×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Płynnie po polsku, Tea in Poland | Podcast

Tea in Poland | Podcast

Czy słyszałaś / słyszałeś kiedyś o tym, że w Polsce pijemy bardzo dużo herbaty?

Że przeciętny Polak wypija co najmniej szklankę herbaty dziennie?

Może to się wydawać zaskakujące, szokujące dla niektórych z was.

Przecież Polska nie należy do krajów, gdzie herbata jest uważana za napój narodowy.

Nie należy też do krajów, w którym jest jakaś określona kultura picia herbaty.

To znaczy pijemy herbatę jak chcemy, nie mamy określonego sposobu parzenia herbaty

czy określonej godziny, kiedy pijemy herbatę.

I o tym jak ją pijemy dzisiaj porozmawiamy.

Jeśli jesteś tu po raz pierwszy, to ja mam na imię Ania, jestem nauczycielką języka polskiego jako obcego,

a to jest Płynnie po polsku, kanał i podcast dla uczących się języka polskiego jako obcego.

Pamiętaj, że podcast możesz znaleźć na różnych platformach takich jak Google Podcasts czy Spotify,

możesz też wysłuchać go na YouTubie na moim kanale Płynnie po polsku.

Znajdziesz też transkrypcję na mojej stronie internetowej,

a na YouTubie znajdziesz napisy po polsku i po angielsku.

Jest też pewna nowość na moim kanale.

Jeśli zapiszesz się na mojego Patreona, to będziesz mogła / będziesz mógł dostać też listę słówek do tego podcastu w pdfie

i ćwiczenia do tego podcastu.

Bardzo zachęcam i bardzo polecam. Są trzy progi subskrypcyjne,

nazywają się tak jak polskie samochody: pierwszy to Maluch, drugi to Syrena, trzeci to Polonez.

Są bardzo, bardzo różne możliwości, żeby uczyć się polskiego samemu dzięki temu.

Link do tego Patreona możesz znaleźć na moim kanale na YouTubie.

Ok, zaczynamy podcast o herbacie.

Chyba nie byłabym lingwistką prawdziwą, gdybym nie zaczęła tego podcastu od słowa „herbata”.

Bo jeśli jeszcze mnie nie znasz, to z wykształcenia jestem lingwistką.

I zastanawiałam się nad tym, skąd w ogóle wzięło się to słowo „herbata” po polsku.

Tak jak możesz zauważyć, nie jest zbyt podobne ani do słów z krajów zachodnich, ani do słów z krajów wschodnich.

To znaczy nie jest takie samo jak te inne słowa na herbatę z innych języków.

Z etymologii wynika, że „herba”, czyli ten pierwszy człon słowa, pierwsza część słowa to z łaciny „zioło”,

a ta druga część, czyli „ta” (herba-ta), to po prostu spolszczona nazwa chińskiej nazwy herbaty,

chińskiego słowa na herbatę, na roślinę.

I jest bardziej podobne już to słowo do tych słów z języków, które znamy, takich jak na przykład angielski „tea”.

To jest to nasze „ta”. Herba-ta.

Czyli jakbyśmy chcieli to dosłownie przetłumaczyć, w polskim mamy coś jak „zioło herbaciane”.

Powstało nam takie słowo. Nie jest to aż takie dziwne, jeśli spojrzeć na historię herbaty w Polsce,

bo herbata na początku była przez Polaków traktowana bardziej jako lekarstwo, a nie napój, którym można się delektować.

Herbata została sprowadzona do Polski w XVII wieku przez Francuzkę, była to żona polskiego króla.

Wiemy o tym, ponieważ król w liście do swojej żony, czyli do królowej, do tej Francuzki,

napisał, zapytał, jak sporządzić herbatę,

jak zaparzyć herbatę, czyli jak ją przygotować, bo sam nie wiedział.

I był to pierwszy raz, kiedy herbata została wspomniana w polskiej kulturze, w polskiej historii.

W tamtych latach herbata nie była jeszcze oczywiście popularna.

Tak jak mówiłam, wiele osób traktowało ją jak lekarstwo.

A co ciekawe, wiele osób traktowało ją jak truciznę.

W podobnym czasie też w Polsce zaczęto pić kawę, ludzie zaczęli pić kawę,

a kawa stała się bardzo szybko o wiele popularniejsza od herbaty.

Tak naprawdę to dopiero w XIX wieku do Polski trafiały bardzo duże ilości herbaty z Rosji

i wtedy zaczęto pić ją na masową skalę.

Ponieważ oczywiście jeśli były duże ilości herbaty, to znaczy to też, że była ona znacznie tańsza, była o wiele tańsza.

Nie była też już towarem, który można było kojarzyć tylko z salonami, stała się czymś dla wszystkich.

Jednak sposób w jaki ją pijemy i nasze przyzwyczajenia związane z piciem herbaty pochodzą z czasów PRL-u,

czyli czasów, kiedy w Polsce był rząd komunistyczny.

Też ta metoda, ten sposób, w jaki pijemy herbatę, zostały wtedy przywiezione z Rosji, przywędrowały z Rosji.

No więc jak pijemy herbatę? Mówię o historii, o wszystkim, ale wciąż nie powiedziałam o tym, jak pijemy tę herbatę.

Najlepiej chyba zobrazować to taką scenką.

Wyobraź sobie, że idziesz do Polaka, do polskiego domu.

Odwiedzasz jakąś polską osobę.

Na pewno, jeśli jest to osoba szczególnie ze starszego pokolenia, zapyta cię od razu, czy nie napijesz się herbaty.

Nieważne, jaka jest godzina: może być rano, może być południe, popołudnie, wieczór.

Nieważne, czy jesteś przed obiadem, czy po obiedzie, przed kolacją, po kolacji,

ta osoba zaproponuje ci, żebyś napił się / żebyś napiła się herbaty.

Niektórzy w Polsce właściwie piją herbatę tak, jak w innych krajach pije się wodę.

Czyli do każdego posiłku, o każdej porze.

Nie jest to dziwne, żeby pić na przykład herbatę do obiadu czy do kolacji.

Jeśli już zgodzisz się na to, żeby wypić herbatę w tym domu polskim, w którym właśnie jesteś,

to na pewno dostaniesz do niej cukier.

To znaczy ta osoba, u której jesteś, zaproponuje ci cukier do herbaty.

Nie zaproponuje ci mleka. W Polsce wciąż jest to dosyć dziwne, dziwnie postrzegane, żeby pić mleko do herbaty.

Oczywiście mówię szczególnie o starszych pokoleniach, które nie są do tego przyzwyczajone.

Młodzi ludzie wiedzą raczej, że w innych krajach, czy wschodnich czy zachodnich, pije się herbatę w różny sposób.

Ale myślę, że starsze pokolenie mogłoby być zszokowane tym,

nie wszyscy oczywiście, ale niektórzy, tym, że do herbaty możemy poprosić o mleko.

Ale na pewno dostaniesz cukier. I podobno ten zwyczaj słodzenia też pochodzi z Rosji.

Nie tolerują tego podobno chińscy restauratorzy w Polsce.

Czytałam gdzieś w internecie, że restauratorzy chińscy nie chcą sprowadzać z Chin lepszej jakości herbaty,

bo wiedzą, że goście, że ludzie, którzy przychodzą do restauracji zepsują smak herbaty cukrem.

To znaczy będą słodzić herbatę i przez to herbata nie będzie smakować tak, jak powinna, straci swój smak.

Nie wiem więc, czy możemy mówić o jakiejś szczególnej kulturze picia herbaty w Polsce, raczej może o braku tej kultury,

albo o tym, że ignorujemy trochę kulturę picia herbaty.

Ale herbata zajmuje mimo wszystko ważne miejsce w naszym życiu.

Podobno aż 98% Polaków przyznaje, że pije herbatę regularnie.

W większości pijemy ją w domu. Raczej Polacy nie piją herbaty w pracy czy w kawiarni.

Może teraz już też częściej, bo ta herbata jest inna.

Ale z badań wynika, że Polacy piją herbatę głównie rano, po południu albo wieczorem,

czyli w takich porach, kiedy już skończyli raczej pracę, wrócili do domu albo jeszcze nie wyszli z domu, jeśli to jest rano.

Nie ma jednak zbyt wielu badań na ten temat też, bo tak jak powiedziałam, w Polsce nie ma kultury picia herbaty.

To znaczy nie mamy takiej kultury, jaką mają na przykład Anglicy.

Herbata też zwykle kojarzy nam się z czymś domowym, z czymś, co robimy w domu

i dlatego rzadko zamawiamy ją na przykład w kawiarni.

Ja sama przez długi czas miałam takie przyzwyczajenie, że w kawiarni nigdy nie zamawiałam herbaty,

bo herbata była dla mnie czymś, co bardzo łatwo mogę zrobić w domu.

Z kawą jest może trochę inaczej, ale… Oczywiście z herbatą też, tylko nie jesteśmy tego może świadomi.

Myślę, że herbata ma potencjał w Polsce, to znaczy mogłaby stać się czymś ważniejszym niż jest teraz.

Czytałam na jednym z herbacianych blogów, to znaczy blogów, gdzie osoba interesująca się tym tematem opisywała to,

jak pijemy herbatę w Polsce, że ta kultura chińska picia herbaty byłaby… pasowałaby do Polski.

Pasowałaby do przyzwyczajeń Polaków.

Herbata w chińskiej kulturze jest podobno czymś, co sprzyja relacjom, to znaczy uściśla,

to znaczy sprawia, że są trwalsze, że są ważniejsze.

A ty? Czy lubisz pić herbatę i jeśli tak, to jak ją pijesz i kiedy?

Czy w twoim kraju jest jakaś konkretna, określona kultura picia herbaty?

Czy pije się ją w określony sposób, o konkretnej godzinie? A może wolicie pić kawę w twoim kraju?

I co ty wolisz pić: wolisz pić kawę czy wolisz pić herbatę?

Koniecznie daj mi znać w komentarzu właśnie co lubisz pić i jak wygląda ta sytuacja w twoim kraju.

Bardzo chętnie się tego dowiem. W Polsce możliwe, że będzie się to zmieniać. Zobaczymy.

Na razie jest jak jest i to chciałam ci opisać.

Dlatego że byłam ostatnio w odwiedzinach u dziadków i zauważyłam, jak często jest mi proponowana herbata i uznałam,

że to świetny pomysł, żeby przedstawić tę kulturę picia herbaty.

Mam nadzieję, że dla ciebie był równie interesujący.

I teraz kiedy będziesz w Polsce, w jakimś polskim domu i zostanie ci zaproponowana herbata,

to nie będziesz uważać, że to coś dziwnego, coś zaskakującego.

Dziękuję ci bardzo za to, że dotrwałaś / dotrwałeś aż tutaj, przypominam jeszcze raz o tym,

że możesz znaleźć transkrypcję na mojej stronie internetowej,

możesz znaleźć też ten podcast na YouTubie z napisami po polsku i po angielsku,

a także na różnych platformach, takich jak Spotify czy Google Podcasts.

Pamiętaj też o moich subskrypcjach, bo myślę, że to fajne ćwiczenie,

takie, które możemy zrobić po wysłuchaniu podcastu czy po obejrzeniu filmiku,

więc polecam ci bardzo. Jeśli masz pytania,

to oczywiście pisz do mnie śmiało. Mój mail znajdziesz też na mojej stronie internetowej,

możesz też skontaktować się ze mną na Instagramie czy na Facebooku.

Dziękuję ci bardzo jeszcze raz i do usłyszenia w kolejnym odcinku tego podcastu. Pa, pa!

Tea in Poland | Podcast Tee in Polen | Podcast Tea in Poland | Podcast Thé en Pologne | Podcast Chá na Polónia | Podcast Чай у Польщі | Подкаст

Czy słyszałaś / słyszałeś kiedyś o tym, że w Polsce pijemy bardzo dużo herbaty? Have you ever heard that we drink a lot of tea in Poland?

Że przeciętny Polak wypija co najmniej szklankę herbaty dziennie? That an average Pole drinks at least a glass of tea a day?

Może to się wydawać zaskakujące, szokujące dla niektórych z was. This may seem surprising, shocking to some of you.

Przecież Polska nie należy do krajów, gdzie herbata jest uważana za napój narodowy. After all, Poland is not one of the countries where tea is considered a national drink.

Nie należy też do krajów, w którym jest jakaś określona kultura picia herbaty. Nor is it one of the countries with a specific tea drinking culture.

To znaczy pijemy herbatę jak chcemy, nie mamy określonego sposobu parzenia herbaty That is, we drink tea as we want, we don't have a specific method of brewing tea

czy określonej godziny, kiedy pijemy herbatę. or a specific time when we drink tea.

I o tym jak ją pijemy dzisiaj porozmawiamy. And we'll talk about how we drink it today.

Jeśli jesteś tu po raz pierwszy, to ja mam na imię Ania, jestem nauczycielką języka polskiego jako obcego, If you are here for the first time, my name is Ania, I am a teacher of Polish as a foreign language,

a to jest Płynnie po polsku, kanał i podcast dla uczących się języka polskiego jako obcego. and this is Płynnie po polsku, a channel and podcast for learners of Polish as a foreign language.

Pamiętaj, że podcast możesz znaleźć na różnych platformach takich jak Google Podcasts czy Spotify, Remember that you can find the podcast on various platforms such as Google Podcasts or Spotify, or

możesz też wysłuchać go na YouTubie na moim kanale Płynnie po polsku. you can listen to it on YouTube on my channel Płynnie po polsku.

Znajdziesz też transkrypcję na mojej stronie internetowej, You will also find a transcript on my website,

a na YouTubie znajdziesz napisy po polsku i po angielsku. and on YouTube you will find subtitles in Polish and English.

Jest też pewna nowość na moim kanale. There is also some news on my channel.

Jeśli zapiszesz się na mojego Patreona, to będziesz mogła / będziesz mógł dostać też listę słówek do tego podcastu w pdfie If you sign up for my Patreon, you will also be able to get the vocabulary list for this podcast in pdf

i ćwiczenia do tego podcastu. and exercises for this podcast.

Bardzo zachęcam i bardzo polecam. Są trzy progi subskrypcyjne, I strongly encourage and highly recommend it. There are three subscription thresholds,

nazywają się tak jak polskie samochody: pierwszy to Maluch, drugi to Syrena, trzeci to Polonez. they are named after Polish cars: the first is Maluch, the second is Syrena, the third is Polonez.

Są bardzo, bardzo różne możliwości, żeby uczyć się polskiego samemu dzięki temu. There are very, very different possibilities to learn Polish by yourself thanks to this.

Link do tego Patreona możesz znaleźć na moim kanale na YouTubie. You can find a link to this Patreon on my YouTube channel.

Ok, zaczynamy podcast o herbacie. Ok, we're starting the podcast about tea.

Chyba nie byłabym lingwistką prawdziwą, gdybym nie zaczęła tego podcastu od słowa „herbata”. Ich glaube, ich wäre kein echter Sprachwissenschaftler, wenn ich diesen Podcast nicht mit dem Wort "Tee" beginnen würde. I don't think I would be a real linguist if I hadn't started this podcast with the word "tea".

Bo jeśli jeszcze mnie nie znasz, to z wykształcenia jestem lingwistką. Because if you don't know me yet, I'm a linguist by profession.

I zastanawiałam się nad tym, skąd w ogóle wzięło się to słowo „herbata” po polsku. Und ich habe mich gefragt, woher das Wort "Tee" im Polnischen überhaupt kommt. And I was wondering where the word "tea" in Polish came from.

Tak jak możesz zauważyć, nie jest zbyt podobne ani do słów z krajów zachodnich, ani do słów z krajów wschodnich. As you can see, it is neither very similar to words from western countries, nor to words from eastern countries.

To znaczy nie jest takie samo jak te inne słowa na herbatę z innych języków. I mean, it's not the same as those other tea words from other languages.

Z etymologii wynika, że „herba”, czyli ten pierwszy człon słowa, pierwsza część słowa to z łaciny „zioło”, Die Etymologie zeigt, dass "herba", also der erste Teil des Wortes, der erste Teil des Wortes lateinisch für "Kraut" ist, The etymology shows that "herba", that is the first part of the word, the first part of the word is Latin for "herb",

a ta druga część, czyli „ta” (herba-ta), to po prostu spolszczona nazwa chińskiej nazwy herbaty, and the second part, or "ta" (herba-ta), is simply the Polish name of the Chinese name for tea,

chińskiego słowa na herbatę, na roślinę. Chinese word for tea, for plant.

I jest bardziej podobne już to słowo do tych słów z języków, które znamy, takich jak na przykład angielski „tea”. Und es ist bereits den Wörtern aus den uns bekannten Sprachen ähnlicher, wie z. B. dem englischen "tea". And it is more similar to those words in languages ​​we know, such as for example the English "tea".

To jest to nasze „ta”. Herba-ta. This is our "ta". Tea.

Czyli jakbyśmy chcieli to dosłownie przetłumaczyć, w polskim mamy coś jak „zioło herbaciane”. Das heißt, wenn wir es wörtlich übersetzen wollen, haben wir im Polnischen so etwas wie "zioło herbaciane". So if we wanted to translate it literally, in Polish we have something like "tea herb".

Powstało nam takie słowo. Nie jest to aż takie dziwne, jeśli spojrzeć na historię herbaty w Polsce, Ein Wort ist für uns geprägt worden. Das ist gar nicht so seltsam, wenn man sich die Geschichte des Tees in Polen ansieht, Such a word. It is not so strange when you look at the history of tea in Poland,

bo herbata na początku była przez Polaków traktowana bardziej jako lekarstwo, a nie napój, którym można się delektować. because tea was initially treated by Poles more as a medicine, not a drink that you can enjoy.

Herbata została sprowadzona do Polski w XVII wieku przez Francuzkę, była to żona polskiego króla. Der Tee wurde im 17. Jahrhundert von einer Französin, der Frau eines polnischen Königs, nach Polen gebracht. Tea was brought to Poland in the 17th century by a French woman, it was the wife of the Polish king.

Wiemy o tym, ponieważ król w liście do swojej żony, czyli do królowej, do tej Francuzki, Wir wissen das, weil der König in einem Brief an seine Frau, also an die Königin, an diese Französin schrieb, We know this because the king in a letter to his wife, that is to the queen, to this French woman,

napisał, zapytał, jak sporządzić herbatę, wrote, asked how to make tea,

jak zaparzyć herbatę, czyli jak ją przygotować, bo sam nie wiedział. Wie man Tee aufbrüht, d.h. wie man ihn zubereitet, wusste er nämlich selbst nicht. how to brew tea, that is how to prepare it, because he did not know himself.

I był to pierwszy raz, kiedy herbata została wspomniana w polskiej kulturze, w polskiej historii. And it was the first time that tea was mentioned in Polish culture, in Polish history.

W tamtych latach herbata nie była jeszcze oczywiście popularna. Of course, tea was not yet popular in those years.

Tak jak mówiłam, wiele osób traktowało ją jak lekarstwo. Wie ich schon sagte, wurde es von vielen Menschen wie ein Heilmittel behandelt. As I said, many people treated it as medicine.

A co ciekawe, wiele osób traktowało ją jak truciznę. Und interessanterweise wurde es von vielen Menschen wie Gift behandelt. Interestingly, many people treated it like poison.

W podobnym czasie też w Polsce zaczęto pić kawę, ludzie zaczęli pić kawę, Zu einem ähnlichen Zeitpunkt begann man auch in Polen, Kaffee zu trinken, At the same time in Poland, people started drinking coffee,

a kawa stała się bardzo szybko o wiele popularniejsza od herbaty. and coffee very quickly became much more popular than tea.

Tak naprawdę to dopiero w XIX wieku do Polski trafiały bardzo duże ilości herbaty z Rosji Tatsächlich kamen erst im 19. Jahrhundert sehr große Mengen Tee aus Russland nach Polen. In fact, it was only in the 19th century that large amounts of tea from Russia were brought to Poland,

i wtedy zaczęto pić ją na masową skalę. and then it began to be drunk on a massive scale.

Ponieważ oczywiście jeśli były duże ilości herbaty, to znaczy to też, że była ona znacznie tańsza, była o wiele tańsza. Because of course, if there were large amounts of tea, it also meant that it was much cheaper.

Nie była też już towarem, który można było kojarzyć tylko z salonami, stała się czymś dla wszystkich. Es war auch keine Ware mehr, die nur mit Salons in Verbindung gebracht werden konnte, es war etwas für jeden geworden. It was no longer a good that could only be associated with salons, it became something for everyone.

Jednak sposób w jaki ją pijemy i nasze przyzwyczajenia związane z piciem herbaty pochodzą z czasów PRL-u, However, the way we drink it and our tea drinking habits come from the times of the Polish People's Republic,

czyli czasów, kiedy w Polsce był rząd komunistyczny. i.e. the times when Poland was under the communist government.

Też ta metoda, ten sposób, w jaki pijemy herbatę, zostały wtedy przywiezione z Rosji, przywędrowały z Rosji. This method, the way we drink tea, was then brought from Russia, it came from Russia.

No więc jak pijemy herbatę? Mówię o historii, o wszystkim, ale wciąż nie powiedziałam o tym, jak pijemy tę herbatę. So how do we drink tea? I'm talking about history, about everything, but still haven't said about how we drink this tea.

Najlepiej chyba zobrazować to taką scenką. It is probably best to illustrate it with such a scene.

Wyobraź sobie, że idziesz do Polaka, do polskiego domu. Imagine that you are going to a Pole, to a Polish home.

Odwiedzasz jakąś polską osobę. You are visiting a Polish person.

Na pewno, jeśli jest to osoba szczególnie ze starszego pokolenia, zapyta cię od razu, czy nie napijesz się herbaty. Certainly, if this is an older person, they will ask you right away if you want to drink tea.

Nieważne, jaka jest godzina: może być rano, może być południe, popołudnie, wieczór. It doesn't matter what time it is: it may be morning, it may be noon, it may be afternoon, it may be evening.

Nieważne, czy jesteś przed obiadem, czy po obiedzie, przed kolacją, po kolacji, Whether you are before or after lunch, before dinner, or after dinner,

ta osoba zaproponuje ci, żebyś napił się / żebyś napiła się herbaty. diese Person wird Ihnen ein Getränk/eine Tasse Tee anbieten. this person will suggest you to drink some tea.

Niektórzy w Polsce właściwie piją herbatę tak, jak w innych krajach pije się wodę. Some people in Poland actually drink tea just like in other countries they drink water.

Czyli do każdego posiłku, o każdej porze. That is, with every meal, at any time.

Nie jest to dziwne, żeby pić na przykład herbatę do obiadu czy do kolacji. Es ist nicht ungewöhnlich, zum Beispiel Tee zum Mittag- oder Abendessen zu trinken. It is not strange to drink tea with lunch or dinner, for example.

Jeśli już zgodzisz się na to, żeby wypić herbatę w tym domu polskim, w którym właśnie jesteś, If you agree to drink tea in the Polish house where you

to na pewno dostaniesz do niej cukier. dann werden Sie auf jeden Fall Zucker dafür bekommen. are at the moment, you will surely get sugar in it.

To znaczy ta osoba, u której jesteś, zaproponuje ci cukier do herbaty. Das heißt, Ihr Gesprächspartner bietet Ihnen Zucker in Ihrem Tee an. That is, the person you are with will offer you some sugar for tea.

Nie zaproponuje ci mleka. W Polsce wciąż jest to dosyć dziwne, dziwnie postrzegane, żeby pić mleko do herbaty. They won't offer you milk. In Poland it is still quite strange, weirdly perceived to drink milk with tea.

Oczywiście mówię szczególnie o starszych pokoleniach, które nie są do tego przyzwyczajone. Of course, I am talking especially about the older generations that are not used to it.

Młodzi ludzie wiedzą raczej, że w innych krajach, czy wschodnich czy zachodnich, pije się herbatę w różny sposób. Vielmehr wissen die jungen Leute, dass in anderen Ländern, ob im Osten oder im Westen, Tee auf unterschiedliche Weise getrunken wird. Young people rather know that in other countries, whether Eastern or Western, tea is drunk differently.

Ale myślę, że starsze pokolenie mogłoby być zszokowane tym, But I think the older generation might be shocked that,

nie wszyscy oczywiście, ale niektórzy, tym, że do herbaty możemy poprosić o mleko. not everyone of course, but some, that we can ask for milk for tea.

Ale na pewno dostaniesz cukier. I podobno ten zwyczaj słodzenia też pochodzi z Rosji. But you will definitely get sugar. And apparently this sweetening custom also comes from Russia.

Nie tolerują tego podobno chińscy restauratorzy w Polsce. Apparently Chinese restaurateurs in Poland do not tolerate it.

Czytałam gdzieś w internecie, że restauratorzy chińscy nie chcą sprowadzać z Chin lepszej jakości herbaty, I read somewhere on the Internet that Chinese restaurateurs do not want to import better-quality tea from China,

bo wiedzą, że goście, że ludzie, którzy przychodzą do restauracji zepsują smak herbaty cukrem. because they know that guests, people who come to restaurants will spoil the taste of tea with sugar.

To znaczy będą słodzić herbatę i przez to herbata nie będzie smakować tak, jak powinna, straci swój smak. That is, they will sweeten the tea and thus the tea will not taste as it should, it will lose its flavor.

Nie wiem więc, czy możemy mówić o jakiejś szczególnej kulturze picia herbaty w Polsce, raczej może o braku tej kultury, So I do not know if we can talk about any particular culture of tea drinking in Poland, rather about the lack of this culture,

albo o tym, że ignorujemy trochę kulturę picia herbaty. or about the fact that we are ignoring the culture of drinking tea a bit.

Ale herbata zajmuje mimo wszystko ważne miejsce w naszym życiu. But tea still has an important place in our lives.

Podobno aż 98% Polaków przyznaje, że pije herbatę regularnie. Apparently, as many as 98% of Poles admit that they drink tea regularly.

W większości pijemy ją w domu. Raczej Polacy nie piją herbaty w pracy czy w kawiarni. We mostly drink it at home. Poles rather do not drink tea at work or in a cafe.

Może teraz już też częściej, bo ta herbata jest inna. Maybe now also more often, because this tea is different.

Ale z badań wynika, że Polacy piją herbatę głównie rano, po południu albo wieczorem, But research shows that Poles drink tea mainly in the morning, in the afternoon or in the evening,

czyli w takich porach, kiedy już skończyli raczej pracę, wrócili do domu albo jeszcze nie wyszli z domu, jeśli to jest rano. i.e. at times when they have finished their work, have returned home or have not left the house yet, if it is in the morning.

Nie ma jednak zbyt wielu badań na ten temat też, bo tak jak powiedziałam, w Polsce nie ma kultury picia herbaty. However, there is not much research on this subject either, because as I said, there is no tea-drinking culture in Poland.

To znaczy nie mamy takiej kultury, jaką mają na przykład Anglicy. I mean, we don't have a culture like the English do, for example.

Herbata też zwykle kojarzy nam się z czymś domowym, z czymś, co robimy w domu We also usually associate tea with something homemade, with something that we do at home

i dlatego rzadko zamawiamy ją na przykład w kawiarni. and therefore we rarely order it, for example, in a cafe.

Ja sama przez długi czas miałam takie przyzwyczajenie, że w kawiarni nigdy nie zamawiałam herbaty, For a long time myself, I had such a habit that I never ordered tea in a cafe,

bo herbata była dla mnie czymś, co bardzo łatwo mogę zrobić w domu. because tea was something for me that I can easily make at home.

Z kawą jest może trochę inaczej, ale… Oczywiście z herbatą też, tylko nie jesteśmy tego może świadomi. Maybe it is a bit different with coffee, but... Of course, with tea too, but we are perhaps not aware of it.

Myślę, że herbata ma potencjał w Polsce, to znaczy mogłaby stać się czymś ważniejszym niż jest teraz. I think that tea has potential in Poland, that is, it could become something more important than it is now.

Czytałam na jednym z herbacianych blogów, to znaczy blogów, gdzie osoba interesująca się tym tematem opisywała to, I read on one of the tea blogs, i.e. blogs, where a person interested in this topic described

jak pijemy herbatę w Polsce, że ta kultura chińska picia herbaty byłaby… pasowałaby do Polski. how we drink tea in Poland and that this Chinese tea drinking culture would be... would fit Poland.

Pasowałaby do przyzwyczajeń Polaków. It would fit the habits of Poles.

Herbata w chińskiej kulturze jest podobno czymś, co sprzyja relacjom, to znaczy uściśla, Tea in Chinese culture is said to be something that fosters relationships, that is, it strengthens,

to znaczy sprawia, że są trwalsze, że są ważniejsze. Das heißt, es macht sie haltbarer, es macht sie wichtiger. that is, makes them more durable, makes them more important.

A ty? Czy lubisz pić herbatę i jeśli tak, to jak ją pijesz i kiedy? And you? Do you like drinking tea and if so, how do you drink it and when?

Czy w twoim kraju jest jakaś konkretna, określona kultura picia herbaty? Gibt es in Ihrem Land eine bestimmte Teetrinkerkultur? Is there any specific tea drinking culture in your country?

Czy pije się ją w określony sposób, o konkretnej godzinie? A może wolicie pić kawę w twoim kraju? Is it drunk in a certain way, at a specific time? Or maybe you prefer to drink coffee in your country?

I co ty wolisz pić: wolisz pić kawę czy wolisz pić herbatę? And what do you prefer to drink: do you prefer to drink coffee or do you prefer to drink tea?

Koniecznie daj mi znać w komentarzu właśnie co lubisz pić i jak wygląda ta sytuacja w twoim kraju. Be sure to let me know in the comments what you like to drink and what the situation looks like in your country.

Bardzo chętnie się tego dowiem. W Polsce możliwe, że będzie się to zmieniać. Zobaczymy. I would love to find it out. In Poland, it is possible that this will change. We'll see.

Na razie jest jak jest i to chciałam ci opisać. For now, it is as it is and this is what I wanted to describe to you.

Dlatego że byłam ostatnio w odwiedzinach u dziadków i zauważyłam, jak często jest mi proponowana herbata i uznałam, Because I was visiting my grandparents recently and noticed how often tea was offered and thought

że to świetny pomysł, żeby przedstawić tę kulturę picia herbaty. it was a great idea to present this tea drinking culture.

Mam nadzieję, że dla ciebie był równie interesujący. I hope you found it equally interesting.

I teraz kiedy będziesz w Polsce, w jakimś polskim domu i zostanie ci zaproponowana herbata, And now, when you are in Poland, in some Polish home and you are offered tea,

to nie będziesz uważać, że to coś dziwnego, coś zaskakującego. you will not think that it is anything strange or surprising.

Dziękuję ci bardzo za to, że dotrwałaś / dotrwałeś aż tutaj, przypominam jeszcze raz o tym, Thank you so much for making it until here, I remind you once again

że możesz znaleźć transkrypcję na mojej stronie internetowej, that you can find the transcript on my website,

możesz znaleźć też ten podcast na YouTubie z napisami po polsku i po angielsku, you can also find this podcast on YouTube with subtitles in Polish and English,

a także na różnych platformach, takich jak Spotify czy Google Podcasts. as well as on various platforms such as Spotify or Google Podcasts.

Pamiętaj też o moich subskrypcjach, bo myślę, że to fajne ćwiczenie, Also remember about my subscriptions, because I think it's a fun exercise,

takie, które możemy zrobić po wysłuchaniu podcastu czy po obejrzeniu filmiku, one that we can do after listening to a podcast or watching a video,

więc polecam ci bardzo. Jeśli masz pytania, so I recommend it to you very much. If you have any questions,

to oczywiście pisz do mnie śmiało. Mój mail znajdziesz też na mojej stronie internetowej, dann können Sie mir natürlich gerne schreiben. Meine E-Mail-Adresse finden Sie auch auf meiner Website, please feel free to contact me. You can also find my e-mail on my website,

możesz też skontaktować się ze mną na Instagramie czy na Facebooku. you can also contact me on Instagram or Facebook.

Dziękuję ci bardzo jeszcze raz i do usłyszenia w kolejnym odcinku tego podcastu. Pa, pa! Thank you very much again and you will hear me again in the next episode of this podcast. Bye Bye!