×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, NOWY ROK

NOWY ROK

Tuż przed świętami Ewa zaprosiła wszystkie dziewczyny z klasy na sylwestra. Tylko dziewczyny.

– Ojej – zmartwiła się Kamila, która na święta i Nowy Rok miała zaplanowany wyjazd do Trójmiasta.

– Co się martwisz – burknęła Kaśka. – To będzie nudna impreza, bo co może być ciekawego na imprezie bez facetów.

– A czemu bez facetów?

– Bo Ewa mówiła, że to będzie babska impreza.

– Czy to prawda? – dopytywali się chłopcy.

– Prawda – odpowiedziała Ewa i dodała: – Wy nie jesteście nam do niczego potrzebni. Przyjść mają tylko dziewczyny. Wszystkie, które chcą i mogą.

– Tańczyć i tak nie umiecie! – wtrąciła Kinga i zaśmiała się.

– O przepraszam! – zaprotestował Maciek. – Kto nie umie, ten nie umie!

Po czym, skłoniwszy się przed Aleksem, zaczął wygłupiać się i pląsać wokół niego, mówiąc przy tym kwiecistym językiem:

– O pani! Pozwól, że uchwycę twą różową dłoń, której zapach mnie oszałamia…

– A to dlatego, że właśnie się nią podcierałam po kupce – odparł Aleks piskliwym głosem, wdzięcząc się przy tym i mrugając rzęsami tak, jak jego zdaniem mrugać mogła tylko prawdziwa dama.

– Nigdy w to nie wątpiłem, albowiem, ponieważ, gdyż…

– I wy dziwicie się, że nie jesteście zapraszani? Zresztą te wasze dziecinne zabawy… – prychnęła pogardliwie Kaśka i wyszła z klasy. Po pięciu minutach wróciła w towarzystwie Krzyśka z III b.

– Słyszałem, że ktoś u was robi imprezę – zagadnął Krzysiek, podchodząc do pląsającego Maćka. – Te, kuzyn, weź przestań, bo obciach mi przynosisz.

– No co! – zaperzył się Maciek. – Dziewczyny mówią, że nie umiemy tańczyć, więc ja z panią…

– Aleksandrą – usłużnie podsunął piskliwym głosem Aleks.

– Właśnie. Dziękuję ci, pani, i wybacz, że nie pamiętałem twego imienia – odparł Maciek i udał, że całuje Aleksa w dłoń. – Ja z panią Aleksandrą pokazuję, jak tańczy prawdziwy mężczyzna.

– To prawda, że ta impreza jest tylko dla bab? – spytał Krzysiek.

– Prawda – potwierdziła Kaśka, choć to nie ona była pytana.

– Możesz, Maciek, przyjść do nas. Poimprezujemy razem, a po północy chętnie odwiedzimy twoje koleżanki na ich nudnej babskiej imprezie.

– To ja z wami – powiedziała przymilnie Kaśka.

– Ty idź do bab – odrzekł Krzysiek i podszedł do ławki, w której siedziały Kamila z Małgosią, przeglądając najnowszy numer „Victora Gimnazjalisty”.

– Wy też idziecie na tę babską imprezę? – spytał, choć patrzył przy tym tylko na Kamilę.

– Ja nie idę – odparła, nie podnosząc wzroku znad kolorowych stron.

– Dlaczego?

– Bo nie ma mnie wtedy w Warszawie.

– Aha… – w głosie Krzyśka zabrzmiało rozczarowanie. – Fajna gazeta? – próbował podtrzymać rozmowę.

– Fajna – odparła Małgosia, która czytała właśnie Prawdy i mity o pierwszym pocałunku.

Krzysiek zajrzał jej przez ramię i zaśmiał się. Nie zdążył jednak powiedzieć, co go tak rozbawiło, bo akurat zadzwonił dzwonek na lekcje.

* * *

Na sylwestra do Ewy przyszła nawet Kaśka. Oczywiście już od progu tłumaczyła, że wpadła tylko na chwilę i że zaraz leci na prawdziwą imprezę, a nie na taką dla małolatów, gdzie nawet nie można nikogo poderwać. Ale dziewczyny nie zwracały już na to gadanie uwagi. Przez te kilka miesięcy szkoły zdążyły Kaśkę poznać, choć jej zadzieranie nosa i udawanie dorosłej nadal bardzo je wkurzało.

– Co będziecie robić, dziecinki? – rzuciła, wchodząc do dużego pokoju.

Miała na sobie sukienkę, na widok której dziewczyny zatkało. No i makijaż. Znów wyglądała jak dorosła.

– Wróżyć – odparła Ewa, która jako jedyna nie dała po sobie poznać, że jest zaskoczona. Większość dziewczyn ubrała się odświętnie, ale nie były to jakieś wymyślne kreacje. Tylko Kaśka wystroiła się na wielkie wyjście.

– Wróżyć? – powtórzyła i udając wielkie zdziwienie, spytała: – A co może być w takich wróżbach? ! – Na przykład, jakie będziesz miała stopnie – odezwała się Kinga, dla której dobre stopnie były najważniejsze. – He, he – zarechotała Kaśka. – Akurat stopnie to nie jest to, na czym mi specjalnie zależy. Są ważniejsze rzeczy niż nauka.

– Na przykład? – drążyła Małgosia.

– Ty i tak niewiele z tego zrozumiesz – odparła Kaśka.

– Chcesz? – Ewa pokazała Kaśce talię kart. – Powróżę najpierw tobie. W końcu spieszysz się na poważną imprezę – ostatnie zdanie Ewa wypowiedziała z przekąsem.

Kaśka kiwnęła głową, więc Ewa położyła przed nią potasowane karty i nakazała:

– Przełóż.

– Jak?

– Lewą ręką do siebie na trzy kupki.

Po chwili dookoła stołu ustawił się wianuszek dziewczyn, które słyszały, jak Ewka, biorąc do ręki coraz to nową kupkę kart, mówiła:

– Jaka jesteś… lubisz się stroić…

– To widać i bez kart, no nie?

– Lubisz też kłamać.

– Weź… do bani z takimi wróżbami! – prychnęła Kaśka i wstała.

– Poczekaj! – zawołała Ewa. – Nie przerywaj mi, tylko siedź i milcz.

– Ona naprawdę umie wróżyć – szepnęła Kinga do Małgosi. – Wiem coś o tym. Znamy się z Ewą od dziecka i ona zawsze umiała. Nie wiadomo skąd.

– Jesteś samotna, ale udajesz, że masz mnóstwo znajomych. Lubisz znajdować się w centrum zainteresowania. O czym nie wiesz… Chłopak, którym się interesujesz, ma na oku inną. Nie spodziewasz się… że spotkanie towarzyskie, na które trafisz, nie okaże się zbyt udane. Co być musi… Spotka cię wielka przykrość. W nowym roku padniesz ofiarą plotek i pomówień. Serce zaspokoi… jakiś prezent, ale nie ty go dostaniesz. Dostanie go ktoś inny, wyniknie z tego nieporozumienie, a cała ta sytuacja cię ubawi.

– Mnie też powróż! – posypały się zewsząd prośby.

– Zaraz… – mruknęła Ewa. – Słuchaj, Kaśka. Z tych kart wynika, że ty nie wybierasz się na żadną inną imprezę… – zaczęła Ewa, a wtedy Kaśka zerwała się jak oparzona z krzesła.

– Wybieram się! I właściwie powinnam już wychodzić – burknęła i porwawszy torebkę, wybiegła do przedpokoju. Po chwili usłyszała głos Małgosi:

– To teraz mnie.

– Dobra – odpowiedziała jej Ewa i Kaśka usłyszała odgłos tasowania kart, a potem krótkie: – Przełóż.

– Tak dobrze? – upewniła się Małgosia.

– Dobrze – odparła Ewa i rozpoczęła wróżbę. – O czym nie wiesz… Że bardzo podobasz się temu kolesiowi, który i tobie się podoba. Czego się nie spodziewasz… Że dostaniesz po Nowym Roku prezent, o którym od dawna marzyłaś. Co być musi…

Dalej Kaśka nie słuchała. Nacisnęła klamkę i zawołała w głąb mieszkania Ewy:

– To na razie!

– Cześć! – odkrzyknął chór dziewczyn.

* * *

Stała na klatce sama i łykała łzy.

„Jestem kompletnie głupia – myślała. – Ewka miała rację. Wszystko, co mówiła, to prawda. Przyszłam tu, bo Krzysiek wspomniał, że może wpadnie… A on chyba nie wpadnie. I co ja powiem w domu, jak teraz wrócę?”.

Kaśka przypatrywała się futerku przy zimowym płaszczu. Oglądała torebkę – dokładnie taką, o jakiej marzyła od dawna, a którą mama kupiła jej na Gwiazdkę. I wcale nie czuła się szczęśliwa. Co z tego, że była lepiej ubrana od tych wszystkich gęsi z klasy? Cóż z tego, że była od nich ładniejsza? Krzysiek kiedyś jej powiedział, że jest ładna. A teraz te pasztety, zwłaszcza Ewka i okularnica Gośka, siedzą tam, a ona… stoi tu, na klatce. Nie panując nad emocjami, zaszlochała tak głośno, że nagle drzwi od mieszkania Ewy otworzyły się. W progu stanęła Kinga.

– Co ty tu robisz? – zawołała. – Dziewczyny! Chodźcie! Kaśka tu siedzi i płacze.

– Sorry za te wróżby – powiedziała Ewa, stając w progu. – Zmyślałam.

Kaśka pokiwała smętnie głową i wytarła pięścią oczy, rozmazując przy tym makijaż, nad którym tak się napracowała przed wyjściem.

– Chodźcie, zagramy w monopol – zaproponowała Małgosia, odkrywając w pokoju Ewki na półce charakterystyczne pudełko.

Po chwili cała grupa dziewczyn siedziała dookoła planszy i grała w najlepsze. Nawet nie zauważyły, kiedy minęła północ. Ocknęły się dopiero, kiedy do drzwi zastukali bawiący się u sąsiadów rodzice Ewy. Przyszli z życzeniami i zapewnieniem, że jeśli trzeba, mogą zacząć odprowadzać wszystkie dziewczynki.

– Ty naprawdę nazmyślałaś w tej wróżbie dla Kaśki? – spytała Ewę Kinga.

– Coś ty, znasz mnie – odparła Ewa.

– To po co jej powiedziałaś, że to bzdury?

– A co miałam zrobić? Widziałaś, jak ryczała.

* * *

Maciek z Krzyśkiem, mimo swoich wcześniejszych zapowiedzi, na tę babską imprezę w ogóle nie dotarli. Krzysiek, wiedząc, że nie będzie tam Kamili, stracił zainteresowanie, choć przed Maćkiem nie chciał się przyznać z jakiego powodu. A Maciek… przecież nie poleci tam sam. Żeby Małgosia sobie coś pomyślała? O, co to, to nie! Nigdy w życiu. W końcu on jest poważnym mężczyzną, a nie takim babiarzem jak Krzysiek. Maciek spojrzał w gwiazdy. Już był Nowy Rok.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

NOWY ROK NEW|YEAR NEUES JAHR NEW YEAR NIEUW JAAR ANO NOVO НОВИЙ РІК

Tuż przed świętami Ewa zaprosiła wszystkie dziewczyny z klasy na sylwestra. ||||invitou||||||reveillon Just|before|the holidays|Ewa|invited|all|girls|from|class|for|New Year's Eve Kurz vor Weihnachten lud Eve alle Mädchen ihrer Klasse zu einer Silvesterparty ein. Just before the holidays, Ewa invited all the girls from the class to New Year's Eve. Pouco antes das festas, Ewa convidou todas as meninas da classe para a virada do ano. Tylko dziewczyny. Only|girls Nur für Mädchen. Only the girls. Apenas meninas.

– Ojej – zmartwiła się Kamila, która na święta i Nowy Rok miała zaplanowany wyjazd do Trójmiasta. ||||||||||||Reise||Dreistadt |||||||||||planejado|||Trójmiasto Oh no|worried|herself|Kamila|who|for|Christmas|and|New|Year|had|planned|trip|to|Tricity - Oh je", runzelte Kamila die Stirn, die für Weihnachten und Neujahr eine Reise in die Dreistadt geplant hatte. - Oh dear - Kamila worried, who had planned a trip to the Tri-City for the holidays and New Year. – Ai ai – se preocupou Kamila, que tinha planejado uma viagem para Trójmiasto para o Natal e o Ano Novo.

– Co się martwisz – burknęła Kaśka. ||machst du dir Sorgen|| |||respondeu| What|yourself|are worried|muttered|Kaśka - Why are you worried - Kaśka grumbled. – Por que você está se preocupando – resmungou Kaśka. – To będzie nudna impreza, bo co może być ciekawego na imprezie bez facetów. ||||||||interessante||||homens It|will be|boring|party|because|what|can|be|interesting|at|party|without|guys - Es wird eine langweilige Party werden, denn was könnte an einer Party ohne Männer interessant sein. – It will be a boring party, because what can be interesting at a party without guys. – Vai ser uma festa chata, porque o que pode ser interessante em uma festa sem homens.

– A czemu bez facetów? And|why|without|guys - Und warum ohne Männer? – And why without guys? – E por que sem homens?

– Bo Ewa mówiła, że to będzie babska impreza. ||||||feminina| Because|Ewa|said|that|it|will be|girls'|party - Weil Eve gesagt hat, dass es eine Mädchenparty sein wird. – Because Ewa said it will be a girls' party. – Porque a Ewa disse que ia ser uma festa só de mulheres.

– Czy to prawda? Is|it|true – Is that true? – Isso é verdade? – dopytywali się chłopcy. perguntavam|| asked|each other|the boys – the boys asked. – os meninos perguntaram.

– Prawda – odpowiedziała Ewa i dodała: – Wy nie jesteście nam do niczego potrzebni. ||||adicionou|||||||necessários The truth|answered|Ewa|and|added|You|not|are|to us|for|anything|needed - Stimmt", antwortete Eve und fügte hinzu: "Ihr habt keinen Nutzen für uns. "True," Ewa replied and added: "You are not needed by us at all." – É verdade – respondeu Ewa e acrescentou: – Vocês não nos são úteis para nada. Przyjść mają tylko dziewczyny. kommen||| They should come|have|only|girls Es werden nur Mädchen erwartet. Only the girls are supposed to come. Só as meninas devem vir. Wszystkie, które chcą i mogą. All|who|want|and|can Alle, die willens und fähig sind. All of them who want to and can. Todas que querem e podem.

– Tańczyć i tak nie umiecie! ||||könnt ||||vocês sabem To dance|and|so|not|you (plural) can - Du kannst sowieso nicht tanzen! "You can't dance anyway!" – Não sabem dançar assim! – wtrąciła Kinga i zaśmiała się. hatte eingeworfen|||| interrupted|Kinga|and|laughed|herself - Kinga warf ein und lachte. Kinga interjected and laughed. – interrompeu Kinga e riu.

– O przepraszam! Oh|I'm sorry - Oh, Entschuldigung! – Oh, I'm sorry! – Oh, desculpe! – zaprotestował Maciek. protested|Maciek - protestierte Maciek. – protested Maciek. – protestou Maciek. – Kto nie umie, ten nie umie! wer||||| Who|not|can|he|not|can - Wer es nicht weiß, weiß es nicht! – Those who can't do it, can't do it! – Quem não sabe, não sabe!

Po czym, skłoniwszy się przed Aleksem, zaczął wygłupiać się i pląsać wokół niego, mówiąc przy tym kwiecistym językiem: ||sich verneigen|||Alekseem||sich albern benehmen|||tanzen||||||blumigen| ||inclinando-se||||||||||||||florido| After|that|bowing|himself|before|Alex|he started|to act silly|himself|and|to dance|around|him|saying|with|that|flowery|language Nachdem er sich vor Alex verbeugt hatte, fing er an, um ihn herumzutänzeln und dabei in blumiger Sprache zu sprechen: After which, bowing to Aleks, he began to act silly and dance around him, saying in a flowery language: Depois disso, inclinando-se diante de Alex, começou a se divertir e dançar ao seu redor, enquanto falava em uma linguagem florido:

– O pani! Oh|lady – Oh lady! – Ó senhora! Pozwól, że uchwycę twą różową dłoń, której zapach mnie oszałamia… lass||ich ergreife|deine||||||verrückt macht Let|that|I capture|your|pink|hand|whose|scent|me|overwhelms Let me capture your pink hand, the scent of which overwhelms me… Permita-me segurar tua mão rosa, cujo perfume me deixa atordoado...

– A to dlatego, że właśnie się nią podcierałam po kupce – odparł Aleks piskliwym głosem, wdzięcząc się przy tym i mrugając rzęsami tak, jak jego zdaniem mrugać mogła tylko prawdziwa dama. |||||||abgewischt||Kauf|||piepsigem||schmeichelnd|||||zwinkernd|Wimpern|||||blinzeln||||Dame |||||||||a compra|||||agradecendo||||||cílios||||||||| And|that|that's why|that|just|herself|with it|wiped|after|poop|replied|Aleks|squeaky|voice|smiling|himself|at|that|and|blinking|eyelashes|so|as|his|opinion|to blink|could|only|true|lady – And that's because I just wiped myself after a poop – replied Aleks in a squeaky voice, while flaunting and batting his eyelashes as he thought only a true lady could. – Ah, isso é porque eu acabei de me limpar depois de fazer cocô - respondeu Aleks com uma voz aguda, sorrindo e piscando os cílios da maneira que, na sua opinião, só uma verdadeira dama poderia fazer.

– Nigdy w to nie wątpiłem, albowiem, ponieważ, gdyż… ||||wątpiłem||| ||||duvidei||| Never|in|this|not|doubted|for|because|since – I never doubted it, because, since… – Nunca duvidei disso, porque, uma vez que, já que...

– I wy dziwicie się, że nie jesteście zapraszani? ||verwundert||||| ||se|||||convidados And|you|wonder|reflexive particle|that|not|you are|invited - Und Sie sind überrascht, dass Sie nicht eingeladen sind? – And you wonder why you are not invited? – E vocês se surpreendem por não serem convidados? Zresztą te wasze dziecinne zabawy… – prychnęła pogardliwie Kaśka i wyszła z klasy. |||||schnippte|||||| |||infantis|||||||| besides|those|your|childish|games|snorted|contemptuously|Kasia|and|left|from|class Wie auch immer, diese kindischen Spielchen von euch... - Kaśka schnaubte verächtlich und verließ das Klassenzimmer. Besides, your childish games… – Kaśka scoffed disdainfully and left the classroom. A propósito, essas suas brincadeiras infantis... – exclamou Kaśka com desprezo e saiu da sala. Po pięciu minutach wróciła w towarzystwie Krzyśka z III b. |||||Gesellschaft|||| After|five|minutes|she returned|in|the company of|Krzysiek|from|III|b Fünf Minuten später kehrte sie zurück, begleitet von Christopher aus III b. After five minutes, she returned with Krzysiek from class III b. Após cinco minutos, ela voltou na companhia de Krzyśka da terceira série B.

– Słyszałem, że ktoś u was robi imprezę – zagadnął Krzysiek, podchodząc do pląsającego Maćka. |||||||fragte||||tanzenden| |||||||||||dançando| I heard|that|someone|at|you|is having|a party|he asked|Krzysiek|approaching|to|dancing|Maciek – I heard that someone is having a party at your place – Krzysiek said, approaching the dancing Maciek. – Eu ouvi que alguém está fazendo uma festa com vocês – comentou Krzyśka, aproximando-se de Maciek, que estava dançando. – Te, kuzyn, weź przestań, bo obciach mi przynosisz. |||||peinlich||bringst |||||||trazendo Hey|cousin|come on|stop|because|embarrassment|to me|you bring – Hey, cousin, stop it, you're embarrassing me.

– No co! Well|what – What! – zaperzył się Maciek. ärgerte|| zaperceber|| got angry|reflexive particle|Maciek – Maciek protested. – Dziewczyny mówią, że nie umiemy tańczyć, więc ja z panią… The girls|say|that|not|we can|dance|so|I|with|you (formal) - The girls say we can't dance, so I with you... – As meninas dizem que não sabemos dançar, então eu com a senhora...

– Aleksandrą – usłużnie podsunął piskliwym głosem Aleks. |dienerisch|sagte|piepsigen|| |servilmente|||| Aleksandra|obligingly|suggested|squeaky|voice|Aleks - With Aleksandra - Aleks helpfully suggested in a squeaky voice. – Com a Alexandra – ofereceu obedientemente com uma voz estridente o Aleks.

– Właśnie. Exactly - Exactly. – Exatamente. Dziękuję ci, pani, i wybacz, że nie pamiętałem twego imienia – odparł Maciek i udał, że całuje Aleksa w dłoń. ||||verzeih|||||||||tatete||küsst||| |||||||me lembrei||||||||||| Thank you|to you|ma'am|and|forgive|that|not|remembered|your|name|replied|Maciek|and|pretended|that|kisses|Aleks|in|hand Thank you, ma'am, and I'm sorry I didn't remember your name - replied Maciek and pretended to kiss Aleks's hand. Obrigado, senhora, e peço desculpas por não lembrar seu nome - respondeu Maciek e fingiu beijar a mão de Aleksa. – Ja z panią Aleksandrą pokazuję, jak tańczy prawdziwy mężczyzna. ||||mostro|||| I|with|Mrs|Aleksandra|show|how|dances|real|man - I with Ms. Aleksandra will show how a real man dances. – Eu com a senhora Alexandra estou mostrando como dança um verdadeiro homem.

– To prawda, że ta impreza jest tylko dla bab? ||||||||Frauen ||||||||mulheres It|true|that|this|party|is|only|for|girls – Is it true that this party is only for girls? – É verdade que esta festa é só para mulheres? – spytał Krzysiek. asked|Krzysiek – asked Krzysiek.

– Prawda – potwierdziła Kaśka, choć to nie ona była pytana. |hatte bestätigt|||||||gefragt ||||||||perguntada The truth|confirmed|Kaśka|although|it|not|she|was|asked – True – confirmed Kaśka, even though she wasn't the one being asked. – Verdade – confirmou Kaśka, embora não fosse ela a ser perguntada.

– Możesz, Maciek, przyjść do nas. ||kommen|| You can|Maciek|come|to|us – You can come to us, Maciek. – Você pode, Maciek, vir até nós. Poimprezujemy razem, a po północy chętnie odwiedzimy twoje koleżanki na ich nudnej babskiej imprezie. Wir feiern||||||besuchen|||||langweiligen|weiblichen| ||||||||||||feminina| We'll party|together|and|after|midnight|gladly|we'll visit|your|friends|at|their|boring|girls'|party Wir werden zusammen feiern, und nach Mitternacht würden wir gerne deine Freundinnen auf ihrer langweiligen Mädchenparty besuchen. We'll party together, and after midnight, we'll gladly visit your friends at their boring girls' party. Vamos fazer uma festa juntos, e depois da meia-noite iremos visitar suas amigas na sua chata festa de meninas.

– To ja z wami – powiedziała przymilnie Kaśka. |||||schmeichelnd| |||||docemente| It|I|with|you|said|in a flattering way|Kaśka - Ich bin es, der dich begleitet", sagte Kaśka freundlich. – I'm with you – said Kaśka sweetly. – Sou eu com vocês – disse Kaśka de forma afetuza.

– Ty idź do bab – odrzekł Krzysiek i podszedł do ławki, w której siedziały Kamila z Małgosią, przeglądając najnowszy numer „Victora Gimnazjalisty”. ||||antwortete|||ging heran||||||||||||| |||||||||||||||Malgosia||||Victor|Gimnazjalista You|go|to|grandma|replied|Krzysiek|and|approached|to|the bench|in|which|were sitting|Kamila|with|Małgosia|browsing|the latest|issue|of Victor|the Junior High School Student - Ihr geht zu euren Großmüttern", antwortete Krzysiek und ging zu der Bank hinüber, auf der Kamila und Malgosia saßen und die neueste Ausgabe von "Victor Gimnazjalista" durchblätterten. – You go to the old lady – replied Krzysiek and approached the bench where Kamila and Małgosia were sitting, browsing the latest issue of "Victor for Gymnasium Students." – Você vá até a avó – respondeu Krzysiek e se aproximou do banco onde estavam Kamila e Małgosia, folheando a última edição do "Victor do Ginásio".

– Wy też idziecie na tę babską imprezę? |||||Mädels-| |||||feminina| You|also|are going|to|that|girls'|party – Are you also going to that ladies' event? – Vocês também vão para essa festa de mulheres? – spytał, choć patrzył przy tym tylko na Kamilę. he asked|although|he looked|at|this|only|at|Kamila – he asked, although he was only looking at Kamila. – perguntou, embora estivesse apenas olhando para Kamila.

– Ja nie idę – odparła, nie podnosząc wzroku znad kolorowych stron. |||||hebend||von den|| ||||||olhar||| I|not|am going|she replied|not|raising|gaze|from above|colorful|pages – I'm not going – she replied, not lifting her gaze from the colorful pages. – Eu não vou – respondeu ela, sem levantar o olhar das páginas coloridas.

– Dlaczego? Why – Why? – Por quê?

– Bo nie ma mnie wtedy w Warszawie. Because|not|there is|me||in|Warsaw – Because I'm not in Warsaw then. – Porque não estarei em Varsóvia então.

– Aha… – w głosie Krzyśka zabrzmiało rozczarowanie. ||||klang| ||||soou| Aha|in|||sounded|disappointment - Aha... - Enttäuschung klang in Christophers Stimme. – I see… – disappointment sounded in Krzysiek's voice. – Ah… – a voz de Krzysiek soou desapontada. – Fajna gazeta? Nice|newspaper - Eine coole Zeitung? – Nice newspaper? – Jornal legal? – próbował podtrzymać rozmowę. |aufrechtzuerhalten| |manter| tried|to keep|the conversation - versuchte, das Gespräch in Gang zu halten. – he tried to keep the conversation going. – tentou manter a conversa.

– Fajna – odparła Małgosia, która czytała właśnie Prawdy i mity o pierwszym pocałunku. |||||||||||Kuss |||||||||||beijo Cool|replied|Małgosia|who|was reading|just|Truths|and|myths|about|first|kiss - Cool", antwortete Margaret, die gerade "Wahrheiten und Mythen" über den ersten Kuss gelesen hatte. "Nice," replied Małgosia, who was just reading Truths and Myths about the First Kiss. – Legal – respondeu Małgosia, que estava lendo Verdades e mitos sobre o primeiro beijo.

Krzysiek zajrzał jej przez ramię i zaśmiał się. |sahte|||||| ||||ombro||| Krzysiek|looked|her|over|shoulder|and|laughed|himself Christopher schaute ihr über die Schulter und lachte. Krzysiek peeked over her shoulder and laughed. Krzysiek olhou por cima do ombro dela e riu. Nie zdążył jednak powiedzieć, co go tak rozbawiło, bo akurat zadzwonił dzwonek na lekcje. |hatte||||||amüsiert|||||| |||||||divertiu|||||| He|managed|however|to say|what|him|so|amused|because|just|rang|bell|for|lessons Er hatte jedoch keine Zeit zu sagen, was ihn so sehr zum Lachen brachte, da die Glocke zum Unterricht läutete. However, he didn't manage to say what amused him so much, because the bell for class rang just then. No entanto, ele não conseguiu dizer o que o divertiu tanto, porque exatamente naquele momento tocou o sino para as aulas.

* * * * * * * * *

Na sylwestra do Ewy przyszła nawet Kaśka. |||Ewa||| On|New Year's Eve|to|Ewa's|came|even|Kasia In der Silvesternacht kam sogar Kaśka, um Eve zu sehen. Even Kaśka came to Ewa's for New Year's Eve. Até a Kaśka veio para a festa de Ano Novo na casa da Ewa. Oczywiście już od progu tłumaczyła, że wpadła tylko na chwilę i że zaraz leci na prawdziwą imprezę, a nie na taką dla małolatów, gdzie nawet nie można nikogo poderwać. ||||||||||||||||||||||Jugendliche||||||verführen ||||||||||||||||||||||adolescentes|||||| Of course|already|from|the threshold|she explained|that|she dropped by|only|for|a moment|and|that|soon|she flies|to|real|party|and|not|to|such|for|kids|where|even|not|one can|anyone|hit on Natürlich erklärte sie gleich an der Türschwelle, dass sie nur kurz vorbeigekommen war und gleich zu einer richtigen Party fliegen würde, nicht zu einer für Teenager, wo man niemanden abholen kann. Of course, right from the threshold, she explained that she just popped in for a moment and that she was soon off to a real party, not one for kids, where you can't even pick anyone up. Claro que desde o limiar ela explicou que apenas parou por um momento e que logo iria para uma verdadeira festa, e não para uma para adolescentes, onde nem dá para flertar. Ale dziewczyny nie zwracały już na to gadanie uwagi. |||zwarfen||||| But|the girls|not|paid|anymore|to|that|talking|attention Aber die Mädchen schenkten dem Geplapper keine Aufmerksamkeit mehr. But the girls no longer paid attention to her chatter. Mas as garotas já não prestavam atenção a essa conversa. Przez te kilka miesięcy szkoły zdążyły Kaśkę poznać, choć jej zadzieranie nosa i udawanie dorosłej nadal bardzo je wkurzało. |||||haben|||||Ziehen|||das Vorstellen|||||ärgerte ||||||||||levantar|||||ainda|||incomodava During|these|few|months|school|managed|Kasia|to get to know|although|her|nose-in-the-air|nose|and|pretending|adult|still|very|them|annoyed Over these few months of school, they had gotten to know Kaśka, although her nose-in-the-air attitude and pretending to be an adult still annoyed them a lot. Durante esses poucos meses de escola, elas conseguiram conhecer a Kaśka, embora seu orgulho e tentar agir como adulta ainda as irritasse muito.

– Co będziecie robić, dziecinki? |||Kinder |||meninos What|will you (plural)|do|little girls – What are you girls going to do? – O que vocês vão fazer, meninas? – rzuciła, wchodząc do dużego pokoju. |entrando||| she threw|entering|into|large|room – she threw out as she entered the large room. – disse ela, entrando na sala grande.

Miała na sobie sukienkę, na widok której dziewczyny zatkało. ||||||||waren sprachlos |||vestido|||||ficaram sem palavras She had|on|herself|dress|at|sight|which|girls|were stunned Sie trug ein Kleid, bei dessen Anblick die Mädchen erschraken. She was wearing a dress that took the girls' breath away. Ela estava vestindo um vestido que deixou as meninas sem palavras. No i makijaż. And|and|makeup Und dann ist da noch das Make-up. And the makeup. E o maquiagem. Znów wyglądała jak dorosła. |||Erwachsene Again|looked|like|adult Sie sah wieder wie eine Erwachsene aus. She looked like an adult again. Novamente ela parecia uma adulta.

– Wróżyć – odparła Ewa, która jako jedyna nie dała po sobie poznać, że jest zaskoczona. Wahrsagen||||||||||||| adivinhar||||||||||||| To predict|replied|Ewa|who|as|the only|not|gave|by|herself|to show|that|is|surprised - Zu erahnen", antwortete Eva, die sich als einzige nicht anmerken ließ, dass sie überrascht war. "To predict" - replied Ewa, who was the only one not to show that she was surprised. – Adivinhar – respondeu Ewa, que foi a única a não deixar transparecer que estava surpresa. Większość dziewczyn ubrała się odświętnie, ale nie były to jakieś wymyślne kreacje. ||hatte sich angezogen||festlich||||||ausgefallene|Kreationen ||se vestiu||||||||elaboradas|criações Most|girls|dressed|themselves|formally|but|not|were|those|any|fancy|outfits Die meisten Mädchen waren festlich gekleidet, aber nicht in irgendwelchen ausgefallenen Kreationen. Most of the girls dressed up for the occasion, but they weren't elaborate creations. A maioria das meninas se vestiu de maneira festiva, mas não eram criações extravagantes. Tylko Kaśka wystroiła się na wielkie wyjście. ||hat sich herausgeputzt|||| ||se arrumou||||saída Only|Kaśka|dressed|herself|for|big|outing Nur Kaśka hat sich für den großen Abend herausgeputzt. Only Kaśka dressed up for the big outing. Apenas a Kaśka se enfeitou para a grande saída.

– Wróżyć? Wahrsagen adivinhar To predict - To predict? – Adivinhar? – powtórzyła i udając wielkie zdziwienie, spytała: – A co może być w takich wróżbach? wiederholte||vorgab||Überraschung||||||||Wahrsagungen ||||||||||||adivinhações she repeated|and|pretending|great|surprise|she asked|And|what|may|be|in|such|predictions - she repeated and pretending to be very surprised, asked: - And what could there be in such predictions? – repetiu ela, fingindo grande espanto, e perguntou: – O que pode haver em tais previsões? ! – Na przykład, jakie będziesz miała stopnie – odezwała się Kinga, dla której dobre stopnie były najważniejsze. ||||||sagte|||||||| For|example|what|you will|have|grades|spoke|herself|Kinga|for|whom|good|grades|were|the most important Zum Beispiel, welche Noten du haben wirst", sagte Kinga, für die gute Noten das Wichtigste waren. ! - For example, what grades you will have - said Kinga, for whom good grades were the most important. ! – Por exemplo, quais notas você terá – respondeu Kinga, para quem boas notas eram as mais importantes. – He, he – zarechotała Kaśka. ||lachte| ||rriu| ||laughed out loud|Kasia - He, he", lachte Kaśka. - He, he - Kaśka chuckled. – He, he – riu Kaśka. – Akurat stopnie to nie jest to, na czym mi specjalnie zależy. Just|degrees|it|not|is|that|on|what|to me|particularly|matters - Im Großen und Ganzen sind Abschlüsse nichts, was mich besonders interessiert. - Grades are not really what I care about. – Na verdade, notas não são algo com que me preocupe muito. Są ważniejsze rzeczy niż nauka. There are|more important|things|than|learning Es gibt wichtigere Dinge als Lernen. There are more important things than learning. Existem coisas mais importantes do que aprender.

– Na przykład? For|example - Zum Beispiel? - Like what? – Por exemplo? – drążyła Małgosia. drangte| perguntava| was probing|Małgosia - fragte Margaret. - Małgosia pressed. – Małgosia insistiu.

– Ty i tak niewiele z tego zrozumiesz – odparła Kaśka. You|and|so|little|from|this|will understand|replied|Kasia - You won't understand much of it anyway - Kaśka replied. – E você não vai entender muito disso – respondeu Kaśka.

– Chcesz? Do you want - Do you want to? – Você quer? – Ewa pokazała Kaśce talię kart. |||ein Bündel| |||talia| Ewa|showed|to Kasia|deck|of cards - Eva zeigte Kaśka ein Kartenspiel. - Ewa showed Kaśka a deck of cards. – Ewa mostrou a Kaśka um baralho de cartas. – Powróżę najpierw tobie. ich werde voraussagen|| vou te contar|| I will tell your fortune|first|to you - Ich werde es Ihnen zuerst sagen. - I'll read your fortune first. – Primeiro eu vou ler o seu futuro. W końcu spieszysz się na poważną imprezę – ostatnie zdanie Ewa wypowiedziała z przekąsem. ||beeilst||||||||hatte gesagt||Verächtlichkeit ||||||||||||ironia In|the end|you are in a hurry|yourself|to|serious|party|last|sentence|Ewa|said|with|sarcasm Schließlich hast du es eilig, zu einer ernsthaften Party zu gehen", sagte Eve mit einem Zusammenzucken. After all, you're in a hurry for a serious event - Ewa said the last sentence with sarcasm. No final, você está com pressa para uma festa importante – a última frase foi dita por Ewa com sarcasmo.

Kaśka kiwnęła głową, więc Ewa położyła przed nią potasowane karty i nakazała: |nickte||||legte|||gemischte|||befahl ||||||||embaralhadas|||mandou Kasia|nodded|head|so|Ewa|placed|in front of|her|shuffled|cards|and|commanded Kaśka nickte, woraufhin Eva die gemischten Karten vor sich hinlegte und bestellte: Kaśka nodded, so Ewa placed the shuffled cards in front of her and commanded: Kaśka acenou com a cabeça, então Ewa colocou as cartas embaralhadas na frente dela e ordenou:

– Przełóż. übersetzen – Adieie Translate - Übersetzen. - Move it. – Vire.

– Jak? How - Wie? - How? – Como?

– Lewą ręką do siebie na trzy kupki. ||||||Haufen com a mão esquerda|||||| Left|hand|to|itself|into|three|piles - Linke Hand zu sich selbst für drei Stapel. - With your left hand, towards yourself, into three piles. – Com a mão esquerda para si em três montinhos.

Po chwili dookoła stołu ustawił się wianuszek dziewczyn, które słyszały, jak Ewka, biorąc do ręki coraz to nową kupkę kart, mówiła: ||||stellte||Kranz||||||||||||Stapel|| |||mesa|se colocou||||||||||||uma|||| After|a moment|around|the table|arranged|themselves|a circle|of girls|who|heard|how|Ewka|taking|to|hand|increasingly|to|new|pile|of cards|was saying Nach einer Weile reihte sich eine Schar von Mädchen um den Tisch und hörte Ewka, die einen immer neuen Stapel Karten in die Hand nahm, sagen: After a moment, a circle of girls gathered around the table, who heard Ewka, taking a new pile of cards in her hand, saying: Depois de um momento, uma rodinha de meninas se formou ao redor da mesa, que ouviam Ewa, pegando em mãos cada vez uma nova pilha de cartas, dizendo:

– Jaka jesteś… lubisz się stroić… ||||schmücken ||||maquiar What kind of|you are|you like|yourself|to dress up - Wie bist du denn so... ziehst du dich gerne schick an.... - What are you like... you like to dress up... – Como você é... gosta de se enfeitar...

– To widać i bez kart, no nie? ||||cartas|| It|is visible|and|without|cards|right|no - Man kann es sehen und ohne die Karten, oder? - You can see that even without cards, right? – Isso é claro mesmo sem cartas, não é?

– Lubisz też kłamać. ||lügen ||mentir You like|also|to lie - Sie lügen auch gerne. - You like to lie too. – Você também gosta de mentir.

– Weź… do bani z takimi wróżbami! ||Scheiße|||Wahrsagungen |||||adivinhações Take|to|hell|with|such|predictions - Komm schon... lass dich von solchen Wahrsagern nicht unterkriegen! - Come on... these predictions are crap! – Vai... que saco com essas previsões! – prychnęła Kaśka i wstała. schnappte||| snorted|Kasia|and|stood up - Kaśka schnaubte und stand auf. - Kaśka scoffed and got up. – Kaśka resmungou e se levantou.

– Poczekaj! Wait - Warten Sie! - Wait! – Espera! – zawołała Ewa. rief| called|Ewa - rief Eve. - Eva called out. – gritou Ewa. – Nie przerywaj mi, tylko siedź i milcz. |unterbreche|||sitz||schweige ||||||fique em silêncio Don't|interrupt|me|just|sit|and|be quiet - Unterbrich mich nicht, setz dich einfach hin und sei still. - Don't interrupt me, just sit and be quiet. – Não me interrompa, apenas sente-se e fique em silêncio.

– Ona naprawdę umie wróżyć – szepnęła Kinga do Małgosi. |||voraussehen|flüsterte||| |||adivinhar|||| She|really|knows how to|predict|whispered|Kinga|to|Małgosia - Sie weiß wirklich, wie man göttlich ist", flüsterte Kinga zu Malgosia. - She really knows how to tell fortunes - Kinga whispered to Małgosia. – Ela realmente sabe fazer previsões – sussurrou Kinga para Małgosi. – Wiem coś o tym. I know|something|about|it - Ich weiß etwas darüber. - I know something about that. – Eu sei algo sobre isso. Znamy się z Ewą od dziecka i ona zawsze umiała. |||Ewa|||||| We have known|each other|since|Ewa|from|childhood|and|she|always|could Eve und ich kennen uns seit unserer Kindheit, und sie hat es immer geschafft. I've known Eva since childhood and she has always been able to. Conheço a Ewa desde criança e ela sempre soube. Nie wiadomo skąd. It is not|known|where from Es ist nicht klar, woher sie kommen. It's unknown where from. Não se sabe de onde.

– Jesteś samotna, ale udajesz, że masz mnóstwo znajomych. |einsam||tust|||| |sozinha|||||| You are|lonely|but|you pretend|that|you have|plenty of|acquaintances - Du bist einsam, aber du gibst vor, viele Freunde zu haben. - You are lonely, but you pretend to have plenty of friends. – Você está sozinha, mas finge que tem um monte de conhecidos. Lubisz znajdować się w centrum zainteresowania. |estar|||| You like|to find|yourself|in|center|attention Du stehst gerne im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit. You like to be the center of attention. Você gosta de estar no centro das atenções. O czym nie wiesz… Chłopak, którym się interesujesz, ma na oku inną. ||||||||||vista| About|what|not|you know|The boy|whom|yourself|you are interested|has|on|eye|another Was du nicht weißt... Der Junge, an dem du interessiert bist, hat ein Auge auf eine andere geworfen. What you don't know... The guy you are interested in has his eye on someone else. O que você não sabe... O garoto que você está interessado tem os olhos em outra. Nie spodziewasz się… że spotkanie towarzyskie, na które trafisz, nie okaże się zbyt udane. |erwartest||||gesellschaftliche||||||||erfolgreich |||||||||||||bem-sucedido You|expect|yourself|that|meeting|social|at|which|you will end up|not|will turn out|to be|too|successful Was du nicht erwartest, ist, dass die Veranstaltung, an der du teilnimmst, nicht besonders gut läuft. You don't expect... that the social gathering you will attend won't turn out to be very successful. Você não espera... que o encontro social que você vai não será muito bem-sucedido. Co być musi… Spotka cię wielka przykrość. ||||||Traurigkeit ||||||tristeza What|to be|must|Will meet|you|great|sorrow Was sein muss... Sie werden mit großem Ärger konfrontiert werden. What must be... You will face great sorrow. O que deve ser... Você terá uma grande tristeza. W nowym roku padniesz ofiarą plotek i pomówień. |||wirst fallen||Gerüchte||Verleumdungen |||||||calúnias In|new|year|you will fall|victim of|gossip|and|slanders Sie werden im neuen Jahr Opfer von Klatsch und Verleumdung werden. In the new year, you will fall victim to gossip and slander. No novo ano, você será vítima de fofocas e calúnias. Serce zaspokoi… jakiś prezent, ale nie ty go dostaniesz. |befriedet||||||| ||||||||receberá Heart|will satisfy|some|gift|but|not|you|it|will receive Das Herz wird zufrieden sein ... ein Geschenk, aber du wirst es nicht bekommen. The heart will be satisfied... with some gift, but you will not receive it. O coração será satisfeito... com algum presente, mas não você o receberá. Dostanie go ktoś inny, wyniknie z tego nieporozumienie, a cała ta sytuacja cię ubawi. ||||wird|||||||||amüsiert |||||||mal-entendido|||||| He will get|it|someone|else|will arise|from|this|misunderstanding|and|the whole|this|situation|you|will amuse Jemand anderes wird es verstehen, es wird ein Missverständnis entstehen, und die ganze Situation wird Sie amüsieren. Someone else will receive it, a misunderstanding will arise from this, and the whole situation will amuse you. Alguém mais vai recebê-lo, isso vai resultar em um mal-entendido e toda essa situação vai te divertir.

– Mnie też powróż! ||Wahrsagerei ||adivinha Me|too|tell my fortune - Ich wünsche Ihnen auch viel Glück! - Read my fortune too! – Eu também quero que você me adivinhe! – posypały się zewsząd prośby. posierten||von überall| ||de todos os lados| poured|themselves|from everywhere|requests - Die Anfragen kamen von überall her. - requests came pouring in from all sides. – pedidos começaram a surgir de todos os lados.

– Zaraz… – mruknęła Ewa. Wait a moment|muttered|Ewa - Moment mal", murmelte Eve. - Wait... - Ewa muttered. – Espera um pouco... – murmurou Ewa. – Słuchaj, Kaśka. Listen|Kasia - Hör zu, Kaśka. - Listen, Kaśka. – Ouça, Kaśka. Z tych kart wynika, że ty nie wybierasz się na żadną inną imprezę… – zaczęła Ewa, a wtedy Kaśka zerwała się jak oparzona z krzesła. ||||||||||||||||||sie erhob|||verbrannt|| ||||||||||||||||||se levantou||||| From|these|cards|it follows|that|you|not|are going|reflexive particle|to|any|other|party|started|Ewa|and|then|Kaśka|jumped|reflexive particle|like|scalded|from|chair Diese Karten zeigen, dass du zu keiner anderen Party gehst... - begann Eve, und dann sprang Kaśka vom Stuhl, als ob sie verbrannt worden wäre. These cards indicate that you are not planning to go to any other event... - Ewa started, and then Kaśka jumped up from the chair as if scalded. Esses papéis indicam que você não está planejando ir a nenhuma outra festa... – começou Ewa, e então Kaśka levantou-se como se estivesse queimada da cadeira.

– Wybieram się! I am going|myself - Ich gehe jetzt! - I am going! – Estou indo! I właściwie powinnam już wychodzić – burknęła i porwawszy torebkę, wybiegła do przedpokoju. |||||murmelte||genommen||||Flur |||||||pegando|||| I|actually|should|already|leave|she muttered|and|grabbing|handbag|she ran out|to|hallway Und eigentlich sollte ich jetzt gehen", murmelte sie, schnappte sich ihre Handtasche und lief auf den Flur hinaus. And actually, I should be leaving already – she muttered, grabbing her bag and running out to the hallway. E na verdade eu já deveria estar saindo – murmurou e, pegando a bolsa, saiu correndo para o corredor. Po chwili usłyszała głos Małgosi: After|a moment|she heard|voice|of Małgosia Nach einer Weile hörte sie die Stimme von Gretel: After a moment, she heard Małgosia's voice: Após um momento, ela ouviu a voz da Małgosia:

– To teraz mnie. Now|now|me - Jetzt bin ich es. – Now it's my turn. – Então agora sou eu.

– Dobra – odpowiedziała jej Ewa i Kaśka usłyszała odgłos tasowania kart, a potem krótkie: – Przełóż. ||||||||mischens|||||leg es ab |||||||||cartas|||| Okay|answered|her|Ewa|and|Kaśka|heard|sound|shuffling|cards|and|then|short|Pass - Gut", antwortete Eve, und Kaśka hörte das Geräusch von gemischten Karten, gefolgt von einem kurzen: "Dreh es um. – Okay – Ewa replied, and Kaśka heard the sound of shuffling cards, followed by a brief: – Pass. – Está bem – respondeu Ewa e Kaśka ouviu o som de cartas sendo embaralhadas, e depois um breve: – Troque.

– Tak dobrze? Yes|well - So gut? – Is that good? – Está tão bom assim? – upewniła się Małgosia. hatte sich|| se assegurou|| made sure|herself|Małgosia - Gretel hat sich vergewissert. - Małgosia made sure. – Małgosia se certificou.

– Dobrze – odparła Ewa i rozpoczęła wróżbę. ||||begann|das Wahrsagen Well|replied|Ewa|and|began|the fortune-telling - Gut", antwortete Eva und begann mit der Weissagung. - Good - Ewa replied and started the fortune telling. – Bem – respondeu Ewa e começou a adivinhação. – O czym nie wiesz… Że bardzo podobasz się temu kolesiowi, który i tobie się podoba. ||||||du gefällst|||Typen||||| |||||||||para o cara||||| About|what|not|you know|That|very|you appeal|to|that|guy|who|and|to you|to|appeals - Was du nicht weißt... Dass du dich sehr zu diesem Typen hingezogen fühlst, der sich auch zu dir hingezogen fühlt. - What you don't know... is that this guy you like really likes you too. – O que você não sabe... É que você agrada muito aquele cara, que também você gosta. Czego się nie spodziewasz… Że dostaniesz po Nowym Roku prezent, o którym od dawna marzyłaś. ||||||||||||||du hast dir gewünscht ||||||||||||||marzou What|you|not|expect|That|you will receive|after|New|Year|gift|about|which|for|long|you had dreamed Was Sie nicht erwarten... Dass Sie nach dem Jahreswechsel das Geschenk bekommen, von dem Sie schon lange geträumt haben. What you don't expect... is that you'll receive a gift after the New Year that you've been dreaming of for a long time. O que você não espera... Que você receberá um presente após o Ano Novo, que você sonhou há muito tempo. Co być musi… What|to be|must Was muss sein... What must be... O que deve ser...

Dalej Kaśka nie słuchała. Still|Kaśka|not|listened Weiter hörte Kaśka nicht zu. Kaśka still wasn't listening. Ainda assim a Kaśka não escutava. Nacisnęła klamkę i zawołała w głąb mieszkania Ewy: Sie drückte|||rief||in die Tiefe|| |||||||Ewa She pressed|the doorknob|and|called|into|the depths of|Ewa's apartment|Ewa Sie drückte auf den Türknauf und rief in die Tiefen von Eves Wohnung: She pressed the doorknob and called out into Ewa's apartment: Ela pressionou a maçaneta e gritou para o fundo do apartamento da Ewa:

– To na razie! That's|for|now - Das war's für den Moment! – That's it for now! – Por enquanto é isso!

– Cześć! Hello - Hallo! – Hi! – Oi! – odkrzyknął chór dziewczyn. |coral| shouted out|choir|girls - rief ein Chor von Mädchen. – shouted the chorus of girls. – gritou o coro das meninas.

* * * * * * * * * * * *

Stała na klatce sama i łykała łzy. ||Treppenhaus|||schluckte| |||||secar| She stood|on|the staircase|alone|and|swallowed|tears Sie stand allein am Käfig und schluckte ihre Tränen hinunter. She stood alone on the staircase and swallowed her tears. Ela estava sozinha no hall e engolia lágrimas.

„Jestem kompletnie głupia – myślała. I am|completely|stupid|she thought "Ich bin total dumm", dachte sie. "I am completely stupid – she thought. „Estou completamente estúpida – pensou. – Ewka miała rację. Ewka|had|right - Ewka hatte Recht. – Ewka was right. – A Ewka tinha razão. Wszystko, co mówiła, to prawda. Everything|that|she said|it|truth Alles, was sie sagte, war wahr. Everything she said was true. Tudo o que ela disse é verdade. Przyszłam tu, bo Krzysiek wspomniał, że może wpadnie… A on chyba nie wpadnie. |||||||kommt||||| ||||||||||||virá I came|here|because|Krzysiek|mentioned|that|maybe|will drop by|And|he|probably|not|will drop by Ich bin hierher gekommen, weil Christopher erwähnt hat, dass er vielleicht vorbeikommen würde... und ich glaube nicht, dass er das tun wird. I came here because Krzysiek mentioned that he might drop by... But he probably won't. Vim aqui porque o Krzysiek mencionou que talvez aparecesse... Mas ele provavelmente não vai aparecer. I co ja powiem w domu, jak teraz wrócę?”. I|what|I|will say|in|home|when|now|I return Und was werde ich zu Hause sagen, wenn ich jetzt zurückkomme?". And what am I going to say at home when I go back now? E o que eu vou dizer em casa quando voltar agora?

Kaśka przypatrywała się futerku przy zimowym płaszczu. |schaute sich an||Fell||Winter-|Mantel |estava olhando|||||casaco Kasia|was looking closely|herself|fur|by|winter|coat Kaśka betrachtete den Pelz an ihrem Wintermantel. Kaśka was looking at the fur on her winter coat. A Kaśka estava olhando para o pelo do casaco de inverno. Oglądała torebkę – dokładnie taką, o jakiej marzyła od dawna, a którą mama kupiła jej na Gwiazdkę. |||||||||||||||Weihnachten She was looking at|the handbag|exactly|such|about|which|she had dreamed|for|a long time|and|which|mom|bought|her|for|Christmas Sie betrachtete die Handtasche - genau die, von der sie schon lange geträumt hatte und die ihre Mutter ihr zu Weihnachten geschenkt hatte. She was looking at the handbag - exactly the one she had dreamed of for a long time, which her mom bought for her for Christmas. Ela olhava para a bolsa – exatamente aquela com a qual sonhava há muito tempo, e que a mãe lhe comprou para o Natal. I wcale nie czuła się szczęśliwa. I|at all|not|felt|herself|happy Und sie fühlte sich überhaupt nicht glücklich. And she didn't feel happy at all. E não se sentia feliz de forma alguma. Co z tego, że była lepiej ubrana od tych wszystkich gęsi z klasy? ||||||||||Gänse|| ||||||||||gansos|| What|from|this|that|was|better|dressed|than|those|all|geese|from|class Und wenn sie besser gekleidet war als alle Gänse in der Klasse? What does it matter that she was better dressed than all those geese in the class? De que adianta estar melhor vestida do que todas aquelas gansas da classe? Cóż z tego, że była od nich ładniejsza? Well|from|this|that|she was|than|them|more beautiful Und wenn sie hübscher war als sie? What does it matter that she was prettier than them? Qual é o problema de ela ser mais bonita do que eles? Krzysiek kiedyś jej powiedział, że jest ładna. Krzysiek|once|to her|said|that|is|pretty Christopher hat ihr einmal gesagt, dass sie hübsch ist. Krzysiek once told her that she was pretty. Krzysiek um dia disse a ela que ela era bonita. A teraz te pasztety, zwłaszcza Ewka i okularnica Gośka, siedzą tam, a ona… stoi tu, na klatce. |||Pasteten||||die Brillenträgerin|||||||||Käfig |||pastéis||||||||||||| And|now|those|dorks|especially|Ewka|and|glasses-wearer|Gośka|are sitting|there|but|she|stands|here|on|staircase Und jetzt sitzen diese Kerle, vor allem Ewka und der bebrillte Goska, dort, während sie... hier auf dem Käfig steht. And now those hags, especially Ewka and the glasses-wearing Gośka, are sitting there, and she... is standing here, in the hallway. E agora essas feias, especialmente a Ewka e a óculos Gośka, estão ali, enquanto ela... está aqui, no corredor. Nie panując nad emocjami, zaszlochała tak głośno, że nagle drzwi od mieszkania Ewy otworzyły się. |herrschend|||schluchzte|||||||||| ||||||||||||Ewa|| Not|controlling|over|emotions|sobbed|so|loudly|that|suddenly|door|of|apartment|Ewa|opened|reflexive particle Da sie ihre Gefühle nicht unter Kontrolle hatte, schluchzte sie so laut, dass sich plötzlich die Wohnungstür von Eve öffnete. Unable to control her emotions, she sobbed so loudly that suddenly the door to Ewa's apartment opened. Sem conseguir controlar as emoções, ela soluçou tão alto que, de repente, a porta do apartamento da Ewa se abriu. W progu stanęła Kinga. |Türschwelle|stande| At|the threshold|stood|Kinga Kinga stand auf der Schwelle. Kinga stood in the doorway. Kinga apareceu na entrada.

– Co ty tu robisz? What|you|here|do - Was machen Sie hier? – What are you doing here? – O que você está fazendo aqui? – zawołała. rief she called – she called. – ela chamou. – Dziewczyny! Girls – Girls! – Garotas! Chodźcie! Come on Na los! Come here! Venham! Kaśka tu siedzi i płacze. Kaśka|here|sits|and|cries Kaśka sitzt hier und weint. Kasia is sitting here and crying. Kaśka está aqui sentada e chorando.

– Sorry za te wróżby – powiedziała Ewa, stając w progu. |||Wahrsagungen|||||Türschwelle desculpe|||||||| Sorry|for|these|predictions|said|Ewa|standing|in|the doorway - Entschuldigen Sie die Wahrsagerei", sagte Eve, als sie auf der Schwelle stand. – Sorry for the fortune-telling – said Ewa, standing in the doorway. – Desculpe pelas previsões – disse Ewa, parando na porta. – Zmyślałam. eu inventei I was lying - Ich habe es erfunden. – I was making it up. – Eu inventei.

Kaśka pokiwała smętnie głową i wytarła pięścią oczy, rozmazując przy tym makijaż, nad którym tak się napracowała przed wyjściem. |nickte|traurig|||wischte|||verwischt||||||||napracowała|| |pendeu|||||||||||||||trabalhou|| Kasia|nodded|sadly|head|and|wiped|with her fist|eyes|smudging|with|that|makeup|over|which|so|herself|worked hard|before|going out Kaśka nickte traurig und wischte sich mit der Faust über die Augen, wobei sie das Make-up verwischte, an dem sie so hart gearbeitet hatte, bevor sie ging. Kasia nodded sadly and wiped her eyes with her fist, smudging the makeup she had worked so hard on before going out. Kaśka acenou a cabeça tristemente e limpou os olhos com o punho, borrando a maquiagem com a qual tinha tanto trabalhado antes de sair.

– Chodźcie, zagramy w monopol – zaproponowała Małgosia, odkrywając w pokoju Ewki na półce charakterystyczne pudełko. ||||||entdeckend||||||| ||||||descobrindo||||||| Come on|we'll play|in|Monopoly|suggested|Małgosia|discovering|in|room|Ewa's|on|shelf|distinctive|box - Komm, lass uns Monopoly spielen", schlug Malgosia vor und entdeckte in einem Regal in Ewkas Zimmer eine besondere Schachtel. – Come on, let's play Monopoly – Małgosia suggested, revealing a characteristic box on Ewa's shelf in the room. – Venham, vamos jogar Monopoly – sugeriu Małgosia, descobrindo na prateleira do quarto de Ewka a caixinha característica.

Po chwili cała grupa dziewczyn siedziała dookoła planszy i grała w najlepsze. |||||||da mesa|||| After|a moment|the whole|group|of girls|was sitting|around|the board|and|was playing|in|the best Nach einer Weile saß die ganze Gruppe von Mädchen um das Brett herum und spielte nach Herzenslust. After a while, the whole group of girls was sitting around the board and playing their hearts out. Após um momento, todo o grupo de meninas estava sentado ao redor do tabuleiro e jogando animadamente. Nawet nie zauważyły, kiedy minęła północ. ||haben bemerkt||| ||||passou| Even|not|they noticed|when|passed|midnight Sie haben nicht einmal bemerkt, dass Mitternacht vorbei war. They didn't even notice when midnight passed. Nem perceberam quando passou da meia-noite. Ocknęły się dopiero, kiedy do drzwi zastukali bawiący się u sąsiadów rodzice Ewy. Sie wachten||||||klopften|spielend||||| They realized|themselves|only|when|to|door|knocked|playing|themselves|at|neighbors|parents|of Ewa Sie wurden erst wach, als Evas Eltern, die bei den Nachbarn spielten, an die Tür klopften. They only came to their senses when Ewa's parents, who were playing at the neighbors', knocked on the door. Despertaram apenas quando os pais da Ewa, que estavam se divertindo com os vizinhos, bateram à porta. Przyszli z życzeniami i zapewnieniem, że jeśli trzeba, mogą zacząć odprowadzać wszystkie dziewczynki. ||Wünschen||Versicherung||||||abholen|| ||||garantia|||||||| They came|with|wishes|and|assurance|that|if|necessary|they can|start|escorting|all|girls They came with wishes and assurance that if needed, they could start escorting all the girls home. Vieram com votos e a garantia de que, se necessário, poderiam começar a acompanhar todas as meninas.

– Ty naprawdę nazmyślałaś w tej wróżbie dla Kaśki? ||nachgedacht|||Wahrsagung|| You|really|made up|in|this|fortune telling|for|Kasia – Did you really make up that fortune for Kaśka? – Você realmente inventou essa previsão para a Kaśka? – spytała Ewę Kinga. |Ewa| asked|Ewa|Kinga - asked Ewa, Kinga. – perguntou Ewa a Kinga.

– Coś ty, znasz mnie – odparła Ewa. Something|you|know|me|replied|Ewa - Irgendwas, du kennst mich doch", antwortete Eve. - What are you talking about, you know me - replied Ewa. – O que você, me conhece – respondeu Ewa.

– To po co jej powiedziałaś, że to bzdury? |||||||Unsinn ||||disse||| So|why|what|to her|you told|that|it|nonsense - Warum haben Sie ihr dann gesagt, dass das Unsinn ist? - Then why did you tell her it was nonsense? – Para que você lhe disse que isso era bobagem?

– A co miałam zrobić? And|what|I was supposed to|do - Und was hätte ich tun sollen? - What was I supposed to do? – E o que eu deveria ter feito? Widziałaś, jak ryczała. ||geweint ||rugiu You saw|how|she cried Du hast sie brüllen sehen. You saw how she was crying. Você viu como ela chorava.

* * * * * * * * *

Maciek z Krzyśkiem, mimo swoich wcześniejszych zapowiedzi, na tę babską imprezę w ogóle nie dotarli. ||||||Ankündigungen|||||||| |||||||||feminina||||| Maciek|with|Krzysiek|despite|their|earlier|announcements|to|this|girls'|party|at|at all|not|arrived Maciek und Krzysiek haben es entgegen ihrer Ankündigung gar nicht erst zu dieser Frauenveranstaltung geschafft. Maciek and Krzysiek, despite their earlier announcements, did not show up at the girls' party at all. Maciek e Krzyś, apesar de seus anúncios anteriores, não compareceram de forma alguma a essa festa feminina. Krzysiek, wiedząc, że nie będzie tam Kamili, stracił zainteresowanie, choć przed Maćkiem nie chciał się przyznać z jakiego powodu. |||||||verlor||||||||||| Krzysiek|knowing|that|not|will be|there|Kamila|lost|interest|although|in front of|Maciek|not|wanted|himself|to admit|for|what|reason Krzysiek, der wusste, dass Kamila nicht da sein würde, verlor das Interesse, obwohl er vor Maciek nicht zugeben wollte, aus welchem Grund. Krzysiek, knowing that Kamila wouldn't be there, lost interest, although he didn't want to admit to Maciek why. Krzysiek, sabendo que Kamila não estaria lá, perdeu o interesse, embora não quisesse admitir para Maciek o motivo. A Maciek… przecież nie poleci tam sam. ||||vai|| A|Maciek|after all|not|will fly|there|alone Und Maciek... schließlich wird er nicht allein dorthin fliegen. And Maciek... he certainly wouldn't go there alone. E Maciek ... com certeza não vai lá sozinho. Żeby Małgosia sobie coś pomyślała? So that|Małgosia|to herself|something|thought Damit Gretel etwas denkt? So that Małgosia would think something? Para que Małgosia pensasse em alguma coisa? O, co to, to nie! Oh|what|this|it|no Oh, was kann man daran nicht mögen! Oh, what is this, no! Oh, isso não! Nigdy w życiu. Never|in|life Niemals in meinem Leben. Never in my life. Nunca na vida. W końcu on jest poważnym mężczyzną, a nie takim babiarzem jak Krzysiek. ||||ernsthaften|||||Aufreißer|| |||||||||mulherengo|| In|the end|he|is|serious|man|and|not|such|womanizer|as|Krzysiek Schließlich ist er ein ernsthafter Mann und kein Babysitter wie Christopher. After all, he is a serious man, not a womanizer like Krzysiek. No final, ele é um homem sério, e não um conquistador como o Krzysiek. Maciek spojrzał w gwiazdy. Maciek|looked|at|stars Maciek schaute zu den Sternen hinauf. Maciek looked at the stars. Maciek olhou para as estrelas. Już był Nowy Rok. Already|was|New|Year Es war bereits das neue Jahr. It was already the New Year. Já era Ano Novo.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=204 err=0.00%) translation(all=170 err=0.00%) cwt(all=1281 err=0.47%)