×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Eating Out, 11 - To może być problem

Piotr: Czy lubisz swoją pracę?

Maria: Nie bardzo.

Piotr: Dlaczego nie lubisz swojej pracy?

Maria: Nie lubię swojej pracy, ponieważ nie dogaduję się z moim szefem.

Piotr: Dlaczego nie dogadujesz się z szefem?

Maria: Nie dogaduję się z szefem, ponieważ nie daje mi swobody w wykonywaniu swojej pracy na swój sposób.

Piotr: To może być problem.

Czy to dlatego, bo Ci nie ufa?

Maria: To jest możliwe.

Staram się jak mogę ale wydaje mi się, że on mnie nie lubi.

Piotr: Skąd to wiesz?

Maria: Cokolwiek powiem, on się ze mną nie zgadza.

Czasami on nie wie za dużo o mojej pracy, a i tak ciągle mnie krytykuje.

Czego bym nie zrobiła to nie jest dla niego wystarczająco dobre.

Piotr: Czy lubisz swoją pracę? Piotr: Magst du deinen Job? Piotr: Do you like your job? Peter: ¿Te gusta tu trabajo? Piotr:あなたはあなたの仕事が好きですか? Pedro: Gostas do teu trabalho? Петро: Тобі подобається твоя робота?

Maria: Nie bardzo. Maria: Nicht wirklich. Maria: Not really. María: La verdad es que no. マリア:そうではない。 Maria: Nem por isso. Марія: Не зовсім.

Piotr: Dlaczego nie lubisz swojej pracy? Piotr: Warum magst du deinen Job nicht? Piotr: Why don't you like your job? Peter: ¿Por qué no te gusta tu trabajo? Piotr:なぜあなたはあなたの仕事が好きではないのですか? Pedro: Porque é que não gostas do teu trabalho? Петро: Чому тобі не подобається твоя робота?

Maria: Nie lubię swojej pracy, ponieważ nie dogaduję się z moim szefem. Maria: Ich mag meinen Job nicht, weil ich mit meinem Chef nicht zurechtkomme. Maria: I don't like my job, because I don't get along with my boss. María: No me gusta mi trabajo porque no me llevo bien con mi jefe. マリア:上司と仲良くしないので、仕事が好きではありません。 Maria: Não gosto do meu trabalho porque não me dou bem com o meu patrão. Мария: Мне не нравится моя работа, потому что я не лажу со своим боссом. Марія: Мені не подобається моя робота, тому що я не ладнаю з моїм начальником.

Piotr: Dlaczego nie dogadujesz się z szefem? Peter: Warum kommen Sie mit Ihrem Chef nicht zurecht? Piotr: Why don't you get along with the boss? Peter: ¿Por qué no te llevas bien con tu jefe? ピョートル:上司と仲良くしてみませんか? Pedro: Porque é que não te dás bem com o teu patrão? Питер: Почему вы не ладите со своим боссом? Пьотр: Чому ти не ладиш з начальником?

Maria: Nie dogaduję się z szefem, ponieważ nie daje mi swobody w wykonywaniu swojej pracy na swój sposób. Maria: Ich verstehe mich nicht mit meinem Chef, weil er mir nicht die Freiheit gibt, seine Arbeit auf seine eigene Weise zu erledigen. Maria: I do not get along with the boss, because it does not give me the freedom to do my work in my own way. María: No me llevo bien con mi jefe porque no me da libertad para hacer mi trabajo a mi manera. マリア:上司は私の仕事を自分のやり方で行う自由を与えてくれないので、私は上司と仲良くしません。 Maria: Não me dou bem com o meu patrão porque ele não me dá liberdade para fazer o meu trabalho à minha maneira. Марія: Я не ладжу зі своїм начальником, тому що він не дає мені свободи виконувати свою роботу по-своєму.

Piotr: To może być problem. Piotr: Das kann ein Problem sein. Piotr: This could be a problem. Eso podría ser un problema. Piotr:それは問題かもしれません。 Pedro: Isso pode ser um problema. Петро: Це може бути проблемою.

Czy to dlatego, bo Ci nie ufa? Je to proto, že ti nevěří? Ist das, weil er dir nicht vertraut? Is that because he does not trust you? ¿Es porque no confía en ti? 彼があなたを信用していないからですか? É porque ele não confia em ti? Это потому, что он тебе не доверяет? Це тому, що він тобі не довіряє?

Maria: To jest możliwe. Maria: Es ist möglich. Maria: It's possible. María: Es posible. マリア:かもしれません Maria: É possível. Марія: Це можливо.

Staram się jak mogę ale wydaje mi się, że on mnie nie lubi. Ich versuche so viel ich kann, aber es scheint mir, dass er mich nicht mag. I try as much as I can, but it seems to me that he does not like me. Hago lo que puedo, pero creo que no le gusto. 私は最善を尽くしますが、彼は私を好きではないと思います。 Tento dar o meu melhor, mas acho que ele não gosta de mim. Я намагаюся з усіх сил, але я не думаю, що я йому подобаюся.

Piotr: Skąd to wiesz? Piotr: Woher weißt du das? Piotr: How do you know that? Pedro: ¿Cómo lo sabes? Piotr:どうやってそれを知っていますか? Pedro: Como é que sabe isso? Питер: Откуда ты это знаешь? Петро: Звідки ти це знаєш?

Maria: Cokolwiek powiem, on się ze mną nie zgadza. Maria: Was immer ich sage, er stimmt mir nicht zu. Maria: Whatever I say, he disagrees with me. María: Diga lo que diga, no está de acuerdo conmigo. マリア:私が何を言おうと、彼は私に同意しません。 Maria: O que quer que eu diga, ele discorda de mim. Мария: Что бы я ни сказала, он со мной не согласен. Марія: Що б я не казала, він зі мною не згоден.

Czasami on nie wie za dużo o mojej pracy, a i tak ciągle mnie krytykuje. Manchmal weiß er nicht viel über meine Arbeit und kritisiert mich immer noch. Sometimes he does not know too much about my work, and still criticizes me. A veces no sabe mucho de mi trabajo y aun así me critica todo el tiempo. 時々彼は私の仕事についてあまり知らず、それでも私を批判します。 Por vezes, não sabe muito sobre o meu trabalho e está sempre a criticar-me. Иногда он мало что знает о моей работе и все равно меня критикует. Іноді він мало знає про мою роботу і все одно критикує мене.

Czego bym nie zrobiła to nie jest dla niego wystarczająco dobre. Was ich nicht tun würde, ist nicht gut genug für ihn Whatever I do is not good enough for him. Lo que yo no haría no es suficiente para él. 私が何をするにしても、それは彼にとって十分ではありません O que eu não faria não é suficientemente bom para ele. Что бы я ни делал, для него этого недостаточно Те, чого б я не зробив, для нього недостатньо добре.