KINO
cinema
KINO
KINO
CINEMA
– Moja mama zarezerwowała już dla nas bilety.
my|mom|reserved|already|for|us|tickets
– My mom has already reserved tickets for us.
Przyjedziemy po ciebie tak, żebyśmy wylądowali w kinie pół godziny przed seansem – tłumaczył Maciek Małgosi.
|||||прийшли|||||||||
we will arrive|after|you|so|that we|landed|in|cinema|half|hour|before|screening|he explained|Maciek|to Małgosia
wir kommen|||||||||||Vorführung|||
Wir werden dich abholen, damit wir eine halbe Stunde vor der Vorstellung im Kino sind", erklärte Maciek Malgosia.
We will come to pick you up so that we arrive at the cinema half an hour before the screening – Maciek explained to Małgosia.
– Mama nas potem odwiezie z powrotem.
mom|us|then|she will take back|from|back
|||fährt zurück||
- Mama wird uns danach zurückfahren.
– Mom will then take us back.
Siedzieli w klasie tyłem do drzwi, więc nawet nie usłyszeli, kiedy za ich plecami stanęła Kaśka:
|||спиною||||||||||||
they sat|in|class|back|to|door|so|not even|not|they heard|when|behind|their|backs|she stood|Kaśka
|||rückwärts||||||||||||
Sie saßen im Klassenzimmer, mit dem Rücken zur Tür, und hörten nicht einmal, als Kaśka hinter ihnen stand:
They were sitting in class with their backs to the door, so they didn't even hear when Kaśka stood behind them.
– Idziecie do kina, dzieciaczki?
you are going|to|cinema|little kids
|||Kinder
- Geht ihr ins Kino, Kinder?
"Are you kids going to the movies?"
Małgosia wymieniła się z Kamilą porozumiewawczym spojrzeniem i popatrzyła na Kaśkę z niechęcią.
|обмінялася|||||||||||
Małgosia|she exchanged|with|with|Kamila|communicative|glance|and|she looked|at|Kaśka|with|reluctance
|hatte gewechselt||||verständlichem|Blick||sah||||Abneigung
Malgosia tauschte einen kommunikativen Blick mit Kamila aus und sah Kaśka zögernd an.
Małgosia exchanged a meaningful glance with Kamila and looked at Kaśka with disdain.
Nie cierpiały jej pogardliwego tonu.
not|they hated|her|contemptuous|tone
|litten||verächtlichen|Ton
Sie hassten ihren verächtlichen Ton.
They couldn't stand her contemptuous tone.
Zresztą chyba nie tylko one, bo kiedy do nich dołączyła, Maciek rzucił: „Pogadamy później” i się ulotnił.
besides|probably|not|only|they|because|when|to|them|she joined|Maciek|he said|we will talk|later|and|himself|he disappeared
|||||||||sie angeschlossen|||wir reden||||ist verschwunden
Besides, I think it's not just them, because when she joined them, Maciek said, "We'll talk later" and disappeared.
– No?
well
- Well?
– Kaśka szturchnęła Małgosię.
Kaśka|she nudged|Małgosia
|stieß|
- Kaśka stieß Malgosia.
- Kaśka nudged Małgosia.
Wyraźnie szukała zwady.
||сварки
clearly|she was looking for|a quarrel
|suchte|Fehler
Sie war eindeutig auf einen Kampf aus.
She was clearly looking for a fight.
– Ogłuchłaś czy co?
you have gone deaf|or|what
bist du taub geworden||
- Bist du taub oder was?
- Are you deaf or what?
Na co idziecie?
to|what|you are going
Worauf wollen Sie hinaus?
Where are you going?
– Na Harry'ego – rzuciła Małgosia na odczepnego i odwróciła się plecami.
|||||відчепитися||||
to|Harry|she said|Małgosia|on|offhand|and|she turned|herself|with her back
|||||aus der Ferne||wandte sich||
- Auf Harry", stieß Gretel einen befreiten Atemzug aus und drehte sich um.
- To Harry's - Małgosia said dismissively and turned her back.
– I tak we dwójkę?
and|so|we|two
- Und was ist mit uns beiden?
- Just the two of you?
Tylko czemu na film dla dzieci?
only|why|for|movie|for|children
Warum gerade für einen Kinderfilm?
But why a movie for children?
Nie możesz się zdecydować: Barbie czy szminka?
||||||помада
not|you can|yourself|decide|Barbie|or|lipstick
|||entscheiden|||
Du kannst dich nicht entscheiden: Barbie oder Lippenstift?
Can't you decide: Barbie or lipstick?
Ten cały Harry to jest dla ośmiolatków!
this|whole|Harry|that|is|for|eight-year-olds
||||||Achtjährigen
Diese ganze Harry-Sache ist etwas für Achtjährige!
This whole Harry thing is for eight-year-olds!
Moja siostra się tym zaczytuje!
my|sister|herself|this|is engrossed
Meine Schwester liest das gerade!
My sister is really into that!
Małgosia nie odpowiedziała na żadną z zaczepek, choć Kaśka stała z nimi jeszcze kilka minut.
Małgosia|not|she answered|to|any|of|provocations|although|Kaśka|she stood|with|them|still|a few|minutes
||||||Stichelei||||||||
Gretel ging auf keinen der Spötteleien ein, obwohl Kaśka noch einige Minuten bei ihnen stand.
Malgosia did not respond to any of the provocations, although Kasia stood with them for a few more minutes.
Docinała, że matka, która będzie robić za przyzwoitkę, nie jest im specjalnie potrzebna, bo Małgosia „stanik ogląda jedynie na manekinie”.
|||||||||||||||бюстгальтер||||
she teased|that|mother|who|will be|doing|as|chaperone|not|is|to them|especially|needed|because|Małgosia|bra|she looks at|only|on|mannequin
Docinała|||||||Zurechtweisung||||||||BH||||dem Mannequin
Sie scherzte, dass die Mutter, die als Anstandsdame fungieren wird, für sie nicht besonders notwendig sei, da Margaret "nur BHs an einer Schaufensterpuppe anschaut".
She teased that a mother who would act as a chaperone is not particularly needed, because Malgosia "only looks at the bra on a mannequin."
Aż Kinga, jak zwykle zajęta powtarzaniem lekcji, przerwała czytanie notatek, by powiedzieć:
until|Kinga|as|usual|busy|repeating|lessons|she interrupted|reading|notes|to|to say
|||||Wiederholen||unterbrach||||
Bis Kinga, die wie immer damit beschäftigt war, die Lektion zu wiederholen, ihre Notenlesung unterbrach, um zu sagen:
Until Kinga, usually busy reviewing her lessons, interrupted her reading of notes to say:
– Weź ty się, Kaśka, lecz!
||||лікуйся
take|you|yourself|Kaśka|but
||||aber
- Gönn dir was, Kaśka!
– Come on, Kasia, just!
* * *
* * *
* * *
I pomyśleć, że jeszcze wczoraj to kino, do którego Małgosia miała iść z Maćkiem, zaczęło się niebezpiecznie oddalać.
and|to think|that|still|yesterday|that|cinema|to|which|Małgosia|she was supposed to|to go|with|Maciek|it started|to|dangerously|to drift away
|||||||||||||||||sich entfernen
Und wenn man bedenkt, dass dieses Kino, in das Margaret mit Maciek gehen sollte, erst gestern in gefährliche Ferne gerückt war.
And to think that just yesterday that cinema, which Małgosia was supposed to go to with Maciek, started to dangerously drift away.
Wszystko dlatego, że kiedy powiedziała rodzicom, że chce iść na film Harry Potter i kamień filozoficzny, usłyszała, że owszem, pójdzie, ale… nie dziś.
everything|that's why|that|when|she told|to her parents|that|she wants|to go|to|movie|Harry|Potter|and|stone|philosopher's|she heard|that|indeed|she will go|but|not|today
Denn als sie ihren Eltern erzählte, dass sie in den Film Harry Potter und der Stein der Weisen gehen wollte, wurde ihr gesagt, dass sie zwar hingehen würde, aber... nicht heute.
All because when she told her parents that she wanted to go see the movie Harry Potter and the Philosopher's Stone, she heard that yes, she would go, but... not today.
– Może jutro – powiedział tata i zanurzył nos w rozłożonych na biurku papierach.
maybe|tomorrow|he said|dad|and|he buried|nose|in|spread out|on|desk|papers
|||||tauchte|||ausgebreiteten|||Papieren
- Vielleicht morgen", sagte Papa und tauchte seine Nase in die auf dem Schreibtisch ausgebreiteten Papiere.
"Maybe tomorrow," said Dad, burying his nose in the papers spread out on the desk.
Tymczasem Maciek miał po nią przyjść za dwie godziny.
meanwhile|Maciek|he had to|for|her|to come|in|two|hours
|||||kommen|||
In der Zwischenzeit sollte Maciek sie in zwei Stunden abholen.
Meanwhile, Maciek was supposed to come for her in two hours.
Ech, te pieniądze!
oh|these|money
Eh, das Geld!
Oh, that money!
Tata nie ma ani grosza!
dad|not|has|not even|penny
Papa hat keinen einzigen Penny!
Dad doesn't have a penny!
Na myśl o dzwonieniu do Maćka Małgosi zrobiło się słabo.
at|thought|about|calling|to|Maciek|Małgosia|it became|reflexive pronoun|weak
Bei dem Gedanken, Maciek anzurufen, wurde Gretel schwach.
The thought of calling Maciek made Małgosia feel weak.
Znowu ma komuś tłumaczyć, że w domu ledwo wiążą koniec z końcem?
again|he/she has|to someone|to explain|that|in|house|barely|they tie|end|with|end
|||||||kaum|wir kommen über die Runden|||
Wieder muss sie jemandem erklären, dass sie zu Hause kaum über die Runden kommt?
Again, she has to explain to someone that they can barely make ends meet at home?
Ale przecież musiała coś Maćkowi powiedzieć.
but|of course|she had to|something|to Maciek|to say
Aber schließlich musste sie Maciek etwas sagen.
But she had to tell Maćek something.
W przeciwnym razie on przyjdzie z mamą… i co wtedy?
in|opposite|case|he|he will come|with|mom|and|what|then
|anderen||||||||
Andernfalls wird er mit seiner Mutter kommen... und was dann?
Otherwise, he will come with his mom... and then what?
Będzie wstyd, gdy na miejscu okaże się, że Małgosia nie ma pieniędzy.
it will be|shame|when|on|spot|it turns out|reflexive pronoun|that|Małgosia|not|she has|money
Es wird schade sein, wenn sich vor Ort herausstellt, dass Margaret kein Geld hat.
It will be embarrassing if it turns out that Małgosia has no money.
A może skłamać?
and|maybe|to lie
||lügen
Wie sieht es mit Lügen aus?
Or maybe lie?
Nie może iść, bo ma imieniny cioci, o których na śmierć zapomniała?
not|can|to go|because|has|name day|aunt|about|which|to|death|she forgot
|||||||||||vergessen
Sie kann nicht hingehen, weil es der Namenstag ihrer Tante ist, den sie schon zu Tode vergessen hat?
She can't go because it's her aunt's name day, which she completely forgot about?
Ale że w piątek… A może Kamila coś wymyśli?
but|that|on|Friday|and|maybe|Kamila|something|she will come up with
||||||||ausdenken
Aber dass es ein Freitag ist... Oder wird Kamila sich etwas einfallen lassen?
But it's on Friday... Or maybe Kamila will come up with something?
Małgosia szybko wykręciła znany na pamięć numer.
Małgosia|quickly|she dialed|known|by|heart|number
||drehte||||
Gretel wählte schnell eine Nummer, die sie auswendig kannte.
Małgosia quickly dialed the number she knew by heart.
– Halo?
hello
– Hello?
– Kamili głos w słuchawce brzmiał obco.
|||||чужо
to Kamila|voice|in|receiver|sounded|strange
- Die Stimme von Kamila im Hörer klang fremd.
– Kamila's voice sounded foreign on the phone.
– To ty, Kamila?
is|you|Kamila
- Bist du das, Kamila?
– Is that you, Kamila?
– zdziwiła się Małgosia.
she was surprised|reflexive particle|Małgosia
hatte sich gewundert||
- Margaret war überrascht.
– Małgosia was surprised.
Zamiast odpowiedzi usłyszała szloch.
|||ридання
instead of|answer|she heard|sobbing
|||Schluchzen
Statt einer Antwort hörte sie nur ein Schluchzen.
Instead of an answer, she heard sobbing.
– Co się stało?
what|reflexive particle|happened
- Was ist passiert?
- What happened?
– Słoń!
Слон!
elephant
- Elefant!
- An elephant!
Ten cholerny gipsowy słoń!
that|damn|plaster|elephant
Dieser verdammte Gipselefant!
That damn plaster elephant!
– Stłukł się?
he broke|himself
hat er sich verletzt?|
- Ist sie kaputt?
- Did it break?
– Nie!
no
- Nein!
- No!
Niestety nie!
unfortunately|not
Unfortunately not!
– Jak to: „niestety”?
how|that|unfortunately
- What do you mean: "unfortunately"?
– Bo ten słoń… to Michał!
because|this|elephant|is|Michał
- Denn dieser Elefant... ist Michael!
- Because that elephant... is Michał!
– szlochała Kamila.
she was crying|Kamila
weinte|
- schluchzte Kamila.
- Kamila was sobbing.
– Co Michał?
what|Michał
- Was Michael?
- What Michał?
– spytała Małgosia, ale odpowiedział jej tylko płacz.
she asked|Małgosia|but|he answered|to her|only|crying
- fragte Gretel, wurde aber nur mit Weinen beantwortet.
- Małgosia asked, but only crying answered her.
– Nic nie rozumiem!
nothing|not|I understand
- Ich verstehe gar nichts mehr!
- I don't understand anything!
Mów jaśniej!
speak|clearer
|deutlicher
Sprechen Sie lauter!
Speak more clearly!
No i poradź, co mam powiedzieć Maćkowi?
well|and|advise|what|I should|to say|to Maciek
||sag mir||||
So what should I say to Maciek?
Nie mogę z nim iść do kina, bo tata dopiero jutro da mi pieniądze.
not|I can|with|him|to go|to|cinema|because|dad|only|tomorrow|he will give|to me|money
I can't go to the cinema with him because my dad will only give me the money tomorrow.
Kamila urywanym głosem wydukała, że zaraz przyjdzie, i odłożyła słuchawkę.
Kamila|broken|voice|she stammered|that|soon|she will come|and|she put down|the receiver
|abgehacktem||sagte|||||legte|
Kamila stammered that she would be right there and hung up the phone.
„Kama też ma problem – rozmyślała Małgosia wpatrzona w przestrzeń.
||||||||простір
Kama|also|she has|problem|she was thinking|Małgosia|staring|into|space
Kama||||dachte nach||während sie in den Raum starrte||Raum
"Kama hat auch ein Problem", überlegte Margaret und starrte ins Leere.
"Kama has a problem too," Małgosia thought, staring into space.
– Ciekawe, o co chodzi z Michałem i słoniem?
interesting|about|what|it is about|with|Michał|and|elephant
|||||||dem Elefanten
- Ich frage mich, was es mit Michael und dem Elefanten auf sich hat?
"I wonder what’s going on with Michał and the elephant?"
Czyżby Kaśka miała rację?
could it be that|Kaśka|she had|right
Hat Kaśka recht?
Could it be that Kaśka was right?
To on go podrzucił?”.
that|he|you|dropped off
|||hatte er geworfen
War er derjenige, der ihn abgesetzt hat?"
Did he drop it off?
Z zamyślenia wyrwał ją dźwięk telefonu.
from|deep thought|pulled out|her|sound|phone
||riss|||
Das Geräusch des Telefons riss sie aus ihrer Träumerei.
The sound of the phone pulled her out of her thoughts.
Maciek!
Maciek
Maciek!
Maciek!
Małgosia nie wierzyła własnym uszom.
Małgosia|not|believed|own|ears
||glaubte||
Gretel traute ihren Ohren nicht.
Małgosia couldn't believe her own ears.
Chciał przełożyć kino na jutro, bo…
he wanted|to postpone|movie|to|tomorrow|because
|verschieben||||
Er wollte das Kino auf morgen verschieben, weil...
He wanted to move the cinema to tomorrow because…
– Jutro jest piątek!
tomorrow|is|Friday
- Morgen ist Freitag!
– Tomorrow is Friday!
– mówił podekscytowany.
|схвильовано
he said|excited
- sagte er aufgeregt.
– he said excitedly.
– A w piątek w Multikinie grają nocny, magiczny seans.
and|in|Friday|in|Multikino|they are showing|night|magical|screening
||||Multikino||||
- Und am Freitag gibt es im Multikino eine nächtliche Zaubervorführung.
– And on Friday, they are showing a night, magical screening at Multikino.
O północy!
at|midnight
Um Mitternacht!
At midnight!
Tylko czy twoi rodzice cię puszczą?
only|if|your|parents|you|will let
|||||lassen
But will your parents let you?
Zadzwonię znów za chwilę, gdyby mieli jakieś „ale”, to powiedz im, że moja mama nas zawiezie i przywiezie.
I will call|again|in|a moment|if|they had|any|but|then|tell|them|that|my|mom|us|will drive|and|will bring
|||||||||||||||fährt||bringen
I'll call again in a moment, if they have any "buts", tell them that my mom will drive us there and back.
Pod Małgosią ugięły się nogi.
under|Małgosia|bent|reflexive pronoun|legs
||bogen||
Gretels Beine knickten unter ihr ein.
Under Małgosia's weight, her legs buckled.
„Boże!
God
"Gott!
"God!"
– pomyślała.
she thought
- dachte sie.
– she thought.
– Jak ja o to zapytam?”.
how|I|about|it|I will ask
- Wie kann ich das fragen?".
– "How am I going to ask about that?"
Przecież już raz pytała rodziców, czy może pójść z Maćkiem do kina?
but|already|once|she asked|parents|if|she can|to go|with|Maciek|to|cinema
Immerhin hatte sie ihre Eltern schon einmal gefragt, ob sie mit Maciek ins Kino gehen darf?
After all, she had already asked her parents if she could go to the cinema with Maciek.
To wtedy tata powiedział swoje: „Może jutro” i wrócił do pracy, a mama… spojrzała na nią spoza okularów.
that|then|dad|said|his|maybe|tomorrow|and|returned|to|work|and|mom|looked|at|her|from behind|glasses
||||||||||||||||von hinter|
In diesem Moment sagte Papa sein "Vielleicht morgen" und ging zurück an die Arbeit, und Mama... schaute sie durch ihre Brille an.
Then dad said his piece: "Maybe tomorrow" and went back to work, and mom... looked at her over her glasses.
Zawsze tak patrzyła, kiedy uznawała, że w córce odzywa się kobieta.
always|so|looked|when|she considered|that|in|daughter|awakens|reflexive pronoun|woman
||||||||sich meldet||
Sie sah immer so aus, wenn sie erkannte, dass in ihrer Tochter eine Frau steckte.
She always looked that way when she thought a woman was emerging in her daughter.
Małgosia jednak odbierała to spojrzenie jako mówiące: „Robisz coś złego”.
||||погляд|||||
Małgosia|however|she perceived|that|look|as|saying|you are doing|something|wrong
||nahm||Blick|||||
Für Gretel bedeutete dieser Blick jedoch: "Du machst etwas falsch".
However, Małgosia perceived that look as saying: "You are doing something wrong".
Może dlatego, że potem następowała cała seria pytań?
maybe|that's why|that|then|there followed|whole|series|questions
Vielleicht weil eine ganze Reihe von Fragen folgte?
Maybe it was because a whole series of questions followed?
Tym razem musiała odpowiadać na pytania dotyczące Maćka.
this|time|she had to|answer|to|questions|regarding|Maciek
Dieses Mal musste sie Fragen über Maciek beantworten.
This time she had to answer questions about Maciek.
Że to ten chłopiec, z którym jeździła na nartach.
that|it|that|boy|with|whom|she skied|on|skis
Dass es der Junge war, mit dem sie Ski gefahren ist.
That it's the boy she went skiing with.
Ten, który jest taki wesoły.
that|who|is|so|cheerful
Derjenige, der so fröhlich ist.
The one who is so cheerful.
– Mamo… – zaczęła teraz i głos utknął jej w gardle.
mom|she started|now|and|voice|it got stuck|in her|in|throat
|||||steckte|||Hals
- Mom... - she started now and her voice got stuck in her throat.
„Może lepiej nie pytać mamy?
maybe|better|not|to ask|mom
"Vielleicht ist es besser, Mutti nicht zu fragen?
"Maybe it's better not to ask mom?"
Może tatę?” – pomyślała.
maybe|dad|she thought
Vielleicht Papa?", dachte sie.
"Maybe dad?" – she thought.
– Tato… – urwała raptownie.
dad|she cut off|suddenly
|abgebrochen|
- Papa... - sie brach abrupt ab.
– Dad... – she suddenly stopped.
A jak tata powie, że nie?
and|if|dad|he says|that|not
And what if dad says no?
Nagle jednocześnie zadzwonił telefon i ktoś zapukał do drzwi.
suddenly|at the same time|rang|phone|and|someone|knocked|to|door
||||||hat geklopft||
Plötzlich klingelte das Telefon und gleichzeitig klopfte jemand an die Tür.
Suddenly, the phone rang and someone knocked on the door.
– Idź otwórz, a ja odbiorę – usłyszała Małgosia głos ojca.
go|open|and|I|will answer|she heard|Małgosia|voice|of her father
||||hole||||
- Geh und öffne es, ich hebe es auf", hörte Gretel die Stimme ihres Vaters.
- Go open it, and I'll answer - Małgosia heard her father's voice.
– Tata mnie podrzucił samochodem – powiedziała stojąca za drzwiami Kamila.
dad|me|gave a ride|by car|she said|standing|behind|door|Kamila
||hatte mich gebracht||||||
- Mein Vater hat mich mit dem Auto abgesetzt", sagte Kamila, als sie vor der Tür stand.
- Dad dropped me off by car - said Kamila, who was standing behind the door.
A telefon?
and|phone
And the phone?
Dzwoniła mama Maćka!
she called|mom|Maciek's
Maciek's mom called!
Małgosia zorientowała się po treści rozmowy, no i po tym, że tata zmieniał się na twarzy jak kameleon.
Małgosia|she realized|herself|after|content|conversation|well|and|after|that|that|dad|he was changing|himself|on|face|like|chameleon
Małgosia realized from the content of the conversation, and from the fact that dad was changing his expression like a chameleon.
Zgodził się!
he agreed|himself
er hat zugestimmt|
He agreed!
Gdy skończył rozmawiać, z okrzykiem radości rzuciła mu się na szyję.
when|he finished|talking|with|shout|of joy|she threw|to him|herself|on|neck
||||Schrei||||||Hals
Als er zu Ende gesprochen hatte, warf sie sich ihm mit einem Freudenschrei um den Hals.
When he finished talking, she threw herself around his neck with a cry of joy.
Nawet Kamila, która przyszła w grobowym nastroju, zaśmiała się, widząc, jak przyjaciółka zawisła na tacie, który rzucił:
even|Kamila|who|she came|in|grave|mood|she laughed|reflexive pronoun|seeing|how|friend|she hung|on|dad|who|he said
|||||grabesstimmung|||||||hing (1)||||
Sogar Kamila, die in ernster Stimmung gekommen war, lachte, als sie ihre Freundin über ihren Vater schweben sah, der kicherte:
Even Kamila, who came in a gloomy mood, laughed when she saw her friend hanging on her dad, who said:
– Przestań udawać krawat.
||– Перестань вдавати краватку.
stop|pretending|tie
|tragen|
- Hören Sie auf, so zu tun, als ob Sie eine Krawatte wären.
– Stop pretending to be a tie.
A jutro zachowuj się przyzwoicie.
||||пристойно
and|tomorrow|behave|reflexive pronoun|decently
||verhalte||anständig
And tomorrow behave decently.
Żebym się za ciebie nie wstydził!
so that I|reflexive pronoun|for|you|not|I would be ashamed
|||||wstydigen
Damit ich mich nicht für dich schäme!
So that I won't be ashamed of you!
Ech, ten tata!
oh|this|dad
Eh, dieser Vater!
Ugh, that dad!
Zawsze taki strasznie zasadniczy.
|||завжди такий принциповий
always|so|terribly|strict
|||ernst
Immer so furchtbar prinzipientreu.
Always so terribly strict.
– Myślisz, że Michał się zakochał?
do you think|that|Michał|himself|fell in love
- Glaubst du, Michal hat sich verliebt?
- Do you think Michał has fallen in love?
– spytała Małgosię Kamila.
she asked|Małgosia|Kamil
- fragte Malgosia Kamila.
- Kamil asked Małgosia.
Siedziały w jej ciasnym pokoiku.
they sat|in|her|cramped|room
|||engen|
Sie saßen in ihrem kleinen, beengten Zimmer.
They were sitting in her small room.
– Nie wiem – Kamila westchnęła.
not|I know|Kamila|she sighed
|||seufzte
- I don't know - Kamila sighed.
Już nie płakała, ale minę miała niewesołą.
already|not|she cried|but|face|she had|not cheerful
||weinte||||trübe
Sie weinte nicht mehr, aber ihr Gesicht war unglücklich.
She was no longer crying, but she had an unhappy expression.
– Nie lubię go – strasznie mnie denerwuje!
not|I like|him|terribly|me|he annoys
- Ich mag ihn nicht - er nervt mich furchtbar!
- I don't like him - he really annoys me!
A poza tym… pal sześć Michała, ale przed Krzyśkiem to tak wyszło, jakbym myślała, że słonik jest od niego.
and|besides|that|forget|it|Michał|but|in front of|Krzysiek|it|so|it came out|as if I|I thought|that|little elephant|is|from|him
|||pal|||||||||||||||
Und außerdem... Kumpel sechs Michal, aber vor Christopher wirkte es so, als ob ich dachte, der Elefant sei von ihm.
And besides... to hell with Michał, but with Krzysiek it came out as if I thought the little elephant was from him.
– No przecież tak myślałaś.
well|after all|so|you thought
– Well, of course you thought so.
– Ale skoro nie był od niego, to lepiej, żeby Krzysiek nie myślał, że ja myślałam…
but|since|not|was|from|him|then|better|that|Krzysiek|not|he thought|that|I|I thought
- Aber da es nicht von ihm war, war es besser, dass Christopher nicht dachte, dass ich....
– But since it wasn't from him, it's better if Krzysiek doesn't think that I thought...
– Myślałam, myślałam… A co w tym złego?
I thought|I thought|and|what|in|that|wrong
- Ich dachte, ich dachte... Was ist daran falsch?
- I thought, I thought... What's wrong with that?
Słonik był na nartach?
|||на лижах
the little elephant|he was|on|skis
War der Elefant auf Skiern unterwegs?
Was the little elephant skiing?
A z kim jeździłaś na nartach?
and|with|whom|you (feminine) rode|on|skis
|||fährst||
Who did you go skiing with?
Z Krzyśkiem.
with|Krzysiek
With Krzysiek.
Masz prawo myśleć, że dostałaś prezent od niego.
you have|right|to think|that|you (feminine) received|present|from|him
||||du hast bekommen|||
Sie haben das Recht zu denken, dass Sie ein Geschenk von ihm bekommen haben.
You have the right to think that you received a gift from him.
Śmiej się z całej sytuacji, i tyle.
laugh|yourself|at|whole|situation|and|that's it
lache||||||
Lachen Sie über die ganze Situation, und das war's.
Laugh at the whole situation, and that's it.
– Faktycznie.
indeed
- In der Tat.
- Indeed.
– Kamila spojrzała na Małgosię z uznaniem.
Kamila|she looked|at|Małgosia|with|admiration
|||||Anerkennung
- Kamila sah Gretel anerkennend an.
- Kamila looked at Małgosia with admiration.
Pierwszy raz to ona, a nie Kamila wykazała się zdrowym rozsądkiem.
first|time|it|she|but|not|Kamila|she showed|herself|sound|judgment
|||||||hatte|||Verstand
Zum ersten Mal war es sie und nicht Kamila, die gesunden Menschenverstand bewies.
For the first time, it was her, not Kamila, who showed common sense.
A wszystko dlatego, że sprawa z kinem się wyjaśniła.
and|everything|that's why|that|matter|with|cinema|reflexive pronoun|clarified
||||||Kino||
Und das alles nur, weil sich das Problem mit dem Kino geklärt hat.
And all because the matter with the cinema has been clarified.
* * *
* * *
W piątkowy wieczór wylądowali w kinie pół godziny przed seansem.
in|Friday|evening|they landed|in|cinema|half|hour|before|screening
|Freitag-||||||||Vorführung
On Friday evening, they landed at the cinema half an hour before the screening.
Mama Maćka zostawiła ich przed kasą, w której czekały zarezerwowane telefonicznie bilety.
mom|of Maciek|she left|them|in front of|ticket counter|in|where|they were waiting|reserved|by phone|tickets
||hatte gelassen||||||||telefonisch|
Maciek's mom left them in front of the ticket office, where the tickets reserved by phone were waiting.
Co robić przez te pół godziny?
what|to do|for|these|half|hour
Was soll man in dieser halben Stunde tun?
What to do for half an hour?
Kupili popcorn i colę i usiedli przy stoliku w kinowym bufecie.
they bought|popcorn|and|cola|and|they sat down|at|table|in|cinema|buffet
|Popcorn||||||||Kino|Buffet
Sie kauften Popcorn und eine Cola und setzten sich an einen Tisch im Kinobuffet.
They bought popcorn and cola and sat down at a table in the cinema's buffet.
– Ciekawe, jak wygląda Malfoy – Małgosia odezwała się pierwsza.
interesting|how|looks|Malfoy|Małgosia|she spoke|reflexive particle|first
|||Malfoy||hatte sich||
- Ich frage mich, wie Malfoy aussieht", meldete sich Gretel zuerst zu Wort.
- I wonder what Malfoy looks like - Małgosia spoke up first.
– Nie widziałaś zajawek?
not|you saw|trailers
||Hasen
- Haben Sie die Kritzeleien nicht gesehen?
- Haven't you seen the trailers?
– zdziwił się Maciek z ustami pełnymi popcornu.
he was surprised|reflexive particle|Maciek|with|mouth|full|of popcorn
war erstaunt|||||voll von|Popcorn
- überraschte Maciek mit einem Mund voll Popcorn.
- Maciek was surprised with his mouth full of popcorn.
– Nic a nic.
nothing|and|nothing
- Überhaupt nichts.
– Nothing at all.
– A zdjęcia w gazecie?
and|photos|in|newspaper
– And the pictures in the newspaper?
– Jakoś nie pamiętam, by był na nich Malfoy.
- Irgendwie kann ich mich nicht erinnern, dass Malfoy dabei war.
– I somehow don't remember Malfoy being in them.
– Może to i dobrze… – nagle urwał.
maybe|it|and|good|suddenly|he stopped
|||||hörte auf
- Vielleicht ist es gut, dass... - er brach abrupt ab.
– Maybe that's a good thing... – he suddenly stopped.
– Czemu się tak rozglądasz?
why|yourself|so|you are looking around
|||umguckst
- Warum schauen Sie sich so viel um?
– Why are you looking around like that?
Szukasz kogoś?
you are looking for|someone
Suchen Sie jemanden?
Are you looking for someone?
– Tak tylko patrzę.
just|only|I am looking
- Ich betrachte das nur so.
– I'm just looking.
Kaśka się śmiała, że to film dla dzieci, ale dzieci na ten seans niewiele przyszło.
Kaśka|herself|she laughed|that|it|movie|for|children|but|children|to|this|screening|not many|they came
Kaśka lachte, es sei ein Film für Kinder, aber nur wenige Kinder kamen zu dieser Vorführung.
Kasia laughed that it was a children's movie, but not many kids came to this screening.
– Przejmujesz się Kaśką?
you care|yourself|about Kaśka
- Liegt Ihnen Kaśka am Herzen?
- Are you worried about Kasia?
– Nie, tylko… – Małgosia wzruszyła ramionami – tylko ona mnie denerwuje.
no|just|Małgosia|she shrugged|shoulders|just|she|me|she annoys
|||zuckte|||||
- Nein, es ist nur... - Gretel zuckte mit den Schultern - sie ist die Einzige, die mich nervt.
- No, it's just... - Małgosia shrugged - it's just that she annoys me.
Te jej teksty… – urwała raptownie.
those|her|texts|she cut off|suddenly
|||hörte auf|
Diese Texte von ihr... - sie brach abrupt ab.
Her comments... - she suddenly stopped.
Nie powie przecież Maćkowi, że chodzi o te głupie gadki o staniku.
|||||||||||бюстгальтері
not|he will say|after all|to Maciek|that|it is about|about|those|stupid|chatter|about|bra
|||||||||Gespräche||dem BH
Schließlich will er Maciek nicht sagen, dass es nur um das dumme Gerede über den BH geht.
She won't tell Maciek that it's about those silly talks about the bra.
Na chwilę zapadła niezręczna cisza.
|||незручна|
for|a moment|there fell|awkward|silence
|||unangenehme|
Einen Moment lang herrschte eine peinliche Stille.
An awkward silence fell for a moment.
– Chodź, zajmiemy nasze miejsca – zaproponował Maciek, zbierając rzeczy ze stołu.
come on|we will take|our|seats|he suggested|Maciek|gathering|things|from|table
||||||sammeln|||
- Kommt, setzen wir uns", schlug Maciek vor und sammelte die Sachen vom Tisch.
"Come on, let's take our seats," Maciek suggested, gathering his things from the table.
Po dwóch godzinach wyszli rozgadani, z wypiekami na twarzy.
||||балакучі||з рум'янцем||
after|two|hours|they left|chatty|with|flushes|on|face
|||sind sie gegangen|gesprächig||Wangenröte||
Nach zwei Stunden kamen sie redend und mit Backwaren im Gesicht wieder heraus.
After two hours, they left chatty, with flushed faces.
Film zachwycił oboje.
the film|delighted|both of them
|hat begeistert|
Der Film hat beide begeistert.
The film delighted both of them.
Wprawdzie zdaniem Małgosi mecz quidditcha trwał za długo, no i nie wszystkie wątki były pokazane, ale klimat był.
|на думку|||||||||||сюжети|||||
indeed|in the opinion of|Małgosia|match|quidditch|lasted|too|long|and|and|not|all|threads|were|shown|but|atmosphere|was
||||Quidditch|||||||||||||
Zwar dauerte das Quidditchspiel nach Gretels Meinung zu lange und es wurden nicht alle Fäden gezeigt, aber die Atmosphäre war da.
Although according to Małgosia, the Quidditch match lasted too long, and not all the threads were shown, the atmosphere was there.
– Tylko czemu zmienili hasło do Gryffindoru?
only|why|they changed|password|to|Gryffindor
|||||Gryffindor
- Aber warum haben sie das Gryffindor-Passwort geändert?
– But why did they change the password to Gryffindor?
W książce było „świński ryj” i bardzo mnie bawiło, a tutaj jakieś coś bez sensu – zastanawiał się Maciek, kiedy wsiadali do samochodu.
in|the book|it was|pig|snout|and|very|me|it amused|but|here|some|thing|without|meaning|he wondered|reflexive particle|Maciek|when|they were getting in|to|car
|||schweine-|Schnauze||||hatte amüsiert|||||||||||sie einsteigen||
Im Buch war es "Schweineschnauze", und ich fand es sehr amüsant, und hier so ein sinnloses Ding", wunderte sich Maciek, als sie ins Auto stiegen.
In the book, it was "pig's snout" and it amused me a lot, but here it was something nonsensical – Maciek wondered as they got into the car.
– Wiesz, że my się w domu tak wygłupialiśmy?
|||||||дуріли
you know|that|we|ourselves|in|house|so|we were fooling around
|||||||verrückt gemacht
- Weißt du, dass wir früher zu Hause auch so herumgealbert haben?
- You know, we used to mess around at home like that?
Pamiętasz, mamo?
you remember|mom
Do you remember, mom?
Jak dzwonił domofon, to się pytaliśmy o hasło, no i odzew miał brzmieć „świński ryj”.
when|rang|intercom|then|we|we were asking|about|password|well|and|response|had|to sound|pig|snout
||Türklingel|||fragten|||||Antwort||||
Wenn die Gegensprechanlage klingelte, fragten wir nach dem Passwort, und die Antwort lautete "Schweineschnauze".
When the intercom rang, we would ask for the password, and the response was supposed to be "pig snout".
Ale któregoś razu byłem przekonany, że to ojczym, i mówię do domofonu: „Hasło”, a ten ktoś: „Otwórz”, więc ja na to: „A świński ryj gdzie?” i wiesz… okazało się, że to listonosz…
but|one|time|I was|convinced|that|it|stepfather|and|I say|to|intercom|password|and|that|someone|open|so|I|to|that|but|pig|snout|where|and|you know|it turned out|itself|that|it|postman
|||||||||||Türsprechanlage||||||||||||||||||||Postbote
Aber einmal war ich überzeugt, dass es mein Stiefvater war, und ich sagte zur Gegensprechanlage: "Passwort", und die Person sagte: "Öffnen", also sagte ich: "Und wo ist die Schweineschnauze?" und wissen Sie... es stellte sich heraus, dass es der Postbote war....
But one time I was convinced it was my stepfather, and I said into the intercom: "Password," and the person replied: "Open," so I said: "And where's the pig snout?" and you know... it turned out to be the postman...
– O rany!
|– Ой леле!
oh|my gosh
- Oje!
– Oh my!
– Małgosia przerwała mu raptownie i aż usta rozdziawiła ze zdumienia.
Malgosia|she interrupted|him|suddenly|and|even|mouth|she opened|with|astonishment
|unterbrach||||||verriet||
- Gretel unterbrach ihn abrupt und ließ sich vor Erstaunen das Wasser im Mund zusammenlaufen.
– Małgosia interrupted him abruptly and her mouth fell open in astonishment.
– Co?
what
- Wie?
– What?
Przy wyjściu z kina stała Kaśka i rozglądała się.
at|exit|from|cinema|she was standing|Kasia|and|she was looking around|herself
|||||||sich umschauen|
Kaśka stand am Ausgang des Kinos und sah sich um.
At the cinema exit stood Kaśka and was looking around.
Obok niej była najwyżej ośmioletnia dziewczynka, którą Kaśka trzymała za kołnierz kurtki.
||||||||||комір куртки|
next to|her|she was|at most|eight-year-old|girl|whom|Kaśka|she was holding|by|collar|jacket
||||achtjährige||||||Kragen|
Neben ihr stand ein Mädchen von höchstens acht Jahren, das Kaśka am Kragen ihrer Jacke festhielt.
Next to her was an eight-year-old girl at most, whom Kaśka was holding by the collar of her jacket.
– To jej siostra – wyjaśnił Maciek.
this|her|sister|he explained|Maciek
|||hatte erklärt|
- Es ist ihre Schwester", erklärt Maciek.
"That's her sister," Maciek explained.
– Odpowiednia para na randkę w kinie – stwierdziła Małgosia nie bez złośliwości.
|||побачення|||||||
suitable|couple|for|date|in|cinema|she stated|Małgosia|not|without|malice
passende|||Date|||||||Zweideutigkeit
- Ein passendes Paar für einen Kinobesuch", sagte Margaret nicht ohne Schalk.
"A perfect pair for a date at the cinema," Małgosia remarked, not without malice.
– Ta mała na pewno jest „bardzo dorosła, a stanika nie widuje tylko na manekinie” – dodał Maciek, przedrzeźniając głos Kaśki tak udanie, że Małgosia ryknęła śmiechem.
||||||||бюстгальтера||||||||||||||||
that|little girl|for|surely|she is|very|grown-up|and|bra|not|she sees|only|on|mannequin|he added|Maciek|mimicking|voice|Kaśka's|so|successfully|that|Małgosia|she burst|into laughter
||||||||BH||sieht||||||nachahmend||||so erfolgreich|||lachte|
- Diese Kleine ist sicherlich "sehr erwachsen und sieht ihren BH nicht nur an einer Schaufensterpuppe", fügte Maciek hinzu und neckte Kaśkas Stimme so erfolgreich, dass Margaret vor Lachen brüllte.
- Эта девочка определенно "очень взрослая, и она видит лифчик не только на манекене", - добавил Мацек, так мило издеваясь над голосом Каськи, что Малгося расхохотался.
"That little one is definitely 'very grown-up, and she only sees a bra on a mannequin'" added Maciek, mimicking Kaśka's voice so well that Małgosia burst out laughing.
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=164 err=0.00%) cwt(all=1192 err=0.67%)
en:B7ebVoGS:250527
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.41