LEPIEJ BYĆ RUDĄ
лучше|быть|рыжей
||рудою
BETTER|TO BE|A REDHEAD
||eine Rothaarige
ES IST BESSER, EINE ROTHAARIGE ZU SEIN
BETTER TO BE A REDHEAD
HET IS BETER OM EEN ROODHARIGE TE ZIJN
ЛУЧШЕ БЫТЬ РЫЖЕЙ
Kamila z Małgosią stały w kolejce po obiad.
Камилла|с|Маłгосей|стояли|в|очереди|за|обедом
Kamila|with|Małgosia|stood|in|line|for|lunch
Kamila und Gretel standen in der Schlange für das Mittagessen.
Kamila and Małgosia were standing in line for lunch.
Камила с Маłгосей стояли в очереди за обедом.
– Jak tam, albinosko?
как|там|альбиноска
How|are you|albino girl
- Wie läuft's, Albino?
– How's it going, albino?
– Как дела, альбиноска?
– głos Kaśki zabrzmiał tuż przy uchu Kamili i szybko się oddalił.
голос|Кашки|прозвучал|прямо|у|уху|Камиллы|и|быстро|себя|отдалился
voice|of Kasia|sounded|just|by|ear|of Kamila|and|quickly|himself|moved away
||klang|||Ohr|||||entfernte
- Kaśkas Stimme erklang direkt neben Kamilas Ohr und entfernte sich schnell.
– Kaśka's voice sounded right next to Kamila's ear and quickly faded away.
– голос Кашки прозвучал прямо у уха Камили и быстро удалился.
Kaśka stanęła na końcu kolejki.
Кася|встала|на|конце|очереди
Kasia|stood|at|the end|of the queue
Kaśka stand am Ende der Warteschlange.
Kaśka stood at the end of the line.
Кашка встала в конец очереди.
Od kiedy zauważyła, że jakikolwiek przytyk do koloru włosów sprawia dziewczynie przykrość, nie zwracała się do niej inaczej jak „albinosko”.
с|тех пор как|заметила|что|любой|укол|к|цвету|волос|причиняет|девушке|боль|не|обращалась|к себе|к|ней|иначе|как|альбиноска
|||||||||||прикрість||||||||
From|when|she noticed|that|any|remark|about|color|hair|makes|the girl|upset|not|referred|to her|to|her|differently|than|albino girl
|||||Anspielung||||||Traurigkeit||sie||||||
Da sie merkte, dass jeder Hinweis auf die Haarfarbe dem Mädchen Unbehagen bereitete, sprach sie sie nur mit "Albino" an.
Since she noticed that any remark about the hair color upset the girl, she only referred to her as "albino."
С тех пор как она заметила, что любое замечание о цвете волос причиняет девушке боль, она не обращалась к ней иначе как «альбиноска».
Kamila i tym razem próbowała udawać, że nie słyszy, ale… słyszała.
Камила|и|в этот|раз|пыталась|притворяться|что|не|слышит|но|слышала
Kamila|and|this|time|tried|to pretend|that|not|hears|but|she heard
|||||tun|||||
Kamila versuchte auch dieses Mal so zu tun, als würde sie es nicht hören, aber... sie hörte es.
Kamila tried once again to pretend she didn't hear, but... she did.
Камила и в этот раз пыталась притвориться, что не слышит, но… слышала.
Aż za dobrze!
даже|слишком|хорошо
as much|too|well
Nur zu gut!
Too well!
Слишком хорошо!
Kaśka to zauważyła, więc uśmiechała się triumfalnie.
Кашка|это|заметила|поэтому|она улыбалась|себя|триумфально
Kasia|it|noticed|so|she smiled|herself|triumphantly
||||lächelte||triomphal
Kaśka bemerkte dies und lächelte triumphierend.
Kaśka noticed this, so she smiled triumphantly.
Кашка это заметила, поэтому торжественно улыбнулась.
Kamila spuściła głowę, by ukryć wiszące na rzęsach łzy.
Камиля|она опустила|голову|чтобы|скрыть|висящие|на|ресницах|слезы
||||||||сльози
Kamila|lowered|head|to|hide|hanging|on|eyelashes|tears
|||||hängende||Wimpern|
Kamila senkte den Kopf, um die Tränen zu verbergen, die an ihren Wimpern hingen.
Kamila lowered her head to hide the tears hanging on her eyelashes.
Камила опустила голову, чтобы скрыть слезы, висящие на ресницах.
– Nie warto płakać z powodu Kaśki – pocieszająco orzekła Małgosia i poklepała Kamilę po plecach.
не|стоит|плакать|из|-за|Кашки|утешительно|она заявила|Мальгосия|и|она похлопала|Камилю|по|спине
Not|worth|to cry|from|reason|Kaśka|reassuringly|stated|Małgosia|and|patted|Kamila|on|back
||weinen||||tröstend|urteilte|||gab sie|||
- Es lohnt sich nicht, wegen Kaśka zu weinen", sagte Małgosia tröstend und klopfte Kamila auf den Rücken.
- It's not worth crying over Kaśka - Małgosia said reassuringly and patted Kamila on the back.
– Не стоит плакать из-за Кашки, – утешительно сказала Маłгосия и похлопала Камилу по спине.
– Pamiętasz, jak na samym początku szkoły z powodu okularów nazwała mnie kobrą?
ты помнишь|как|в|самом|начале|школы|из|-за|очков|она назвала|меня|коброй
Do you remember|how|at|very|beginning|of school|because of|the reason|glasses|called|me|cobra
- Weißt du noch, wie sie mich gleich zu Beginn der Schule wegen meiner Brille eine Kobra nannte?
- Do you remember how at the very beginning of school she called me a cobra because of my glasses?
– Ты помнишь, как в самом начале школы из-за очков она назвала меня коброй?
Ona chyba ma jakiś problem ze sobą.
она|наверное|имеет|какой-то|проблема|с|собой
She|probably|has|some|problem|with|herself
Sie scheint ein Problem mit sich selbst zu haben.
She must have some problem with herself.
Она, похоже, имеет какие-то проблемы с собой.
Nagle tuż obok nich pojawił się Maciek.
вдруг|прямо|рядом|с ними|появился||Мацик
Suddenly|right|next to|them|appeared|himself|Maciek
Plötzlich tauchte Maciek direkt neben den beiden auf.
Suddenly, Maciek appeared right next to them.
Вдруг рядом с ними появился Мацик.
– Witajcie, o szlachetne panie, czy zajęłyście kolejkę swemu pokornemu słudze?
приветствуйте|о|благородные|дамы|ли|заняли|очередь|своему|покорному|слуге
|||||зайняли ви||||
Hello|oh|noble|ladies|whether|you took|turn|to his|humble|servant
||edle|||habt ihr genommen|Warteschlange|eurem|dem demütigen|Diener
- Willkommen, edle Damen, habt Ihr Euch für Euren bescheidenen Diener entschieden?
- Hello, noble ladies, have you saved a turn for your humble servant?
– Приветствую вас, о благородные дамы, вы заняли очередь своему смиренному слуге?
Błagam!
прошу
I beg
ich bitte
Ich bitte Sie!
I beg you!
Умоляю!
Ulitujcie się nad głodnym, cne białogłowy!
помилуйте|себя|над|голодным|жалкие|белоголовые
Змилуйтеся|||||
Have mercy|yourselves|on|hungry|wretched|white-haired
Erbarmt euch|||Hungrigen|diese|Weibchen
Habt Erbarmen mit den Hungrigen, ihr feinen weißen Frauen!
Have mercy on the hungry, noble ladies!
Пожалейте голодного, благородные дамы!
– Białogłowa!
белоголовая
Whitehead
- Whitehead!
- Noble lady!
– Дама!
Nie mogłeś Maciek lepiej trafić!
не|мог|Маек|лучше|попасть
||||потрапити
Not|could|Maciek|better|hit
Du hättest zu keinem besseren Zeitpunkt kommen können, Maciek!
You couldn't have picked a better time, Maciek!
Ты не мог, Мацик, лучше попасть!
– dobiegł ich z końca kolejki szyderczy głos Kaśki.
донесся|до них|с|конца|очереди|насмешливый|голос|Кашки
reached|them|from|end|queue|mocking|voice|of Kaśka
|||||spöttischer||
- kam es vom Ende der Warteschlange mit Kaśkas spöttischer Stimme.
- a mocking voice of Kaśka reached them from the end of the line.
– донесся с конца очереди насмешливый голос Кашки.
– Sami sobie jedzcie!
сами|себе|ешьте
You all|to yourselves|eat
||esst
- Esst für euch selbst!
- You eat by yourselves!
– Ешьте сами!
– krzyknęła Kamila i wybiegła ze stołówki.
закричала|Камила|и|выбежала|из|столовой
shouted|Kamila|and|ran out|from|cafeteria
|||||der Mensa
- rief Kamila und rannte aus der Kantine.
- shouted Kamila and ran out of the cafeteria.
– закричала Камила и выбежала из столовой.
Maciek z Małgosią stali bezradnie przy okienku, które właśnie się otworzyło.
Мацик|с|Мальгосей|стояли|безнадежно|у|окошечка|которое|только что|открылось|
Maciek|with|Małgosia|stood|helplessly|by|window|which|just|itself|opened
||||||||||öffnetе
Maciek und Gretel standen hilflos vor dem Fenster, das sich gerade geöffnet hatte.
Maciek and Małgosia stood helplessly by the window that had just opened.
Мацек с Маłгосей стояли безучастно у окошка, которое только что открылось.
Wyjrzała przez nie pani kucharka i z uśmiechem poprosiła o podanie talonów obiadowych.
выглянула|через|него|госпожа|повар|и|с|улыбкой|попросила|о|подачу|талонов|обеденных
She peered|through|the|Mrs|cook|and|with|a smile|asked|for|handing|meal tickets|lunch
sah hinaus||||Köchin||||||das Vorlegen|Talons|Mittagessen
Eine Köchin lugte hindurch und fragte mit einem Lächeln nach Essensgutscheinen.
The cook peeked through it and smiled, asking for the lunch vouchers.
Выглянула через него повариха и с улыбкой попросила подать обеденные талоны.
– Co jej się stało?
что|ей|себе|случилось
What|to her|happened|happened
- Was ist mit ihr geschehen?
- What happened to her?
– Что с ней случилось?
– spytał Maciek.
спросил|Маек
asked|Maciek
- asked Maciek.
– спросил Мацик.
Małgosia zrobiła ręką gest wokół własnej głowy.
Маłгосия|сделала|рукой|жест|вокруг|своей|головы
|||жест рукою|||
Małgosia|made|with her hand|gesture|around|her own|head
Gretel machte eine Geste mit ihrer Hand um ihren eigenen Kopf.
Małgosia made a gesture around her own head.
Малгосия сделала рукой жест вокруг своей головы.
– Aureola?
нимб
– Орéол?
Halo
Aureola
- Ein Heiligenschein?
- Halo?
– Орел?
– palnął.
он выстрелил
he shot
schoss
- wurde er blass.
- he blurted out.
– хлопнул.
– Nie aureola, wariacie, tylko włosy!
не|нимб|ты||волосы
No|halo|you idiot|only|hair
|Aureole|Verrückter||
- Kein Heiligenschein, verrückt, nur Haare!
- Not a halo, you idiot, but hair!
– Не нимб, псих, а волосы!
– Małgosia się zaśmiała.
Маłгосия|она|она засмеялась
Małgosia|herself|laughed
- Gretel lachte.
- Małgosia laughed.
– Маłгосия засмеялась.
– No to co, że włosy?
ну|это|что|что|волосы
Well|so|what|about|hair
- Und was ist mit den Haaren?
- So what if it's hair?
– Ну и что, что волосы?
– Ech… – Machnęła zniecierpliwiona ręką i wzięła talerz z zupą.
эх|она махнула|нетерпеливая|рукой|и|она взяла|тарелку|с|супом
Oh|She waved|impatiently|hand|and|she took|plate|with|soup
|wischte|unwillig|||nahm|||Suppe
- Eh... - Sie winkte ungeduldig mit der Hand und nahm ihren Teller mit Suppe in die Hand.
- Ugh... - She waved her hand impatiently and took the plate with soup.
– Эх… – Она нетерпеливо махнула рукой и взяла тарелку с супом.
– Czy możemy wziąć dla koleżanki?
ли|мы можем|взять|для|подруги
Can|we|take|for|our female friend
- Können wir einen Freund mitnehmen?
- Can we take some for our friend?
– Можем взять для подруги?
– spytała panią kucharkę.
она спросила|госпожу|повариху
she asked|the lady|the cook
- fragte die Köchin.
- she asked the cook.
– спросила она у повара.
– Talon zaraz doniesiemy.
талон|сейчас|мы принесем
The receipt|soon|we will bring
||bringen
- Der Talon wird in Kürze geliefert.
– We'll bring the talon right away.
– Мы сейчас принесем талон.
– To może ja pójdę po Kamilę?
это|может|я|пойду|за|Камилой
Then|maybe|I|will go|for|Kamila
- Warum gehe ich dann nicht und hole Kamila?
– Maybe I'll go get Kamila?
– Может, я пойду за Камилой?
– spytał Maciek.
спросил|Маек
asked|Maciek
- fragte Maciek.
– asked Maciek.
– спросил Мацек.
– Lepiej ja to zrobię – stwierdziła Małgosia, ale w tej samej chwili Kamila zjawiła się przy stoliku.
лучше|я|это|сделаю|заявила|Маłгосия|но|в|тот|самый|момент|Камиля|появилась|себя|у|столика
Better|I|it|will do|stated|Małgosia|but|in|this|same|moment|Kamila|appeared|herself|at|the table
||||||||||||ist erschienen|||
- Ich mache das besser", sagte Malgosia, doch im selben Moment erschien Kamila am Tisch.
– I'd better do it – Małgosia stated, but at that moment Kamila appeared at the table.
– Лучше я это сделаю – заявила Мальгосия, но в тот же момент Камиля появилась за столом.
– Przepraszam – powiedziała i zasiadła do jedzenia zupy.
извините|сказала|и|села|к|еде|супу
I'm sorry|she said|and|she sat down|to|eating|soup
|||setzte sich|||
- Entschuldigung", sagte sie und setzte sich, um ihre Suppe zu essen.
– I'm sorry – she said and sat down to eat her soup.
– Извините – сказала она и села есть суп.
Przez chwilę panowała grobowa cisza.
через|мгновение|царила|могильная|тишина
For|a moment|there was|funeral|silence
|||totenstille|
Einen Moment lang herrschte eine ernste Stille.
For a moment, there was a grave silence.
На мгновение воцарилась могильная тишина.
– Ja nie miałem nic złego na myśli – zaczął Maciek, ale Kamila krótko przerwała:
я|не|имел|ничего|плохого|на|уме|начал|Маек|но|Камила|коротко|прервала
I|not|had|anything|bad|on|mind|started|Maciek|but|Kamila|shortly|interrupted
||||||||||||unterbrach
- Ich habe es nicht böse gemeint", begann Maciek, doch Kamila unterbrach ihn kurz:
- I didn't mean anything bad - Maciek started, but Kamila interrupted briefly:
– Я не имел в виду ничего плохого, – начал Мацик, но Камилла коротко прервала его:
– Wiem.
знаю
I know
- Ich weiß.
- I know.
– Я знаю.
Zapadło milczenie.
настало|молчание
|Запала тиша.
The silence fell|silence
Es ist ein (tiefes) Schweigen gefallen.|Stille
Stille trat ein.
Silence fell.
Воцарилось молчание.
Dopiero pod koniec drugiego dania Maciek ośmielił się znowu odezwać:
только|под|конец|второго|блюда|Мацик|осмелился|себя|снова|заговорить
Only|at|the end|second|course|Maciek|dared|himself|again|to speak up
||||||ośmielił|||sich melden
Erst am Ende des zweiten Kurses wagte Maciek wieder das Wort zu ergreifen:
Only at the end of the second course did Maciek dare to speak again:
Только под конец второго блюда Мацик осмелился снова заговорить:
– Azaliż, waćpanna, nie gniewasz się?
разве|ваша милость|не|гневаешься|себя
But|milady|not|you are angry|yourself
aber|Fräulein||ärgerst|
- Seid Ihr nicht wütend, Eure Ladyschaft?
- But, my lady, are you not angry?
– Разве, ваша милость, вы не сердитесь?
– A zaliż ten talerz i zamknij się wreszcie – warknęła Kamila, a po chwili dodała: – Cny rycerzu.
а|разве|эта|тарелка|и|закрой|себя|наконец|зарычала|Камила|а|через|мгновение|добавила|доблестный|рыцарь
|оближіть||||||||||||||лицарю
And|wash|this|plate|and|shut|yourself|finally|snarled|Kamila|and|after|a moment|added|noble|knight
|nimm|||||||knurrte||||||teurer|Ritter
- Und stell den Teller ab und sei endlich still", knurrte Kamila und fügte nach einem Moment hinzu: "Lieber Ritter.
- And just shut up already - Kamila snapped, and after a moment added: - Noble knight.
– А закрой этот тарелку и замолчи наконец – прорычала Камила, а через мгновение добавила: – Доблестный рыцарь.
Cała trójka ryknęła śmiechem.
вся|тройка|заржала|смехом
The whole|trio|burst out|laughing
||brach aus|
Alle drei brüllten vor Lachen.
The whole trio burst out laughing.
Вся троица разразилась смехом.
* * *
* * *
* * *
* * *
– Przecież wiesz, Kamila, jaki jest Maciek… On mówi kwiecistym językiem i ciągle pajacuje, ale przecież nie chciał sprawić ci przykrości…
ведь|ты знаешь|Камила|какой|есть|Мацек|он|говорит|цветистым|языком|и|постоянно|дразнит|но|ведь|не|он хотел|причинить|тебе|неприятности
||||||||||||дуркує|||||||
after all|you know|Kamila|what kind of|is|Maciek|He|speaks|flowery|language|and|constantly|acts like a fool|but|after all|not|wanted|to cause|you|hurt
||||||||||||albert|||||||Ärger
- Du weißt doch, Kamila, wie Maciek ist... Er spricht in einer blumigen Sprache und albert immer herum, aber er wollte nicht, dass du dich schlecht fühlst....
- You know, Kamila, what Maciek is like... He speaks in flowery language and is always clowning around, but he certainly didn't mean to upset you...
– Ты же знаешь, Камила, какой Макс… Он говорит цветистым языком и постоянно дразнит, но он ведь не хотел причинить тебе боль…
Stały w łazience przed lustrem wiszącym nad umywalką i poprawiały fryzurę.
они стояли|в|ванной|перед|зеркалом|висящим|над|раковиной|и|они поправляли|прическу
They stood|in|the bathroom|in front of|the mirror|hanging|above|the sink|and|they adjusted|hairstyle
|||||hängendem||Waschbecken||verbesserten|die Frisur
Sie standen im Badezimmer vor dem Spiegel, der über dem Waschbecken hing, und richteten ihre Frisur.
She stood in the bathroom in front of the mirror hanging above the sink and was fixing her hair.
Они стояли в ванной перед зеркалом над раковиной и поправляли прическу.
Kamila patrzyła na swoje odbicie.
Камила|она смотрела|на|свое|отражение
Kamila|looked|at|her|reflection
||||Abbild
Kamila betrachtete ihr Spiegelbild.
Kamila was looking at her reflection.
Камила смотрела на свое отражение.
Westchnęła.
она вздохнула
She sighed
Sie seufzte.
She sighed.
Она вздохнула.
To, co mówiła przyjaciółka, zdawało się do niej nie docierać.
то|что|она говорила|подруга|казалось|себе|до|неё|не|доходить
|||||||||доходити
What|that|her friend|friend|seemed|to|to|her|not|reach
|||||||||ankommen
Was ihre Freundin sagte, schien sie nicht zu erreichen.
What her friend was saying seemed not to reach her.
То, что говорила подруга, казалось, до нее не доходило.
– Gocha, ty nawet nie wiesz, jak ja bym chciała być… no nie wiem, nawet rudą!
Гоша|ты|даже|не|знаешь|как|я|бы|хотела|быть|ну|не|знаю|даже|рыжей
Gocha|you|even|not|know|how|I||want|to be|well|not|know|even|red-haired
- Gocha, du weißt gar nicht, wie gerne ich wäre... ich weiß nicht, sogar eine Rothaarige!
– Gocha, you don't even know how much I would like to be... I don't know, even a redhead!
– Гоша, ты даже не знаешь, как я бы хотела быть… ну не знаю, даже рыжей!
– A co to za problem?
а|что|это|за|проблема
And|what|this|for|problem
- Und was ist das Problem?
- What's the problem?
– А в чем проблема?
Przecież włosy zawsze można ufarbować.
ведь|волосы|всегда|можно|покрасить
after all|hair|always|can|dye
||||färben
After all, hair can always be dyed.
Ведь волосы всегда можно покрасить.
– Chyba nie wiesz, co mówisz!
наверное|не|знаешь|что|говоришь
Maybe|not|you know|what|you are saying
- Ich glaube, Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen!
- I don't think you know what you're talking about!
– Наверное, ты не знаешь, что говоришь!
Już by mi mama dała popalić!
уже|бы|мне|мама|дала|отругать
|||||дала б прочухана
already|would|to me|mom|would give|a hard time
|||||Feuer machen
Meine Mutter hätte mir schon einen Schubs gegeben!
My mom would definitely give me a hard time!
Моя мама бы мне устроила!
Ona uważa, że to, co mam na głowie, to piękny kolor, „taki oryginalny i niepowtarzalny”.
она|считает|что|это|что|имею|на|голове|это|красивый|цвет|такой|оригинальный|и|неповторимый
She|thinks|that|what|I|have|on|head|is|beautiful|color|such|original|and|unique
||||||||||||||einmalig
Sie findet, dass das, was ich auf dem Kopf habe, eine wunderschöne Farbe ist, "so originell und einzigartig".
She thinks that what I have on my head is a beautiful color, "so original and unique."
Она считает, что то, что у меня на голове, это красивый цвет, «такой оригинальный и неповторимый».
Dziękuję za taką oryginalność!
спасибо|за|такую|оригинальность
Thank you|for|such|originality
|||Originalität
Thank you for such originality!
Спасибо за такую оригинальность!
– Przecież chłopcy też tak uważają.
ведь|мальчики|тоже|так|считают
after all|the boys|also|so|think
- Immerhin denken die Jungs auch so.
- After all, the boys think so too.
– Ведь мальчики тоже так считают.
Sama słyszałam, jak Michał…
сама|слышала|как|Михаил
I alone|heard|how|Michał
Ich selbst habe Michael gehört ...
I heard Michał say...
Я сама слышала, как Михаил…
– Nie bądź złośliwa!
не|будь|злой
Don't|be|spiteful
- Sei nicht boshaft!
- Don't be spiteful!
– Не будь злой!
– Nie jestem!
не|я есть
No|I am
- Ich bin es nicht!
- I'm not!
– Я не такая!
Nie lubisz Michała, ale on uważa, że masz najpiękniejsze włosy na świecie.
не|ты любишь|Михаила|но|он|считает|что|у тебя есть|самые красивые|волосы|на|свете
You do not|like|Michał|but|he|thinks|that|you have|most beautiful|hair|in|the world
Du magst Michael nicht, aber er findet, dass du die schönsten Haare der Welt hast.
You don't like Michał, but he thinks you have the most beautiful hair in the world.
Ты не любишь Михаила, но он считает, что у тебя самые красивые волосы на свете.
– Jego sądy na temat moich włosów mam gdzieś!
его|мнения|о|теме|моих|волосах|я имею|мне все равно
|судження||||||
His|judgments|about|my||hair|I have|somewhere
|Urteile||||||
- Ich schere mich einen Dreck um seine Urteile über mein Haar!
– I couldn't care less about his opinions on my hair!
– Его мнения о моих волосах мне безразличны!
* * *
* * *
* * *
Kiedy po lekcjach wszyscy ubierali się w szatni, Kaśka, wypinając dumnie pierś, rzuciła jakby od niechcenia:
когда|после|уроков|все|одевались|себя|в|раздевалке|Каська|выпячивая|гордо|грудь|бросила|как будто|от|нехотя
When|after|classes|everyone|got dressed|themselves|in|the locker room|Kaśka|puffing out|proudly|chest|threw|as if|from|indifference
||||sich anziehen|||Umkleidekabine||während sie||||||Lustlosigkeit
When everyone was getting dressed in the locker room after class, Kaśka, proudly puffing out her chest, casually said:
Когда после уроков все одевались в раздевалке, Каська, гордо выпятив грудь, бросила как бы между делом:
– Jeden facet, z którym kiedyś kręciłam, miał szczura albinosa.
один|парень|с|которым|когда-то|я встречалась|он имел|крысу|альбиноса
One|guy|with|whom|once|I was hanging out|had|rat|albino
|||||||einen Albino-Ratten|albino
– One guy I used to date had an albino rat.
– Один парень, с которым я когда-то встречалась, имел альбиноса-крысу.
Szczur miał czerwone oczy…
крыса|он имел|красные|глаза
The rat|had|red|eyes
der Ratte|||
The rat had red eyes…
У крысы были красные глаза…
– Daj spokój, Kaśka!
дай|покой|Каська
Give|peace|Kasia
- Komm schon, Kaśka!
– Come on, Kaśka!
– Да брось ты, Каська!
To Czarny Michał próbował załagodzić zaognioną sytuację.
это|черный|Михаил|он пытался|смягчить|обостренную|ситуацию
This|Black|Michał|tried|to calm down|inflamed|situation
||||entschärfen|angespannte|
Es war Black Michael, der versuchte, eine aufgeheizte Situation zu entschärfen.
It was Black Michał trying to ease the tense situation.
Это Черный Михаил пытался смягчить обострившуюся ситуацию.
– O!
о
Oh
- O!
– Oh!
– О!
Patrzcie go!
смотрите|его
Look at|him
Vorsicht!
Look at him!
Смотрите на него!
Obrońca się znalazł!
защитник|себя|он нашел
The defender|himself|was found
Der Verteidiger||
Der Verteidiger hat sich gefunden!
The defender has been found!
Нашелся защитник!
Ciągnie czarne do białego!
тянет|черное|к|белому
It pulls|black|to|white
Zeichnet Schwarz zu Weiß!
It pulls black to white!
Тянет черное к белому!
A więc to jednak prawda, że przeciwieństwa się przyciągają.
а|значит|это|все-таки|правда|что|противоположности|себя|притягивают
||||||протилежності||
So|then|it|after all|true|that|opposites|each other|attract
||||||Gegensätze||anziehen
Es stimmt also, dass sich Gegensätze anziehen.
So it is true that opposites attract.
Так значит, это правда, что противоположности притягиваются.
Michał zamilkł.
Михаил|замолчал
Michał|fell silent
|schwieg
Michał verstummte.
Michał fell silent.
Михаил замолчал.
Małgosia spojrzała na Kamilę.
Малгожата|посмотрела|на|Камилу
Małgosia|looked|at|Kamila
Małgosia sah Kamila an.
Małgosia looked at Kamila.
Малгожата посмотрела на Камилу.
Broda jej się trzęsła i jeszcze chwila, a wybuchnęłaby płaczem.
челюсть|её|себя|тряслась|и|ещё|момент|а|бы она взорвалась|плачем
Her chin|her|(reflexive particle)|trembled|and|another|moment|and|she would have burst|into tears
|||zitterte||||||weinen
Ihr Kinn zitterte und einen Moment später würde sie in Tränen ausbrechen.
Her chin was trembling and in a moment, she would burst into tears.
Её борода дрожала, и ещё немного, и она бы разрыдалась.
Chcąc ratować przyjaciółkę przed dalszymi atakami, zawołała:
желая|спасти|подругу|от|дальнейшими|атаками|она закричала
Wanting|to save|friend|from|further|attacks|she called
||||weiteren||rief
Um ihre Freundin vor weiteren Angriffen zu bewahren, rief sie:
Wanting to save her friend from further attacks, she shouted:
Пытаясь спасти подругу от дальнейших нападений, она закричала:
– Kaśka, a ten facet, z którym kręciłaś, to ile miał lat?
Каська|а|этот|парень|с|которым|ты крутила|это|сколько|ему было|лет
Kasia|and|that|guy|with|whom|you were seeing|so|how many|was|years
||||||du hast gedreht||||
- Kaśka, wie alt war dieser Typ, mit dem du rumgehangen hast?
– Kasia, how old was that guy you were seeing?
– Каська, а сколько лет тому парню, с которым ты встречалась?
Osiem?
восемь
Eight
Eight?
Восемь?
I może w ogóle był płci żeńskiej?
и|может|в|вообще|был|пола|женского
||||||жіночої статі
I|maybe|in|general|was|gender|female
|||||Geschlecht|
Und vielleicht war er überhaupt weiblich?
And maybe he was actually female?
А может, она была женского пола?
I poszliście razem na randkę do kina?
и|вы пошли|вместе|на|свидание|в|кино
You|went|together|on|date|to|the cinema
|seid ihr gegangen|||Date||
Und seid ihr zusammen ins Kino gegangen?
So you went on a date to the cinema together?
И вы пошли вместе на свидание в кино?
Na Harry'ego Pottera na przykład?
на|Гарри|Поттера|на|пример
On|Harry|Potter|to|example
Für Harry Potter, zum Beispiel?
To Harry Potter, for example?
На Гарри Поттера, например?
I to w ostatnią sobotę?
и|это|в|последнюю|субботу
I|to|on|last|Saturday
Und am letzten Samstag?
And that was last Saturday?
И это было в прошлую субботу?
Maciek zachichotał:
Мациек|захихикал
Maciek|chuckled
|kicherte
Maciek kicherte:
Maciek chuckled:
Мациек захихикал:
– I nosił stanik?
и|носил|бюстгальтер
he|wore|bra
||BH
- Und er trug einen BH?
– And did he wear a bra?
– И носил ли он бюстгальтер?
– O co chodzi?
о|что|идет
About|what|is going on
- Was hat es damit auf sich?
- What's going on?
– О чем речь?
Jakiś kawał opowiadacie?
какой-то|анекдот|рассказываете
|жарт|
Any|joke|you tell
|Witz|erzählt ihr
Was für einen Witz erzählen Sie da?
Are you telling some kind of joke?
Вы что, рассказываете анекдот?
Do szatni weszła spóźniona Ewa, słynąca z tego, że zna tysiące kawałów.
в|раздевалку|вошла|опоздавшая|Эва|славящаяся|тем||что|знает|тысячи|анекдотов
|||||||||||жартів
To|the locker room|entered|late|Ewa|known|for|that|that|knows|thousands|jokes
|Umkleide||verspätete||berühmt||||||
Eine späte Eve, die bekannt dafür ist, Tausende von Witzen zu kennen, betrat die Umkleidekabine.
Late Ewa, known for knowing thousands of jokes, entered the locker room.
В раздевалку вошла опоздавшая Эва, известная тем, что знает тысячи анекдотов.
– O, nic takiego – wyjaśniła Małgosia.
о|ничего|такого|объяснила|Мальгосия
Oh|nothing|like that|explained|Małgosia
- Oh, nichts dergleichen", erklärte Margaret.
- Oh, nothing like that - Małgosia explained.
– О, ничего особенного – объяснила Мальгожата.
– Po prostu Kaśce wydaje się, że jest wielce dorosła i że zjadła wszystkie rozumy.
просто|просто|Касе|кажется|себе|что|является|весьма|взрослой|и|что|съела|все|умы
Just|simply|to Kasia|seems|herself|that|is|very|mature|and|that|ate|all|wits
|||||||sehr||||||
- Es ist nur so, dass Kaśka denkt, dass sie eine große Erwachsene ist und dass sie ihr ganzes Hirn gegessen hat.
- It's just that Kaśka thinks she's very grown-up and that she knows everything.
– Просто Каське кажется, что она очень взрослая и что она съела все умы.
Kiedy ostatnio szliśmy z Maćkiem do kina na Harry'ego Pottera, to śmiała się z nas, że to film dla dzieciaków.
когда|в последний раз|шли|с|Мацеком|в|кино|на|Гарри|Поттера|то|смеялась|над|с|нас|что|это|фильм|для|детей
When|last time|we went|with|Maciek|to|the cinema|for|Harry|Potter|then|laughed|at us|at|us|that|it|movie|for|kids
||gingen|||||||||||||||||
Als Maciek und ich kürzlich Harry Potter im Kino sahen, lachte sie uns aus, dass es ein Film für Kinder sei.
When we last went to the cinema with Maciek to see Harry Potter, she laughed at us, saying it was a movie for kids.
Когда в последний раз мы с Мациком шли в кино на Гарри Поттера, она смеялась над нами, что это фильм для детей.
Tymczasem widzieliśmy ją w kinie, i to właśnie na tym seansie.
тем временем|мы видели|её|в|кино|и|это|именно|на|этом|сеансе
Meanwhile|we saw|her|in|the cinema|and|it|just|at|that|screening
||||||||||Vorführung
In der Zwischenzeit haben wir den Film im Kino gesehen, und zwar bei dieser Vorführung.
Meanwhile, we saw her in the cinema, and it was indeed at that screening.
Тем временем мы видели её в кино, и именно на этом сеансе.
Na dodatek była z jakimś dzieciakiem…
на|добавок|она была|с|каким-то|ребёнком
In|addition|she was|with|some|kid
|||||Kind
Außerdem war sie mit einem Kind unterwegs....
On top of that, she was with some kid...
К тому же она была с каким-то ребёнком…
– Może z własnym!
может|с|собственным
Maybe|with|own
- Vielleicht mit Ihrem eigenen!
- Maybe her own!
– Может, со своим!
– Ewa zachichotała.
Эва|она захихикала
Ewa|chuckled
|kicherte
- Eve kicherte.
- Ewa chuckled.
– Эва захихикала.
– Znacie ten kawał?
вы знаете|этот|анекдот
Do you know|that|joke
||Witz
- Kennen Sie den Witz?
– Do you know this joke?
– Знаете этот анекдот?
„»Mamo, czy mogę pójść na dyskotekę?«.
мама|ли|я могу|пойти|на|дискотеку
Mom|if|I can|go|to|disco
|||||Disko
''Mama, darf ich in die Disco gehen?
"Mom, can I go to the disco?"
«Мама, могу я пойти на дискотеку?»
»Nie!
нет
No
"No!"
«Нет!»
Córeczko, ja w twoim wieku…«.
дочка|я|в|твоем|возрасте
Little daughter|I|at|your|age
Tochterchen||||
Tochter, ich in deinem Alter...".
"Sweetheart, when I was your age..."
«Доченька, в твоем возрасте…»
»Wiem, wiem – siedziałaś w domu, bo ja miałam już dwa lata«”.
я знаю|я знаю|ты сидела|в|доме|потому что|я|я имела|уже|два|года
I know||you were sitting|in|the house|because|I|had|already|two|years
||sitztest||||||||
"Ich weiß, ich weiß - du hast zu Hause gesessen, weil ich schon zwei Jahre alt war".
"I know, I know – you stayed at home because I was already two years old".
»Я знаю, знаю – ты сидела дома, потому что мне уже было два года«.
Wszyscy ryknęli śmiechem.
все|они заржали|смехом
Everyone|roared|with laughter
|lachten|
Alle brüllten vor Lachen.
Everyone burst out laughing.
Все разразились смехом.
Tylko Kamili było nie do śmiechu.
только|Камиле|было|не|до|смеха
Only|Kamila|was|not|to|laughing
Nur Kamila war das Lachen vergangen.
Only Kamila was not in the mood to laugh.
Только Камиле не было весело.
Ukradkiem wycierała łzy.
украдкой|она вытирала|слезы
Stealthily|she wiped|tears
heimlich|wischte|
Sie wischte sich heimlich die Tränen weg.
She was secretly wiping away her tears.
Она украдкой вытирала слезы.
Za to Kaśka wyszła z szatni, głośno trzaskając drzwiami – była naprawdę wściekła.
за|это|Кашка|вышла|из|раздевалки|громко|хлопая|дверями|была|действительно|сердита
|||||роздягальні||||||розлючена
For|that|Kaśka|left|from|the locker room|loudly|slamming|the doors|she was|really|angry
|||||Umkleide||knallend||||wütend
Stattdessen kam Kaśka aus der Umkleidekabine und knallte lautstark die Tür zu - sie war wirklich wütend.
Meanwhile, Kaśka stormed out of the locker room, slamming the door loudly – she was really furious.
Зато Каська вышла из раздевалки, громко хлопнув дверью – она была действительно в ярости.
„Nie cierpię tej Ewki – myślała.
не|терплю|этой|Эвки|думала
I do not|hate|this|Ewa|she thought
|leiden|||
"Ich hasse diesen Ewka", dachte sie.
"I can't stand that Ewka," she thought.
«Я ненавижу эту Эвку – думала она.
– Ciągle tylko kawały opowiada.
постоянно|только|анекдоты|рассказывает
He always|only|jokes|tells
||Witze|
- Er erzählt die ganze Zeit Witze.
- He keeps telling jokes.
– Она только и делает, что рассказывает анекдоты.
Maciek rechocze.
Мацик|хохочет
Maciek|chuckles
|lacht
erwidert Maciek.
Maciek is chuckling.
Мацек хохочет.
Kamila z Małgośką trzymają się jak dwie nierozłączki.
Камилла|с|Мальгой|держатся|себя|как|две|неразлучницы
Kamila|with|Małgosia|hold|each other|like|two|inseparable friends
|||halten||||Nerze
Kamila und Gretel halten zueinander wie zwei unzertrennliche Frauen.
Kamila and Małgosia are sticking together like two peas in a pod.
Камила с Маłгосей держатся как две неразлучные.
I na dodatek Krzysiek interesuje się tą albinoską!
и|на|добавок|Кшиштоф|интересуется|собой|этой|альбиноской
I|in addition|addition|Krzysiek|is interested|himself|that|albino girl
|||||||Albinokätzchen
Und zu allem Überfluss interessiert sich Christopher auch noch für dieses Albinomädchen!
And on top of that, Krzysiek is interested in that albino girl!
И к тому же Кшиштоф интересуется этой альбиноской!
Jasne, że albinoską, bo jak inaczej nazwać… dziewuchę o białych włosach?
ясно|что|альбиноской|потому что|как|иначе|назвать|девушку|с|белыми|волосами
Sure|that|albino|because|how|otherwise|to call|girl|with|white|hair
|||||||Mädchen|||
Eindeutig ein Albino, denn wie sonst soll man einen Trottel mit weißen Haaren nennen?
Of course, an albino girl, because how else to call... a girl with white hair?
Конечно, альбиноской, потому что как еще назвать… девчонку с белыми волосами?
O, i jeszcze Krzysiek tu idzie!”.
о|и|еще|Кшиштоф|сюда|идет
Oh|and|still|Krzysiek|here|is coming
Oh, and here comes Krzysiek!
О, и еще Кшиштоф сюда идет!
Krzysiek rzeczywiście zmierzał do szatni, w której Maciek, Małgosia i Kamila kończyli zmienianie butów.
Кшиштоф|действительно|он направлялся|в|раздевалку|в|которой|Мацека|Малгосю|и|Камилу|они заканчивали|смену|обуви
Krzysiek|really|was heading|to|the locker room|in|which|Maciek|Małgosia|and|Kamila|were finishing|changing|shoes
||ging|||||||||schlossen||
Christopher war in der Tat auf dem Weg zur Umkleidekabine, wo Maciek, Malgosia und Kamila gerade dabei waren, ihre Schuhe zu wechseln.
Krzysiek was indeed heading to the locker room, where Maciek, Małgosia, and Kamila were finishing changing their shoes.
Кшиштоф действительно направлялся в раздевалку, где Мациек, Маłгосия и Камила заканчивали менять обувь.
Mijając Kaśkę, skinął głową, ale się nie zatrzymał.
проходя мимо|Кашки|он кивнул|головой|но|себя|не|он остановился
Passing|Kasia|he nodded|with his head|but|himself|not|stopped
Als er||nickte|||||
Als er an Kaśka vorbeikam, nickte er, hielt aber nicht an.
Passing by Kaśka, he nodded but didn't stop.
Проходя мимо Кашки, он кивнул головой, но не остановился.
– Maciek!
Мацек
Maciek
- Maciek!
- Maciek!
– Мациек!
– zawołał od progu.
он закричал|с|порога
called|from|the threshold
||Türschwelle
- he called from the threshold.
– закричал он с порога.
– Mama prosi, żebyś zaraz po szkole zajrzał do nas.
мама|просит|чтобы ты|сразу|после|школы|заглянул|к|нам
Mom|asks|that you|right|after|school|stopped by|at|our place
||||||zajst||
- Mama bittet dich, uns gleich nach der Schule zu besuchen.
- Mom asks that you stop by after school.
– Мама просит, чтобы ты зашел к нам сразу после школы.
– Jezu!
Боже
Jesus
- Mein Gott!
- Jesus!
– Иисус!
Wiem!
знаю
I know
Ich weiß!
I know!
Я знаю!
Mamy iść wszyscy do babci!
мы должны|идти|всем|к|бабушке
We have|to go|everyone|to|grandmother
Wir sollen den ganzen Weg zu Oma gehen!
We all have to go to grandma's!
Мы все должны пойти к бабушке!
Wiem!
я знаю
I know
Ich weiß!
I know!
Я знаю!
Nagle Krzysiek spojrzał na zaczerwienioną twarz Kamili.
вдруг|Кшиштоф|он посмотрел|на|покрасневшую|лицо|Камили
Suddenly|Krzysiek|looked|at|red|face|Kamila
||||rotem||
Plötzlich sah Krzysiek in Kamilas gerötetes Gesicht.
Suddenly, Krzysiek looked at Kamila's flushed face.
Вдруг Кшиштоф посмотрел на покрасневшее лицо Камили.
– Co ci się stało?
что|тебе|произошло|
What|to you|yourself|happened
- Was ist mit Ihnen geschehen?
- What happened to you?
– Что с тобой случилось?
Odpowiedziało mu wzruszenie ramion i niknący w oddali głos Kaśki:
ответило|ему|пожимание|плеч|и|исчезающий|в|дали|голос|Кашки
answered|to him|shrug|of the shoulders|and|fading|in|the distance|voice|of Kaśka
antwortete||das Zucken|der Schultern||verblassende||||
Die Antwort war ein Schulterzucken und die Stimme von Kaśka, die in der Ferne verklang:
He was answered by a shrug and Kaśka's fading voice in the distance:
Ему ответило пожатие плечами и исчезающий вдали голос Каськи:
– Przewrażliwiona albinoska przejmuje się kolorem swoich włosów!
чрезмерно чувствительная|альбиноска|переживает|себя|цветом|своих|волос
oversensitive|albino girl|worries|herself|color|her|hair
überempfindlich|Albino|||||
- Eine überempfindliche Albino-Frau macht sich Gedanken über ihre Haarfarbe!
- The oversensitive albino is worried about the color of her hair!
– Чрезмерно чувствительная альбиноска переживает из-за цвета своих волос!
W szatni zapadła cisza.
в|раздевалке|воцарилась|тишина
In|the locker room|fell|silence
In der Umkleidekabine herrschte Stille.
Silence fell in the locker room.
В раздевалке воцарилась тишина.
Michał patrzył na Kamilę, ale ta starannie unikała jego wzroku.
Михаил|смотрел|на|Камилу|но|она|тщательно|избегала|его|взгляда
Michał|looked|at|Kamila|but|she|carefully|avoided|his|gaze
||||||sorgfältig|vermeidet||
Michael sah Kamila an, aber sie wich seinem Blick sorgfältig aus.
Michał looked at Kamila, but she carefully avoided his gaze.
Михаил смотрел на Камилу, но она тщательно избегала его взгляда.
Zrezygnowany sięgnął po teczkę i poszedł.
разочарованный|протянул|за|папкой|и|пошел
Зневірений|||||
resigned|reached|for|briefcase|and|he went
|||Aktenmappe||
Resigniert griff er nach seiner Aktentasche und ging.
Resigned, he reached for his folder and left.
Разочарованный, он потянулся за папкой и ушел.
Kamila, Małgosia, Maciek i Krzysiek zabrali się razem.
Камиля|Мальгожата|Мацек|и|Кшиштоф|они взяли|себя|вместе
Kamila|Małgosia|Maciek|and|Krzysiek|took|themselves|together
Kamila, Malgosia, Maciek und Krzysiek fuhren gemeinsam los.
Kamila, Małgosia, Maciek, and Krzysiek gathered together.
Камила, Маłгосия, Мацик и Кшиштоф собрались вместе.
– Co jest grane?
что|есть|играется
||що відбувається
What|is|happening
||los
- Was ist hier los?
- What's going on?
– Что происходит?
– niecierpliwie dopytywał Krzysiek.
нетерпеливо|он спрашивал|Кшиштоф
impatiently|asked again|Krzysiek
ungeduldig|fragte|
- fragte Krzysiek ungeduldig.
- Krzysiek asked impatiently.
– нетерпеливо спрашивал Кшиштоф.
Małgosia i Maciek patrzyli wyczekująco na Kamilę.
Мальгожата|и|Мацек|они смотрели|с ожиданием|на|Камилю
||||очікувально||
Małgosia|and|Maciek|looked|expectantly|at|Kamila
|||schauten|wartend||
Malgosia and Maciek were waiting expectantly for Kamila.
Маłгосия и Мацик с ожиданием смотрели на Камилу.
Chcieli, żeby to ona coś powiedziała.
они хотели|чтобы|это|она|что-то|сказала
They wanted|that|it|she|something|said
Sie wollten, dass sie diejenige ist, die etwas sagt.
They wanted her to say something.
Они хотели, чтобы она что-то сказала.
Ale Kamila milczała.
но|Камила|молчала
But|Kamila|was silent
||schweigen
Doch Kamila blieb stumm.
But Kamila remained silent.
Но Камила молчала.
– No przecież nie powiesz, że przejmujesz się jakimiś bzdurami!
ну|ведь|не|скажешь|что|переживаешь|за|какими-то|ерундой
Well|of course|not|you will say|that|you care|reflexive pronoun|some|nonsense
||||||||Dummheiten
- Sie würden ja auch nicht sagen, dass Sie sich für irgendeinen Unsinn interessieren!
- Well, you can't say that you care about some nonsense!
– Ну ты же не скажешь, что тебе важны какие-то глупости!
– To nie są bzdury!
это|не|есть|ерунда
This|not|are|nonsense
|||Unsinn
- Das ist kein Unsinn!
- These are not nonsense!
– Это не глупости!
Ty nie wiesz, jak to jest mieć białe włosy!
ты|не|знаешь|как|это|есть|иметь|белые|волосы
You|not|know|how|it|is|to have|white|hair
Du weißt nicht, wie es ist, weiße Haare zu haben!
You don't know what it's like to have white hair!
Ты не знаешь, каково это - иметь белые волосы!
Całą podstawówkę marzyłam, by obudzić się i mieć je inne.
всю|начальную школу|мечтала|чтобы|проснуться|себя|и|иметь|их|другие
All|primary school|I dreamed|to|wake up|myself|and|have|them|different
|Grundschule||||||||
Während der gesamten Grundschulzeit habe ich davon geträumt, aufzuwachen und sie anders zu haben.
I dreamed all through elementary school of waking up and having different hair.
Всю начальную школу я мечтала проснуться и иметь другие.
Z mamą ciągle wojowałam.
с|мамой|постоянно|воевала
With|mom|constantly|fought
|||kriegen
Ich befand mich ständig im Krieg mit meiner Mutter.
I was always at war with my mom.
Я постоянно с мамой воевала.
Chciałam farbować, ale powiedziała, że nie ma mowy.
хотела|красить|но|сказала|что|не|нет|разговоров
I wanted|to dye|but|she said|that|not|has|way
Ich wollte malen, aber sie sagte, das ginge nicht.
I wanted to dye it, but she said no way.
Я хотела покрасить, но она сказала, что и речи быть не может.
Że są piękne.
что|они есть|красивые
That|are|beautiful
Dass sie schön sind.
That it was beautiful.
Что они красивые.
Ale nie są!
но|не|они есть
But|not|they are
Aber sie sind es nicht!
But they are not!
Но они не такие!
– Kamila aż tupnęła nogą!
Камила|даже|топнула|ногой
Kamila|even|stomped|foot
||tupte|
- Kamila stampfte mit dem Fuß auf!
- Kamila stomped her foot!
– Камила даже топнула ногой!
– Mam ochotę ogolić do łysej głowy te kudły!
у меня есть|желание|побрить|до|лысой|головы|эти|кудри
I have|desire|to shave|to|bald|head|these|curls
||rasieren||glatze|||Haar
- Ich möchte diese Zotteln zu einer Glatze rasieren!
- I want to shave these curls off to a bald head!
– Я хочу побрить эти кудри наголо!
Tak bardzo szlochała, że z trudem zrozumieli jej opowieść.
так|очень|она плакала|что|с|трудом|они поняли|её|рассказ
So|very|cried|that|with|difficulty|understood|her|story
Sie schluchzte so sehr, dass sie Mühe hatten, ihre Geschichte zu verstehen.
She cried so much that they could hardly understand her story.
Она так сильно всхлипывала, что с трудом могли понять её рассказ.
Kamila miała siedem lat, gdy jakaś pani w szkolnej świetlicy powiedziała dzieciom, że takie białe włosy oznaczają brak pigmentu.
|||||||||the school club|||||||mean||
Kamila war sieben Jahre alt, als eine Dame im Gemeinschaftsraum der Schule den Kindern erzählte, dass so weißes Haar einen Mangel an Pigmenten bedeutet.
Kamila was seven years old when some lady in the school daycare told the children that such white hair means a lack of pigment.
Камиле было семь лет, когда какая-то женщина в школьной группе продлённого дня сказала детям, что такие белые волосы означают отсутствие пигмента.
Dzieciaki usłyszały „rak pigmentu” i wmawiały Kamili, że niedługo umrze.
|heard|cancer|||were convincing||||will die
Die Kinder hörten "Pigmentkrebs" und sagten Kamila, dass sie bald sterben würde.
The kids heard "pigment cancer" and convinced Kamila that she would die soon.
Дети услышали «рак пигмента» и внушали Камиле, что она скоро умрёт.
Ta pani opowiadała też o szczurach laboratoryjnych, które mają białą sierść i czerwone oczy.
|||||rats|laboratory||||fur|||
Diese Dame sprach auch über Laborratten, die ein weißes Fell und rote Augen haben.
This lady also talked about laboratory rats that have white fur and red eyes.
Эта женщина также рассказывала о лабораторных крысах, у которых белая шерсть и красные глаза.
I chociaż Kamila czerwonych oczu nie miała, to przez kilka lat mówili na nią szczur.
и|хотя|Камила|красных|глаз|не|имела|то|в течение|нескольких|лет|говорили|на|неё|крыса
And|although|Kamila|red|eyes|not|had|then|for|several|years|they called|at|her|rat
||||||||||||||Ratte
Und obwohl Kamilas rote Augen verschwunden waren, nannte man sie mehrere Jahre lang eine Ratte.
And although Kamila did not have red eyes, for several years they called her a rat.
И хотя у Камилы не было красных глаз, на протяжении нескольких лет ее называли крыса.
– I ty obraziłaś się na mnie za tę białogłowę?!
|ты|обидела|себя|на|меня|за|эту|белоголовую
You|you|got offended|reflexive pronoun|at|me|for|this|blonde woman
||hast du dich||||||Weißkopf
- Und Sie sind beleidigt, weil ich so weiß bin!
– And you got offended at me for that white-haired girl?!
– И ты обиделась на меня из-за этой белоголовой?!
Nie mogę tego zrozumieć – dziwił się Maciek.
не|могу|это|понять|удивлялся|себе|Маек
I|can|this|understand|wondered|himself|Maciek
||||sich gewundert||
Ich kann das nicht verstehen", wunderte sich Maciek.
I can't understand this – Maciek wondered.
Я не могу этого понять – удивлялся Мацик.
– Powinnaś na złość Kaśce mówić o sobie „białogłowa”.
ты должна|на|злость|Касе|говорить|о|себе|белоголовая
You should|in|spite|to Kasia|to say|about|yourself|white-headed
||zum Ärger|||||
- Sie sollten sich, um Kaśka zu ärgern, als "Weißkopf" bezeichnen.
– You should call yourself "white lady" to spite Kasia.
– Ты должна на зло Каське называть себя «белоголовой».
– A w rozmowach telefonicznych przedstawiać się jako albinoska – dodał Krzysiek.
а|в|разговорах|телефонных|представляться|себя|как|альбиноска|добавил|Кшиштоф
And|in|conversations|telephone|to introduce|oneself|as|albino female|added|Krzysiek
|||telefonischen|sich vorstellen|||||
- Und stellen Sie sich bei Telefonaten als Albino vor", fügte Christopher hinzu.
– And in phone conversations, introduce yourself as an albino – Krzysiek added.
– А в телефонных разговорах представляться как альбиноска, – добавил Кшишек.
– Co to za problem?
что|это|за|проблема
What|it|for|problem
- Was ist das Problem?
– What's the problem?
– В чем проблема?
– Włosy można ufarbować.
волосы|можно|покрасить
Hair|can|be dyed
- Die Haare können gefärbt werden.
– You can dye your hair.
– Волосы можно покрасить.
– Małgosia poklepała przyjaciółkę.
Маłгосия|похлопала|подругу
Małgosia|patted|her friend
|hatte geklopft|
- Gretel tätschelte ihre Freundin.
– Małgosia patted her friend.
– Маłгосия похлопала подругу по спине.
– Za kilka lat rodzice nie będą mogli ci nic zabronić.
через|несколько|лет|родители|не|будут|смогут|тебе|ничего|запретить
In|few|years|parents|not|will|be able to|to you|anything|forbid
|||||||||verbieten
- In ein paar Jahren werden dir deine Eltern nichts mehr verbieten können.
– In a few years, parents won't be able to forbid you anything.
– Через несколько лет родители не смогут тебе ничего запретить.
– Ale ja nie chciałbym, żebyś miała inne włosy – powiedział cicho Krzysiek.
но|я|не|хотел бы|чтобы ты|имела|другие|волосы|сказал|тихо|Кшиштоф
But|I|not|would like|that you|had|different|hair|said|quietly|Krzysiek
- Aber ich würde nicht wollen, dass du andere Haare hast", sagte Christopher leise.
– But I wouldn't want you to have different hair – Krzysiek said quietly.
– Но я не хотел бы, чтобы у тебя были другие волосы, – тихо сказал Кшиштоф.
– Inne włosy to mają wszyscy.
другие|волосы|это|имеют|все
Different|hair|that|have|everyone
- Jeder Mensch hat andere Haare.
– Everyone has different hair.
– Другие волосы есть у всех.
A z takimi jesteś jedyna w całej szkole!
а|с|такими|ты есть|единственная|в|всей|школе
And|with|such|you are|the only|in|whole|school
Und damit bist du der Einzige in der ganzen Schule!
But with hair like that, you're the only one in the whole school!
А с такими ты единственная во всей школе!
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.71
en:AFkKFwvL: ru:B7ebVoGS:250523
openai.2025-02-07
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=164 err=0.00%) cwt(all=1078 err=4.45%)