D. Ximenes Belo and José Ramos-Horta, as doctor "honoris causa" by the University of Porto (by proposal of the Faculty of Letters).
2000年には、D. シメネス・ベロとホセ・ラモス=ホルタと共に、ポルト大学から名誉博士号を授与されました(該当する文学部の提案による)。
Auch im Jahr 2000 wurde er zusammen mit D. Ximenes Belo und José Ramos-Horta als Ehrendoktor der Universität Porto (auf Vorschlag der jeweiligen Fakultät für Geisteswissenschaften) ausgezeichnet.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.54
ja:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=315 err=19.68%)