×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Portuguese LingQ Podcast 2.0, #6: A importância da exposição ao idioma [3]

#6: A importância da exposição ao idioma [3]

e se comunicam apenas em inglês, você não vai aprender o português.

É verdade, não vai ser por osmose.

Então, você precisa se expôr, uma coisa que eu faço quando estou estudando línguas,

eu tenho uma regra: Se eu estou estudando uma língua

e eu vou para um país daquela língua, eu decido que a partir do momento

que eu coloco o meu pé naquele país, eu só vou falar a língua local, é isso.

E eu me faço de louca, eu faço de conta que eu não sei falar outra língua,

- Eu só sei falar aquela língua. - Muito bom.

Então, quando eu vou à França-

Faz muito tempo que não vou à França, saudades.

Quando eu vou a Paris, eu falo francês e eu me recuso a falar outra língua,

eu faço de conta que eu não sei falar inglês e é isso, só francês.

E é mesmo que a pessoa fale-

Às vezes, a pessoa percebe que você tem um sotaque forte

e ela "switch," troca para o inglês.

"Ah, essa pessoa é estrangeira, vou falar inglês com você."

Eu faço de conta que não entendi e continuo falando em francês.

Muito bom.

Funciona, porque se você insistir, a pessoa vai falar na língua nativa com você.

É um exercício, claro que para uma pessoa de nível intermediário,

mas se você é iniciante, você vai ter que ir aos poucos.

Mas você precisa se você- Você precisa se expôr à língua.

Se você não tem a oportunidade de ir ao país da sua língua alvo,

da língua que você está aprendendo,

você tem que se expôr através de cursos online.

O programa que o Steve oferece é incrível, o LingQ.

Ajuda muito você a se expôr à língua, você tem que se expôr, ouvir, falar,

praticar o máximo possível, entrar em contato com pessoas que falem a língua.

E se você vai ao país, precisa aproveitar a oportunidade de se expôr à língua,

- Falar com nativos. - Sim.

Caso contrário, não adianta morar num país realmente de língua estrangeira

se você não se expõe à língua.

É verdade, especialmente- Por exemplo, aqui-

Existem países que são mais interessantes sobre esse assunto, por exemplo-

Bom, a França em si e especialmente Paris, a tendência vai ser do francês

mudar rapidamente para o inglês caso a pessoa tenha um sotaque.

A não ser, logicamente, existem também franceses que vão ser mais-

Que logicamente têm bastante orgulho da língua,

que são franceses que são de uma geração um pouco mais velha,

e pode ser que eles vão querer falar apenas em francês

e às vezes até demonstrar um pouco de-

Não vão ficar muito felizes se a pessoa não falar nada de francês.

Mas o mais importante de tudo, realmente, é tentar mandar ver, falar francês.

Mesmo para quem tem um nível mais básico de francês, tentar do mesmo jeito,

dizer "bonjour" e tudo mais.

Mas uma coisa bem engraçada que eu percebi é o seguinte.

Para o italiano, se alguém falar algumas palavras de italiano,

já basta para o italiano falar só em italiano.

Ah, que legal. [risos]

Eles não mudam, eles vão lá e pensam, "Não, okay, já fala."

Mas geralmente é-

Uma amiga minha italiana falou que a teoria dela é pelo fato que

geralmente, os italianos têm um nível mais básico do inglês do que o resto da Europa.

Então, por isso, eles geralmente não têm tanta facilidade em mudar para o inglês.

Então, quem fala um pouco de italiano, já mandam ver no italiano e tudo bem mesmo.

Fica no italiano então.

Mas geralmente, na França, muitas pessoas têm essa experiência que você relatou.

Exatamente, eu já passei por isso. Lá no Quebec, é a mesma coisa.

As pessoas mudam para o inglês se pensarem que você tem sotaque.

Sim.

E no Brasil, por outro lado, poucas pessoas falam uma língua estrangeira.

A maioria dos brasileiros fala somente o português.

É claro que tem muitos brasileiros que falam inglês e outras línguas,

mas de maneira geral, se você está andando na rua ou indo a uma padaria,

dificilmente você encontrará alguém que fale uma língua estrangeira.

A maioria das pessoas consegue se comunicar fluentemente apenas em português.

Então, para uma pessoa que está aprendendo o português,

viajar ao Brasil pode ser realmente uma experiência interessante

para praticar a língua, mas você precisa se dedicar e evitar falar inglês,

se concentrar e tentar realmente praticar e falar português.

Sim, é verdade.

Olha, adorei essa entrevista, e seria fácil a gente continuar por horas.

Sim, nós já estamos falando há um tempão.

Sim, com certeza. Vamos deixar para uma segunda vez.

Porque temos muitos temas legais que poderíamos abordar e continuar abordando.

Mas senão, o episódio vai ficar muito longo para o pessoal.

Foi um grande prazer conversar com você, Gabriel.

É um grande prazer conversar com uma pessoa que tem um conhecimento

tão grande de línguas. Muito obrigada por me convidar.

Muito obrigado, a honra foi toda minha.

Foi uma conversa muito legal e você tem palavras muito sábias

para compartilhar com os nossos ouvintes.

- Obrigado, Virginia. Um grande abraço. - Obrigada, Gabriel.

Um beijo, gente. Abraços.

#6: A importância da exposição ao idioma [3] #Nr. 6: Die Bedeutung der Sprachexposition [3] #6: The importance of language exposure [3] #6: La importancia de la exposición al lenguaje [3] #6 : L'importance de l'exposition aux langues [3] #6: L'importanza dell'esposizione alla lingua [3] #その6:言語に触れることの重要性 [3] #6: Het belang van taalblootstelling [3] #6: Znaczenie ekspozycji na język [3] # 6: Важность языкового воздействия [3] #6: Важливість вивчення мови [3].

e se comunicam apenas em inglês, você não vai aprender o português. und nur auf Englisch kommunizieren, werden Sie kein Portugiesisch lernen. and communicate only in English, you won't learn Portuguese.

É verdade, não vai ser por osmose. Das stimmt, es wird nicht durch Osmose geschehen. It's true, it won't be by osmosis.

Então, você precisa se expôr, uma coisa que eu faço quando estou estudando línguas, Man muss sich also exponieren, und das tue ich auch, wenn ich Sprachen lerne, So you need to expose yourself, something I do when I am studying languages,

eu tenho uma regra: Se eu estou estudando uma língua Ich habe eine Regel: Wenn ich eine Sprache lerne I have a rule: If I'm studying a language

e eu vou para um país daquela língua, eu decido que a partir do momento und ich in ein Land dieser Sprache gehe, beschließe ich, dass ich von dem Moment an and I'm going to a country with that language, I decide that from the moment

que eu coloco o meu pé naquele país, eu só vou falar a língua local, é isso. Wenn ich einen Fuß in dieses Land setze, werde ich nur die Landessprache sprechen, mehr nicht. that I set foot in that country, I'm just going to speak the local language, that's it.

E eu me faço de louca, eu faço de conta que eu não sei falar outra língua, Und ich spiele verrückt, ich tue so, als könnte ich keine andere Sprache sprechen, And I play crazy, I pretend I don't know how to speak another language,

- Eu só sei falar aquela língua. - Muito bom. - Ich kann nur diese Sprache sprechen. - Sehr gut.

Então, quando eu vou à França- Wenn ich also nach Frankreich fahre...

Faz muito tempo que não vou à França, saudades. Ich war schon lange nicht mehr in Frankreich, ich vermisse es. I haven't been to France for a long time, I miss it.

Quando eu vou a Paris, eu falo francês e eu me recuso a falar outra língua, Wenn ich nach Paris fahre, spreche ich Französisch und weigere mich, eine andere Sprache zu sprechen, When I go to Paris, I speak French and I refuse to speak another language,

eu faço de conta que eu não sei falar inglês e é isso, só francês. Ich tue so, als ob ich kein Englisch sprechen könnte, und das ist alles, nur Französisch.

E é mesmo que a pessoa fale- Und ist es auch dann, wenn die Person spricht? And it is even if the person speaks-

Às vezes, a pessoa percebe que você tem um sotaque forte Manchmal merkt die Person, dass Sie einen starken Akzent haben Sometimes people notice that you have a strong accent.

e ela "switch," troca para o inglês. und sie "wechselt" ins Englische. and she "switches," to English.

"Ah, essa pessoa é estrangeira, vou falar inglês com você." "Oh, diese Person ist Ausländer, ich werde mit Ihnen Englisch sprechen." "Oh, this person is a foreigner, I'll speak English to you."

Eu faço de conta que não entendi e continuo falando em francês. Ich tue so, als würde ich nichts verstehen und spreche weiter auf Französisch. I pretend not to understand and continue speaking in French.

Muito bom.

Funciona, porque se você insistir, a pessoa vai falar na língua nativa com você.

É um exercício, claro que para uma pessoa de nível intermediário, It is an exercise, of course for an intermediate level person,

mas se você é iniciante, você vai ter que ir aos poucos. but if you are a beginner, you will have to go little by little.

Mas você precisa se você- Você precisa se expôr à língua. But you need to if you- You need exposure to the language.

Se você não tem a oportunidade de ir ao país da sua língua alvo, If you don't have the opportunity to go to the country of your target language,

da língua que você está aprendendo, of the language you are learning,

você tem que se expôr através de cursos online. you have to expose yourself through online courses.

O programa que o Steve oferece é incrível, o LingQ. The program that Steve offers is amazing, LingQ.

Ajuda muito você a se expôr à língua, você tem que se expôr, ouvir, falar, It helps a lot to expose yourself to the language, you have to expose yourself, listen, speak,

praticar o máximo possível, entrar em contato com pessoas que falem a língua. practice as much as possible, get in touch with people who speak the language.

E se você vai ao país, precisa aproveitar a oportunidade de se expôr à língua, And if you're going to the country, you need to take advantage of the opportunity to expose yourself to the language,

- Falar com nativos. - Sim.

Caso contrário, não adianta morar num país realmente de língua estrangeira Otherwise, there is no point in living in a truly foreign-speaking country.

se você não se expõe à língua. if you don't expose yourself to the tongue.

É verdade, especialmente- Por exemplo, aqui- It's true, especially- For example, here-

Existem países que são mais interessantes sobre esse assunto, por exemplo- There are countries that are more interesting about this subject, for example-

Bom, a França em si e especialmente Paris, a tendência vai ser do francês Well, France itself and especially Paris, the trend will be French

mudar rapidamente para o inglês caso a pessoa tenha um sotaque. quickly switch to English if the person has an accent.

A não ser, logicamente, existem também franceses que vão ser mais- Unless, of course, there are also French people who are going to be more-

Que logicamente têm bastante orgulho da língua, Who logically are quite proud of the language,

que são franceses que são de uma geração um pouco mais velha, who are French and from a slightly older generation,

e pode ser que eles vão querer falar apenas em francês and they may only want to speak in French

e às vezes até demonstrar um pouco de- and sometimes even show a little

Não vão ficar muito felizes se a pessoa não falar nada de francês. They won't be very happy if the person doesn't speak any French.

Mas o mais importante de tudo, realmente, é tentar mandar ver, falar francês. But most important of all, really, is to try to kick ass, to speak French. Pero lo más importante de todo, realmente, es tratar de patear traseros, hablar francés.

Mesmo para quem tem um nível mais básico de francês, tentar do mesmo jeito, Even for those who have a more basic level of French, try it anyway,

dizer "bonjour" e tudo mais. say "bonjour" and everything.

Mas uma coisa bem engraçada que eu percebi é o seguinte. But here's a funny thing I realized.

Para o italiano, se alguém falar algumas palavras de italiano, For Italian, if someone speaks a few words of Italian,

já basta para o italiano falar só em italiano. it's enough for Italians to speak only in Italian.

Ah, que legal. [risos]

Eles não mudam, eles vão lá e pensam, "Não, okay, já fala." They don't change, they go there and think, "No, okay, that's it."

Mas geralmente é-

Uma amiga minha italiana falou que a teoria dela é pelo fato que An Italian friend of mine said that her theory is due to the fact that

geralmente, os italianos têm um nível mais básico do inglês do que o resto da Europa. Italians generally have a more basic level of English than the rest of Europe.

Então, por isso, eles geralmente não têm tanta facilidade em mudar para o inglês. So they generally don't have such an easy time switching to English.

Então, quem fala um pouco de italiano, já mandam ver no italiano e tudo bem mesmo. So, those who speak a little Italian, they already send it to Italian and that's fine. Так что, если вы немного владеете итальянским языком, все будет в порядке.

Fica no italiano então. Stay in Italian then.

Mas geralmente, na França, muitas pessoas têm essa experiência que você relatou. But generally, in France, many people have this experience that you reported.

Exatamente, eu já passei por isso. Lá no Quebec, é a mesma coisa. Exactly, I've been there. It's the same in Quebec.

As pessoas mudam para o inglês se pensarem que você tem sotaque. People switch to English if they think you have an accent.

Sim. Yes.

E no Brasil, por outro lado, poucas pessoas falam uma língua estrangeira. And in Brazil, on the other hand, few people speak a foreign language.

A maioria dos brasileiros fala somente o português.

É claro que tem muitos brasileiros que falam inglês e outras línguas,

mas de maneira geral, se você está andando na rua ou indo a uma padaria, but in general, if you're walking down the street or going to a bakery,

dificilmente você encontrará alguém que fale uma língua estrangeira.

A maioria das pessoas consegue se comunicar fluentemente apenas em português. Most people can only communicate fluently in Portuguese.

Então, para uma pessoa que está aprendendo o português,

viajar ao Brasil pode ser realmente uma experiência interessante

para praticar a língua, mas você precisa se dedicar e evitar falar inglês, to practice the language, but you need to dedicate yourself and avoid speaking English,

se concentrar e tentar realmente praticar e falar português.

Sim, é verdade.

Olha, adorei essa entrevista, e seria fácil a gente continuar por horas. Look, I loved this interview, and it would be easy to go on for hours.

Sim, nós já estamos falando há um tempão.

Sim, com certeza. Vamos deixar para uma segunda vez. Yes definitely. Let's leave it for a second time.

Porque temos muitos temas legais que poderíamos abordar e continuar abordando.

Mas senão, o episódio vai ficar muito longo para o pessoal. But otherwise, the episode will be too long for the staff.

Foi um grande prazer conversar com você, Gabriel.

É um grande prazer conversar com uma pessoa que tem um conhecimento

tão grande de línguas. Muito obrigada por me convidar.

Muito obrigado, a honra foi toda minha.

Foi uma conversa muito legal e você tem palavras muito sábias It was a very nice conversation and you have very wise words

para compartilhar com os nossos ouvintes.

- Obrigado, Virginia. Um grande abraço. - Obrigada, Gabriel.

Um beijo, gente. Abraços. A kiss, people. Hugs.