A Contação de Historias no Psiquismo Infantil
|Erzählen||||Psychismus|
la|narración|de|historias|en|psique|infantil
The|Storytelling|of|Stories|in|Psychism|Child
la|narration|de|histoires|dans|psychisme|infantile
Storytelling in Child Psychology
La Narración de Cuentos en el Psique Infantil
La narration d'histoires dans le psychisme de l'enfant
Ouvir história é recuperar a herança empírica do homem, seus medos, descobertas e desejos.
|||||Erbe|empirisch||||Ängste|||
escuchar|historia|es|recuperar|la|herencia|empírica|del|hombre|sus|miedos|descubrimientos|y|deseos
Listening|story|is|to recover|the|heritage|empirical|of|man|his|fears|discoveries|and|desires
écouter|histoire|c'est|récupérer|l'|héritage|empirique|de|homme|ses|peurs|découvertes|et|désirs
Listening to stories is to recover the empirical heritage of man, his fears, discoveries, and desires.
Escuchar historias es recuperar la herencia empírica del hombre, sus miedos, descubrimientos y deseos.
Écouter une histoire, c'est récupérer l'héritage empirique de l'homme, ses peurs, ses découvertes et ses désirs.
As crianças sabem muito bem o que é essa herança empírica no turbilhão de sentimentos que vivenciam, é onde entra a figura do professor/contador de histórias como mediador deste processo de aprendizagem de lidar com as emoções.
||||||||||||||||||||||||||||Vermittler|||||||||
las|niños|saben|mucho|bien|lo|que|es|esa|herencia|empírica|en|torbellino|de|sentimientos|que|experimentan|es|donde|entra|la|figura|del|||de|historias|como|mediador|de este|proceso|de|aprendizaje|de|lidiar|con|las|emociones
The|children|know|very|well|what|that|is|this|inheritance|empirical|in the|whirlwind|of|feelings|that|they experience|is|where|enters|the|figure|of the|||of|stories|as|mediator|of this|process|of|learning|of|dealing|with|the|emotions
les|enfants|savent|très|bien|ce|que|c'est|cet|héritage|empirique|dans|tourbillon|de|sentiments|que|ils vivent|c'est|où|entre|la|figure|du|||de|histoires|comme|médiateur|de ce|processus|d'|apprentissage|de|gérer|avec|les|émotions
Children are very aware of what this empirical heritage is in the whirlwind of feelings they experience, which is where the figure of the teacher/storyteller comes in as a mediator of this learning process of dealing with emotions.
Los niños saben muy bien lo que es esta herencia empírica en el torbellino de sentimientos que viven, es donde entra la figura del profesor/narrador de cuentos como mediador de este proceso de aprendizaje para manejar las emociones.
Les enfants savent très bien ce qu'est cet héritage empirique dans le tourbillon de sentiments qu'ils vivent, c'est là que la figure de l'enseignant/narrateur entre en jeu en tant que médiateur de ce processus d'apprentissage à gérer les émotions.
Para a criança muitos de seus sentimentos são tão confusos, perturbadores e dolorosos que é difícil administrá-los, trazendo assim infelicidade.
||||||||||störend||schmerzhaft||||||||
para|la|niña|muchos|de|sus|sentimientos|son|tan|confusos|perturbadores|y|dolorosos|que|es|difícil|||trayendo|así|infelicidad
For|the|child|many|of|her|feelings|are|so|confusing|disturbing|and|painful|that|is|difficult|||bringing|thus|unhappiness
pour|la|enfant|beaucoup de||ses|sentiments|sont|si|confus|perturbants|et|douloureux|que|c'est|difficile|||apportant|ainsi|malheur
For the child, many of their feelings are so confusing, disturbing, and painful that it is difficult to manage them, thus bringing unhappiness.
Para el niño, muchos de sus sentimientos son tan confusos, perturbadores y dolorosos que es difícil gestionarlos, trayendo así infelicidad.
Pour l'enfant, beaucoup de ses sentiments sont si confus, perturbants et douloureux qu'il est difficile de les gérer, apportant ainsi de l'infortune.
Essa energia emocional fica represada e acaba vazando na forma de sintomas físicos, neuróticos ou comportamentais, como crueldade, comportamento agressivo, dificuldade de aprendizado, enurese noturna, falta de concentração, hiperatividade, obsessões, ansiedades, etc.
|||||||vazando||||||||verhaltensbezogen||Grausamkeit||||||Enureses|||||Hyperaktivität||Ängste|
esa|energía|emocional|queda|represada|y|termina|filtrando|en la|forma|de|síntomas|físicos|neuróticos|o|comportamentales|como|crueldad|comportamiento|agresivo|dificultad|de|aprendizaje|enuresis|nocturna|falta|de|concentración|hiperactividad|obsesiones|ansiedades|etc
This|energy|emotional|remains|repressed|and|ends up|leaking|in the|form|of|symptoms|physical|neurotic|or|behavioral|such as|cruelty|behavior|aggressive|difficulty|of|learning|enuresis|nocturnal|lack|of|concentration|hyperactivity|obsessions|anxieties|etcetera
cette|énergie|émotionnelle|reste|réprimée|et|finit|par déborder|sous la|forme|de|symptômes|physiques|névrotiques|ou|comportementaux|comme|cruauté|comportement|agressif|difficulté|d'|apprentissage|énurésie|nocturne|manque|de|concentration|hyperactivité|obsessions|anxiétés|etc
This emotional energy becomes repressed and ends up leaking out in the form of physical, neurotic, or behavioral symptoms, such as cruelty, aggressive behavior, learning difficulties, bedwetting, lack of concentration, hyperactivity, obsessions, anxieties, etc.
Esa energía emocional queda reprimida y acaba saliendo en forma de síntomas físicos, neuróticos o conductuales, como crueldad, comportamiento agresivo, dificultad de aprendizaje, enuresis nocturna, falta de concentración, hiperactividad, obsesiones, ansiedades, etc.
Cette énergie émotionnelle reste refoulée et finit par se manifester sous forme de symptômes physiques, névrotiques ou comportementaux, tels que la cruauté, le comportement agressif, les difficultés d'apprentissage, l'énurésie nocturne, le manque de concentration, l'hyperactivité, les obsessions, les anxiétés, etc.
Apesar das crianças precisarem de ajuda para lidar com seus sentimentos estas não conseguem falar com naturalidade e facilidade sobre seus problemas, isto porque não estão habituadas à linguagem cotidiana, para elas esta não é a linguagem do sentimento, elas se expressam melhor através da metáfora, da imagem como em histórias e sonhos.
Although children need help dealing with their feelings, they cannot speak naturally and easily about their problems, because they are not used to everyday language; for them, this is not the language of feeling. They express themselves better through metaphor, imagery, as in stories and dreams.
A pesar de que los niños necesitan ayuda para lidiar con sus sentimientos, no pueden hablar con naturalidad y facilidad sobre sus problemas, esto se debe a que no están acostumbrados al lenguaje cotidiano, para ellos este no es el lenguaje del sentimiento, se expresan mejor a través de la metáfora, de la imagen como en historias y sueños.
Bien que les enfants aient besoin d'aide pour gérer leurs émotions, ils n'arrivent pas à parler avec naturel et aisance de leurs problèmes, car ils ne sont pas habitués au langage quotidien, pour eux ce n'est pas le langage des sentiments, ils s'expriment mieux à travers la métaphore, l'image comme dans les histoires et les rêves.
A comunicação por meio da narração de histórias fala as crianças mais profundamente do que a linguagem literal, a linguagem do pensamento; dramatizar com bonecos ou fantoches, representando aquilo que se quer dizer através do desenho ou pintura é fazer uso da linguagem imaginativa, essa é naturalmente a linguagem infantil.
Communication through storytelling speaks to children more deeply than literal language, the language of thought; dramatizing with dolls or puppets, representing what one wants to say through drawing or painting is to make use of imaginative language, which is naturally the language of childhood.
La comunicación a través de la narración de historias habla a los niños más profundamente que el lenguaje literal, el lenguaje del pensamiento; dramatizar con muñecos o marionetas, representando lo que se quiere decir a través del dibujo o la pintura es hacer uso del lenguaje imaginativo, este es naturalmente el lenguaje infantil.
La communication par le biais de la narration d'histoires touche les enfants plus profondément que le langage littéral, le langage de la pensée ; dramatiser avec des marionnettes ou des poupées, représentant ce que l'on veut dire à travers le dessin ou la peinture, c'est faire usage du langage imaginatif, c'est naturellement le langage des enfants.
Nas histórias, o mal está tão presente quanto o bem, existem inúmeros obstáculos a serem vencidos, aparecendo escolhas de solução que permitem que a vitória aconteça.
In stories, evil is as present as good; there are numerous obstacles to be overcome, presenting choices for solutions that allow victory to happen.
En las historias, el mal está tan presente como el bien, existen innumerables obstáculos que deben ser superados, apareciendo elecciones de solución que permiten que la victoria ocurra.
Dans les histoires, le mal est aussi présent que le bien, il existe de nombreux obstacles à surmonter, avec des choix de solutions qui permettent que la victoire se produise.
Todos esses aspectos fazem parte da vida psíquica da criança, formalizando o processo de identificação.
todos|esos|aspectos|hacen|parte|de la|vida|psíquica|de la|niña|formalizando|el|proceso|de|identificación
All|these|aspects|are part of|part|of|life|psychic|of|child|formalizing|the|process|of|identification
tous|ces|aspects|font|partie|de la|vie|psychique|de la|enfant|formalisant|le|processus|d'|identification
All these aspects are part of the child's psychic life, formalizing the process of identification.
Todos estos aspectos forman parte de la vida psíquica del niño, formalizando el proceso de identificación.
Tous ces aspects font partie de la vie psychique de l'enfant, formalisant le processus d'identification.
Aquele herói que luta e vence mostra a possibilidade de não desistir diante dos problemas da vida real e ter forças para superar todos os desafios.
|Held||||siegt||||||||||||||||||||Herausforderungen
aquel|héroe|que|lucha|y|vence|muestra|la|posibilidad|de|no|rendirse|ante|de los|problemas|de la|vida|real|y|tener|fuerzas|para|superar|todos|los|desafíos
That|hero|who|fights|and|wins|shows|the|possibility|of|not|giving up|in the face of|of the|problems|of the|life|real|and|having|strength|to|overcome|all|the|challenges
ce|héros|qui|lutte|et|gagne|montre|la|possibilité|de|ne pas|abandonner|devant|des|problèmes|de la|vie|réelle|et|avoir|forces|pour|surmonter|tous|les|défis
That hero who fights and wins shows the possibility of not giving up in the face of real-life problems and having the strength to overcome all challenges.
Ese héroe que lucha y vence muestra la posibilidad de no rendirse ante los problemas de la vida real y tener fuerzas para superar todos los desafíos.
Ce héros qui lutte et triomphe montre la possibilité de ne pas abandonner face aux problèmes de la vie réelle et d'avoir la force de surmonter tous les défis.
Os seres que figuram o mal significam o aspecto instintivo do homem e, ao serem subjugados, criam a possibilidade de equilíbrio entre a natureza animal/instintiva e a humana.
|||figuren||||||instinktiv||||||unterworfen||||||||||instinktiv|||
los|seres|que|figuran|el|mal|significan|el|aspecto|instintivo|del|hombre|y|al|ser|subyugados|crean|la|posibilidad|de|equilibrio|entre|la|naturaleza|||y|la|humana
The|beings|that|represent|the|evil|signify||aspect|instinctive|of|man|and|when|being|subjugated|create|the|possibility|of|balance|between|the|nature|||and|the|human
les|êtres|qui|figurent|le|mal|signifient|l'|aspect|instinctif|de l'|homme|et|en|étant|subjugés|créent|la|possibilité|de|équilibre|entre|la|nature|||et|l'|humaine
The beings that represent evil signify the instinctive aspect of man and, when subdued, create the possibility of balance between the animal/instinctive nature and the human.
Los seres que representan el mal significan el aspecto instintivo del hombre y, al ser subyugados, crean la posibilidad de equilibrio entre la naturaleza animal/instintiva y la humana.
Les êtres qui incarnent le mal signifient l'aspect instinctif de l'homme et, en étant subjugés, créent la possibilité d'un équilibre entre la nature animale/instinctive et l'humaine.
De acordo com Bettelheim (ibid.
de|acuerdo|con|Bettelheim|ibid
According|to|with|Bettelheim|(in the same source
selon|accord|avec|Bettelheim|ibid
According to Bettelheim (ibid.
De acuerdo con Bettelheim (ibid.
Selon Bettelheim (ibid.
), esses seres são criações do imaginário, fantasmas que a criança carrega dentro dela: medo do abandono dos pais, de ser devorada e da rivalidade com irmãos.
||||||Gespenster||||||||||||||devorada|||||
esos|seres|son|creaciones|de|imaginario|fantasmas|que|la|niña|lleva|dentro|de ella|miedo|de|abandono|de los|padres|de|ser|devorada|y|de la|rivalidad|con|hermanos
these|beings|are|creations|of|imagination|ghosts|that|the|child|carries|inside|her|fear|of|abandonment|of the|parents|of|being|devoured|and|of the|rivalry|with|siblings
ces|êtres|sont|créations|de l'|imaginaire|fantômes|que|l'|enfant|porte|à l'intérieur|d'elle|peur|de l'|abandon|des|parents|de|être|dévorée|et|de la|rivalité|avec|frères
), these beings are creations of the imagination, ghosts that the child carries within: fear of abandonment by parents, of being devoured, and of rivalry with siblings.
), estos seres son creaciones de la imaginación, fantasmas que el niño lleva dentro de sí: miedo al abandono de los padres, a ser devorado y a la rivalidad con los hermanos.
), ces êtres sont des créations de l'imaginaire, des fantômes que l'enfant porte en lui : la peur de l'abandon des parents, d'être dévoré et de la rivalité avec les frères et sœurs.
As histórias contadas minimizam essas angústias e trazem paz as crianças porque essas energias maléficas são destruídas e “tudo acaba bem” no final do conto.
|||||Ängste|||||||||bösartigen||||||||||
las|historias|contadas|minimizan|esas|angustias|y|traen|paz|a las|niños|porque|esas|energías|maléficas|son|destruidas|y|todo|acaba|bien|en el|final|de|cuento
The|stories|told|minimize|these|anxieties|and|bring|peace|to|children|because|these|energies|malevolent|are|destroyed|and|everything|ends|well|in the|end|of|tale
Les|histoires|racontées|minimisent|ces|angoisses|et|apportent|paix|aux|enfants|parce que|ces|énergies|maléfiques|sont|détruites|et|tout|finit|bien|à la|fin|du|conte
The stories told minimize these anxieties and bring peace to children because these malevolent energies are destroyed and "everything ends well" at the end of the tale.
Las historias contadas minimizan estas angustias y traen paz a los niños porque estas energías maléficas son destruidas y “todo termina bien” al final del cuento.
Les histoires racontées minimisent ces angoisses et apportent la paix aux enfants car ces énergies maléfiques sont détruites et “tout finit bien” à la fin du conte.
Ainda citando Bettelheim, a narração oral é um caminho para o desenvolvimento da maturidade e sedimentação da individualidade, da autovalorização e da projeção de um futuro esperançoso, gerando o abandono das dependências infantis e abrindo espaço para o convívio com a obrigação moral e a convivência social pautada na consideração ao outro.
|||||||||||||||Sedimentierung||||Selbstwertschätzung|||||||||||||||||||convívio|||||||Zusammenleben||pautada||||
aún|citando|Bettelheim|la|narración|oral|es|un|camino|para|el|desarrollo|de la|madurez|y|sedimentación|de la|individualidad|de la|autoevaluación|y|de la|proyección|de|un|futuro|esperanzador|generando|el|abandono|de las|dependencias|infantiles|y|abriendo|espacio|para|el|convivencia|con|la|obligación|moral|y|la|convivencia|social|basada|en la|consideración|hacia el|otro
Still|citing|Bettelheim|the|narration|oral|is|a|path|for|the|development|of the|maturity|and|sedimentation|of the|individuality|of the|self-esteem|and|of the|projection|of|a|future|hopeful|generating|the|abandonment|of the|dependencies|infantile|and|opening|space|for|the|coexistence|with|the|obligation|moral|and|the|coexistence|social|guided|by the|consideration|to the|other
encore|en citant|Bettelheim|la|narration|orale|est|un|chemin|pour|le|développement|de la|maturité|et|sédimentation|de l'|individualité|de l'|auto-évaluation|et|de la|projection|d'|un|avenir|plein d'espoir|générant|l'|abandon|des|dépendances|infantiles|et|ouvrant|espace|pour|le|coexistence|avec|l'|obligation|morale|et|la|vie sociale||fondée|sur|considération|envers|autre
Still citing Bettelheim, oral narration is a path to the development of maturity and the sedimentation of individuality, self-worth, and the projection of a hopeful future, leading to the abandonment of childhood dependencies and opening space for coexistence with moral obligation and social interaction based on consideration for others.
Aún citando a Bettelheim, la narración oral es un camino para el desarrollo de la madurez y la sedimentación de la individualidad, de la autoevaluación y de la proyección de un futuro esperanzador, generando el abandono de las dependencias infantiles y abriendo espacio para la convivencia con la obligación moral y la convivencia social basada en la consideración hacia el otro.
En citant encore Bettelheim, la narration orale est un chemin vers le développement de la maturité et la consolidation de l'individualité, de l'estime de soi et de la projection d'un avenir plein d'espoir, générant l'abandon des dépendances infantiles et ouvrant la voie à la coexistence avec l'obligation morale et la vie sociale fondée sur le respect de l'autre.
É isto que a história faz, ela apresenta mecanismos para enfrentar os problemas de uma maneira saudável e criativa, levando a criança ao um mundo maravilhoso onde os processos vivenciados pelos personagens e suas aventuras são repletas de significados, a criança sente isso, ela entra no mundo da história, um mundo de esperança, opções e possibilidades: opções sobre o que fazer diante de um grande obstáculo, possibilidades e soluções criativas para a superação dos problemas e como lidar com as emoções.
||||||||||||||||||||||||||in dem||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Überwindung||||||||
es|esto|que|la|historia|hace|ella|presenta|mecanismos|para|enfrentar|los|problemas|de|una|manera|saludable|y|creativa|llevando|a|niña|a un|un|mundo||||||||y|||||de||la|||||||||||||||y||||||||||||||||||||||cómo|lidiar|con|las|emociones
It|this|that|the|story|does|it|presents|mechanisms|to|face|the|problems|in|a|way|healthy|and|creative|leading|the|child|to a|a|world|wonderful|where|the|processes|experienced|by the|characters|and|their|adventures|are|filled|with|meanings|the|child|feels|this|she|enters|in the|world|of the|story|a|world|of|hope|options|and|possibilities|options|about|the|what|to do|in the face of|of|a|big|obstacle|possibilities|and|solutions|creative|for|the|overcoming|of the|problems|and|how|to deal|with|the|emotions
c'est|cela|que|l'|histoire|fait|elle|présente|mécanismes|pour|affronter|les|problèmes|d'|une|manière|saine|et|créative|menant|l'|enfant|à un|un|monde||||||||et|||||d'||la|||||||||||||||et||||||||||||||||||||||comment|gérer|avec|les|émotions
This is what history does; it presents mechanisms to face problems in a healthy and creative way, leading the child to a wonderful world where the experiences of the characters and their adventures are filled with meanings. The child feels this; they enter the world of the story, a world of hope, options, and possibilities: options on what to do in the face of a great obstacle, possibilities and creative solutions for overcoming problems, and how to deal with emotions.
Esto es lo que hace la historia, presenta mecanismos para enfrentar los problemas de una manera saludable y creativa, llevando al niño a un mundo maravilloso donde los procesos vividos por los personajes y sus aventuras están llenos de significados, el niño siente esto, entra en el mundo de la historia, un mundo de esperanza, opciones y posibilidades: opciones sobre qué hacer ante un gran obstáculo, posibilidades y soluciones creativas para la superación de los problemas y cómo lidiar con las emociones.
C'est ce que fait l'histoire, elle présente des mécanismes pour affronter les problèmes de manière saine et créative, conduisant l'enfant dans un monde merveilleux où les processus vécus par les personnages et leurs aventures sont pleins de significations, l'enfant le ressent, il entre dans le monde de l'histoire, un monde d'espoir, d'options et de possibilités : des options sur ce qu'il faut faire face à un grand obstacle, des possibilités et des solutions créatives pour surmonter les problèmes et comment gérer les émotions.
Os contos de fadas são as únicas histórias que de maneira simples e simbólica falam das perdas, da fome, da morte, do medo, do abandono, da violência... Eles têm suas bases nas camadas do inconsciente coletivo, em sentimentos comuns a toda a humanidade, por isso encontramos histórias bastante parecidas em diversas culturas pelo globo e em épocas diversas.
|||Märchen|||||||||||||||||||||||||||||Schichten|||||||||||||||||||||||||
los|cuentos|de|hadas|son|las|únicas|historias|que|de|manera|simple|y|simbólica|hablan|de las|pérdidas|de la|hambre|de la|muerte|del|miedo|del|abandono|de la|violencia|Ellos|tienen|sus|bases|en las|capas|del|inconsciente|colectivo|en|sentimientos|comunes|a|toda|la|humanidad|por|eso|encontramos|historias|bastante|parecidas|en|diversas|culturas|por el|mundo|y|en|épocas|diversas
The|fairy tales|of|fairies|are|the|only|stories|that|in|way|simple|and|symbolic|talk|of the|losses|of the|hunger|of the|death|of the|fear|of the|abandonment|of the|violence|They|have|their|bases|in the|layers|of the|unconscious|collective|in|feelings|common|to|all|the|humanity|for|that|we find|stories|quite|similar|in|various|cultures|around|globe|and|in|times|various
les|contes|de|fées|sont|les|uniques|histoires|qui|de|manière|simple|et|symbolique|parlent|des|pertes|de la|faim|de la|mort|de|peur|de|abandon|de la|violence|ils|ont|leurs|bases|dans les|couches|de|inconscient|collectif|en|sentiments|communs|à|toute|l'|humanité|pour|cela|nous trouvons|histoires|assez|similaires|dans|diverses|cultures|à travers|globe|et|dans|époques|diverses
Fairy tales are the only stories that, in a simple and symbolic way, talk about loss, hunger, death, fear, abandonment, violence... They are based on the layers of the collective unconscious, in feelings common to all humanity, which is why we find very similar stories in various cultures around the globe and in different times.
Los cuentos de hadas son las únicas historias que de manera simple y simbólica hablan de las pérdidas, del hambre, de la muerte, del miedo, del abandono, de la violencia... Tienen sus bases en las capas del inconsciente colectivo, en sentimientos comunes a toda la humanidad, por eso encontramos historias bastante parecidas en diversas culturas por el globo y en épocas diversas.
Les contes de fées sont les seules histoires qui, de manière simple et symbolique, parlent des pertes, de la faim, de la mort, de la peur, de l'abandon, de la violence... Ils ont leurs bases dans les couches de l'inconscient collectif, dans des sentiments communs à toute l'humanité, c'est pourquoi nous trouvons des histoires assez similaires dans diverses cultures à travers le monde et à différentes époques.
Os contos de fadas possuem um fundo arquetípico, sentimentos complexos organizados de um modo fácil de entender especialmente pelas crianças, mostram que é natural ter pensamentos destrutivos e maus, que não se é essencialmente construtivo e bom e que é preciso ordenar os sentimentos e as tendências contraditórias.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||geordnet|||||tendenzen|widersprüchliche
los|cuentos|de|hadas|poseen|un|fondo|arquetípico|sentimientos|complejos|organizados|de|un|modo|fácil|de|entender|especialmente|para las|niños|muestran|que|es|natural|tener|pensamientos|destructivos|y|malos|que|no|se|es|esencialmente|constructivo|y|bueno|y|que|es|necesario|ordenar|los|sentimientos|y|las|tendencias|contradictorias
The|fairy tales|of|fairies|have|a|background|archetypal|feelings|complex|organized|in|a|way|easy|to|understand|especially|by|children|show|that|is|natural|to have|thoughts|destructive|and|evil|that|not|oneself|is|essentially|constructive|and|good|and|that|is|necessary|to order|the|feelings|and|the|tendencies|contradictory
les|contes|de|fées|possèdent|un|fond|archétypique|sentiments|complexes|organisés|de|une|manière|facile|de|comprendre|spécialement|pour les|enfants|ils montrent|que|c'est|naturel|d'avoir|pensées|destructrices|et|mauvaises|que|ne|on|est|essentiellement|constructif|et|bon|et|que|c'est|nécessaire|d'ordonner|les|sentiments|et|les|tendances|contradictoires
Fairy tales have an archetypal background, complex feelings organized in a way that is easy to understand, especially for children. They show that it is natural to have destructive and bad thoughts, that one is not essentially constructive and good, and that it is necessary to organize feelings and contradictory tendencies.
Los cuentos de hadas poseen un fondo arquetípico, sentimientos complejos organizados de una manera fácil de entender especialmente para los niños, muestran que es natural tener pensamientos destructivos y malos, que no se es esencialmente constructivo y bueno y que es necesario ordenar los sentimientos y las tendencias contradictorias.
Les contes de fées possèdent un fond archétypal, des sentiments complexes organisés de manière facile à comprendre, surtout pour les enfants, montrant qu'il est naturel d'avoir des pensées destructrices et mauvaises, que l'on n'est pas essentiellement constructif et bon, et qu'il est nécessaire d'ordonner les sentiments et les tendances contradictoires.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=35.66
en:AFkKFwvL es:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=606 err=30.36%)