×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polish with Dorota, What is the difference: podobny vs podobno (very useful everyday words)

Cześć, tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

Dzisiaj mam dla was lekcję o bardzo ciekawym słowie.

To słowo to "podobno".

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu.

To znaczy, że mieszkał, czy nie mieszkał.

Na końcu tej lekcji będziecie dokładnie rozumieć, co to znaczy

podobno i jak używać tego słowa i będziecie wiedzieć jaka jest różnica między słowami:

podobny, podobna, podobne, podobnie i podobno.

Zaczynamy.

Co to znaczy podobny?

Na przykład:

Jestem podobna do mojej mamy.

To znaczy, że wyglądam trochę tak samo jak ona.

Na przykład mam takie same oczy albo nos.

Podobny, to znaczy trochę taki sam albo prawie taki sam.

Posłuchajcie

innych przykładów.

Język polski jest podobny do języka słowackiego.

Pogoda w Polsce jest podobna do pogody w Niemczech.

Moja siostra ma bardzo podobne mieszkanie do twojego. Podobny, podobna,

podobne to są przymiotniki.

To znaczy "adjectives".

Używamy ich, kiedy mówimy, że coś jest trochę takie samo albo prawie takie samo.

A słowo podobnie to jest przysłówek.

To znaczy "adverb"

Słowa podobnie używamy, kiedy mówimy, że ktoś robi coś

podobnie, to znaczy robi coś trochę tak samo albo prawie tak samo.

Posłuchajcie przykładów.

Wyglądasz bardzo podobnie do swojej siostry na tym zdjęciu.

Zachowujesz się bardzo podobnie do mojego brata.

On też cały czas żartuje.

Marta i Ania były bardzo podobnie ubrane na imprezie.

Obie miały czarne spodnie i zielone bluzki.

A podobno?

Co to znaczy?

To słowo ma inne znaczenie niż podobny,

podobna,

podobne, podobnie.

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu.

To znaczy, że ktoś mi to powiedział albo ja przeczytałam taką informację gdzieś,

ale nie jestem pewna czy to jest prawda.

Podobno on mieszkał w Poznaniu, tak ktoś powiedział.

Ale czy tak jest naprawdę?

Czy tak było naprawdę?

Nie wiem.

Inne przykłady.

Podobno masz dzisiaj urodziny.

To znaczy, że ktoś powiedział mi, że masz dzisiaj urodziny, ale ja nie

jestem pewna, czy to jest prawda

i dlatego pytam, bo chcę wiedzieć na sto procent.

Podobno jutro będzie padać.

To znaczy, że ja nie wiem na sto procent czy będzie padać.

Widziałam prognozę pogody i w prognozie pogody była informacja, że jutro będzie padać deszcz.

Ale nie wiem czy tak będzie na pewno.

Podobno jutro będzie padać.

Zobaczymy.

Podobno Krystyna jest w ciąży.

Wiesz coś o tym?

To znaczy, że ja słyszałam, że Krystyna jest w ciąży.

Ale czy to jest prawda?

Czy ona na pewno jest w ciąży?

Nie wiem, dlatego pytam inną osobę.

Czy to nie jest fantastyczne słowo?

Słowa podobno używamy bardzo często, jeśli nie wiemy.

czy jakaś informacja jest prawdziwa.

Może przeczytałam coś w internecie,

może usłyszałam coś,

ktoś mi coś powiedział, ale ja nie wiem czy to jest prawda.

Czasami ludzie używają tego słowa, bo wolą

nie mówić, że coś wiedzą naprawdę.

Podobno Krystyna jest w ciąży.

Może ja wiem o tym na 100%, ale nie chcę mówić,

wtedy używam słowa podobno.

Dlatego kiedy rozmawiacie z Polakami, możecie usłyszeć to słowo i oczywiście używajcie go.

A jeśli chcecie naturalnie rozmawiać z Polakami, oczywiście po polsku, to zapraszam do obejrzenia

mojego kursu wideo "Small talk po polsku".

Po tym kursie będziecie wiedzieć, jak zacząć rozmowę z Polakami i jak odpowiadać na pytania Polaków.

No dobrze, ktoś pyta: "Co tam?" Ty mówisz:

"A dobrze, dzięki."

I potem ty musisz zapytać

co słychać u tej drugiej osoby.

Nie pytasz: "A ty?"

A ty pytasz: "Co u ciebie?"

"A co u Ciebie?"

"A u Ciebie jak?"

"A co tam u ciebie słychać?"

Ale zwykle pytamy: "A u ciebie?"

Jeśli rozmawiasz z więcej niż jedną osobą, pytasz: "A u was?"

"A co u was?"

Formalnie pytasz kobietę: "A u pani?"

A mężczyznę?:

"A u pana?"

Takie rozmowy mogą brzmieć tak.

Cześć.

Co tam?

Cześć!

No w porządku.

Nic nowego. A u ciebie?

A dzięki, po staremu. Wszystko dobrze.

Link do tego kursu jest w opisie tego filmu.

Podsumowanie. Podobny, podobna, podobne, to znaczy taki, który jest

trochę taki sam albo prawie taki sam, na przykład:

Jestem podobna do mojej mamy.

Podobnie to jest przysłówek o takim samym znaczeniu i używamy go z czasownikami. Ktoś wygląda

podobnie, ktoś zachowuje się podobnie.

Wyglądasz podobnie do swojej siostry na tym zdjęciu.

A podobno to znaczy

ja tak słyszałam,

ja czytałam o tym, ale nie jestem pewna, czy to jest prawda.

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu, ale

nie wiem tego na pewno.

Dziękuję wam bardzo za oglądanie i do zobaczenia w następnych lekcjach.

Trzymajcie się, papa.

Cześć, tu Dorota. Hi, this is Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota. Willkommen beim Kanal Polnisch mit Dorota. Welcome to the Polish with Dorota channel.

Dzisiaj mam dla was lekcję o bardzo ciekawym słowie. Heute habe ich eine Lektion über ein sehr interessantes Wort für Sie. Today I have a lesson for you about a very interesting word.

To słowo to "podobno". Das Wort lautet "angeblich". The word is "reportedly".

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu. Robert Lewandowski soll in Poznań gelebt haben. Reportedly, Robert Lewandowski lived in Poznań.

To znaczy, że mieszkał, czy nie mieszkał. Das heißt, ob er lebt oder nicht. It means he lived or he didn't live.

Na końcu tej lekcji będziecie dokładnie rozumieć, co to znaczy Am Ende dieser Lektion werden Sie genau verstehen, was es bedeutet By the end of this lesson you will understand exactly what reportedly means

podobno i jak używać tego słowa i będziecie wiedzieć jaka jest różnica między słowami: und wie man das Wort verwendet, und Sie werden den Unterschied zwischen den Wörtern kennen: and how to use the word, and you will know the difference between the words

podobny, podobna, podobne, podobnie i podobno. ähnlich, ähnlich, ähnlich und ähnlich. similar, similar, similar, similarly and reportedly.

Zaczynamy. Jetzt geht's los. Here we go.

Co to znaczy podobny? Was bedeutet "ähnlich"? What does similar mean?

Na przykład: Zum Beispiel: For example:

Jestem podobna do mojej mamy. Ich bin ähnlich wie meine Mutter. I am similar to my mother.

To znaczy, że wyglądam trochę tak samo jak ona. Ich meine, ich sehe ihr ein bisschen ähnlich. I mean, I look a bit like her.

Na przykład mam takie same oczy albo nos. Ich habe zum Beispiel die gleichen Augen oder die gleiche Nase. For example, I have the same eyes or nose.

Podobny, to znaczy trochę taki sam albo prawie taki sam. Ähnlich, d. h. ein bisschen gleich oder fast gleich. Similar means somewhat the same or almost the same.

Posłuchajcie Anhören Listen to

innych przykładów. andere Beispiele. other examples.

Język polski jest podobny do języka słowackiego. Polnisch ist dem Slowakischen ähnlich. The Polish language is similar to the Slovak language.

Pogoda w Polsce jest podobna do pogody w Niemczech. Das Wetter in Polen ist ähnlich wie das in Deutschland. The weather in Poland is similar to the weather in Germany.

Moja siostra ma bardzo podobne mieszkanie do twojego. Podobny, podobna, Meine Schwester hat eine sehr ähnliche Wohnung wie Sie. Ähnlich, ähnlich, My sister has a very similar apartment to yours. Similar, similar,

podobne to są przymiotniki. ähnlich sind Adjektive. similar are adjectives.

To znaczy "adjectives". Es bedeutet "Adjektive". It means "adjectives".

Używamy ich, kiedy mówimy, że coś jest trochę takie samo albo prawie takie samo. Wir verwenden sie, wenn wir sagen, dass etwas ein bisschen gleich ist oder fast gleich ist. We use them when we say that something is somewhat the same or almost the same.

A słowo podobnie to jest przysłówek. Und das Wort "ähnlich" ist ein Adverb. And the word similarly is an adverb.

To znaczy "adverb" Es bedeutet "Adverb". It means "adverb."

Słowa podobnie używamy, kiedy mówimy, że ktoś robi coś Wir verwenden das Wort in ähnlicher Weise, wenn wir sagen, dass jemand etwas tut We use the word similarly when we say that someone does something

podobnie, to znaczy robi coś trochę tak samo albo prawie tak samo. ähnlich, d.h. etwas ein bisschen gleich oder fast gleich machen. similarly, that is, they do something a bit the same or almost the same.

Posłuchajcie przykładów. Hören Sie sich die Beispiele an. Listen to the examples.

Wyglądasz bardzo podobnie do swojej siostry na tym zdjęciu. Auf diesem Foto siehst du deiner Schwester sehr ähnlich. You look very similarly to your sister in this photo.

Zachowujesz się bardzo podobnie do mojego brata. Du benimmst dich sehr wie mein Bruder. You're acting very similarly to my brother. Вы ведете себя очень похоже на моего брата.

On też cały czas żartuje. Außerdem macht er ständig Witze. He also jokes all the time.

Marta i Ania były bardzo podobnie ubrane na imprezie. Marta und Ania waren bei der Veranstaltung sehr ähnlich gekleidet. Marta and Ania were very similarly dressed at the party.

Obie miały czarne spodnie i zielone bluzki. Beide trugen schwarze Hosen und grüne Blusen. Both wore black pants and green blouses.

A podobno? Und angeblich? And reportedly?

Co to znaczy? Was bedeutet das? What does it mean?

To słowo ma inne znaczenie niż podobny, Dieses Wort hat eine andere Bedeutung als ein ähnliches Wort, This word has a different meaning than similar,

podobna, ähnlich, similar,

podobne, podobnie. ähnlich. similar, similarly.

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu. Robert Lewandowski soll in Poznań gelebt haben. Reportedly, Robert Lewandowski lived in Poznań.

To znaczy, że ktoś mi to powiedział albo ja przeczytałam taką informację gdzieś, Ich meine, jemand hat mir das gesagt oder ich habe solche Informationen irgendwo gelesen, It means someone told me that or I read it somewhere, То есть кто-то мне это сказал или я где-то прочитал такую информацию,

ale nie jestem pewna czy to jest prawda. Aber ich bin mir nicht sicher, ob das stimmt. but I'm not sure if it's true.

Podobno on mieszkał w Poznaniu, tak ktoś powiedział. Offenbar lebte er in Poznań, sagte jemand. Reportedly he lived in Poznań, someone said.

Ale czy tak jest naprawdę? Aber ist das wirklich der Fall? But is it really so?

Czy tak było naprawdę? War dies wirklich der Fall? Was it really like that?

Nie wiem. I don't know.

Inne przykłady. Andere Beispiele. Other examples.

Podobno masz dzisiaj urodziny. Anscheinend hast du heute Geburtstag. Reporedly it's your birthday today.

To znaczy, że ktoś powiedział mi, że masz dzisiaj urodziny, ale ja nie Ich meine, jemand hat mir gesagt, dass du heute Geburtstag hast, aber ich wusste nicht. It means, someone told me it's your birthday today, but I am

jestem pewna, czy to jest prawda Ich bin sicher, dass dies wahr ist. not sure if that's true,

i dlatego pytam, bo chcę wiedzieć na sto procent. und deshalb frage ich, weil ich es hundertprozentig wissen will. and that's why I'm asking because I want to know for 100 percent.

Podobno jutro będzie padać. Morgen soll es regnen. Reportedly it will rain tomorrow.

To znaczy, że ja nie wiem na sto procent czy będzie padać. Das heißt, ich weiß nicht hundertprozentig, ob es regnen wird. I mean, I don't know for 100 percent if it's going to rain.

Widziałam prognozę pogody i w prognozie pogody była informacja, że jutro będzie padać deszcz. Ich habe die Wettervorhersage gesehen, und dort stand, dass es morgen regnen soll. I saw the weather forecast and the weather forecast said it was going to rain tomorrow.

Ale nie wiem czy tak będzie na pewno. But I don't know if it will rain for sure.

Podobno jutro będzie padać. It's supposed to rain tomorrow.

Zobaczymy. We'll see.

Podobno Krystyna jest w ciąży. Reportedly Krystyna is pregnant.

Wiesz coś o tym? Wissen Sie etwas darüber? Do you know something about it?

To znaczy, że ja słyszałam, że Krystyna jest w ciąży. It means that I heard that Krystyna is pregnant.

Ale czy to jest prawda? Aber ist das wahr? But is it true?

Czy ona na pewno jest w ciąży? Ist sie definitiv schwanger? Are you sure she's pregnant?

Nie wiem, dlatego pytam inną osobę. I don't know, that's why I'm asking someone else.

Czy to nie jest fantastyczne słowo? Ist das nicht ein fantastisches Wort? Isn't that a fantastic word?

Słowa podobno używamy bardzo często, jeśli nie wiemy. Man sagt, dass das Wort sehr oft verwendet wird, wenn man es nicht weiß. We use the word supposedly very often, if we don't know

czy jakaś informacja jest prawdziwa. ob eine der Informationen wahr ist. whether an information is true.

Może przeczytałam coś w internecie, Vielleicht habe ich etwas im Internet gelesen, Maybe I read something on the internet,

może usłyszałam coś, Vielleicht habe ich etwas gehört, maybe I heard something,

ktoś mi coś powiedział, ale ja nie wiem czy to jest prawda. Jemand hat mir etwas erzählt, aber ich weiß nicht, ob es wahr ist. someone told me something, but I don't know if it's true.

Czasami ludzie używają tego słowa, bo wolą Manchmal verwenden Menschen dieses Wort, weil sie es vorziehen Sometimes people use this word because they prefer Иногда люди используют это слово, потому что предпочитают

nie mówić, że coś wiedzą naprawdę. nicht zu sagen, dass sie wirklich etwas wissen. not to say that they really know something.

Podobno Krystyna jest w ciąży. Reportedly Krystyna is pregnant.

Może ja wiem o tym na 100%, ale nie chcę mówić, Vielleicht weiß ich es zu 100 %, aber ich will es nicht sagen, Maybe I know it for 100%, but I don't want to talk,

wtedy używam słowa podobno. then I use the word reportedly.

Dlatego kiedy rozmawiacie z Polakami, możecie usłyszeć to słowo i oczywiście używajcie go. Wenn Sie also mit Polen sprechen, werden Sie dieses Wort hören und natürlich auch benutzen. Therefore, when you talk to Poles, you can hear this word and of course use it.

A jeśli chcecie naturalnie rozmawiać z Polakami, oczywiście po polsku, to zapraszam do obejrzenia And if you want to talk naturally with Poles, of course in Polish, then I invite you to watch

mojego kursu wideo "Small talk po polsku". meinen Videokurs 'Small Talk auf Polnisch'. my video course "Small talk in Polish".

Po tym kursie będziecie wiedzieć, jak zacząć rozmowę z Polakami i jak odpowiadać na pytania Polaków. After this course you will know how to start a conversation with Poles and how to answer Poles' questions.

No dobrze, ktoś pyta: "Co tam?" Ty mówisz: Nun, jemand fragt: "Was gibt's?" Sie antworten: All right, someone asks, "What's up?" You say,

"A dobrze, dzięki." "Okay, thanks."

I potem ty musisz zapytać Und dann müssen Sie fragen And then you have to ask

co słychać u tej drugiej osoby. Was man von der anderen Person hören sollte. how the other person is doing.

Nie pytasz: "A ty?" You don't ask, "And you?"

A ty pytasz: "Co u ciebie?" And you say, "How about you?"

"A co u Ciebie?" "And how about you?"

"A u Ciebie jak?" "Und du?" "And how about you?"

"A co tam u ciebie słychać?" "Und du?" "And how about you?"

Ale zwykle pytamy: "A u ciebie?" But we usually ask, "How about you?"

Jeśli rozmawiasz z więcej niż jedną osobą, pytasz: "A u was?" Wenn Sie mit mehr als einer Person sprechen, fragen Sie: "Was ist mit Ihnen?" If you're talking to more than one person, you ask, "How about you?"

"A co u was?" "Und du?" "And how about you?"

Formalnie pytasz kobietę: "A u pani?" You formally ask a woman, ""How about you?"

A mężczyznę?: And the man:

"A u pana?" "How about you?"

Takie rozmowy mogą brzmieć tak. Solche Gespräche können sich so anhören. Such conversations may sound like this.

Cześć. Hi.

Co tam? What's up?

Cześć! Hi!

No w porządku. Nun gut, in Ordnung. Okay.

Nic nowego. A u ciebie? Nothing new. And how about you?

A dzięki, po staremu. Wszystko dobrze. Und danke, auf die altmodische Art. Alles ist gut. Thanks, same old. All good.

Link do tego kursu jest w opisie tego filmu. The link to this course is in the description of this video.

Podsumowanie. Podobny, podobna, podobne, to znaczy taki, który jest Summary. Similar, similar, similar, that is one that is Краткое содержание. Аналогичный, подобный, похожий, то есть такой, который

trochę taki sam albo prawie taki sam, na przykład: a bit the same or almost the same, for example: un peu la même chose ou presque la même chose, par exemple : немного одинаковых или почти одинаковых, ради тачдауна:

Jestem podobna do mojej mamy. I am similar to my mother.

Podobnie to jest przysłówek o takim samym znaczeniu i używamy go z czasownikami. Ktoś wygląda Ebenso ist es ein Adverb mit der gleichen Bedeutung, das wir mit Verben verwenden. Jemand schaut Similarly, it is an adverb with the same meaning and we use it with verbs. Someone looks

podobnie, ktoś zachowuje się podobnie. ähnlich, verhält sich jemand ähnlich. similrly , someone behaves similarly.

Wyglądasz podobnie do swojej siostry na tym zdjęciu. Auf diesem Foto siehst du deiner Schwester ähnlich. You look similarly to your sister in this photo.

A podobno to znaczy And reportedly, that means

ja tak słyszałam, Das habe ich gehört, I heard about it,

ja czytałam o tym, ale nie jestem pewna, czy to jest prawda. Ich habe darüber gelesen, aber ich bin mir nicht sicher, ob es stimmt. I read about it, but I'm not sure if it's true.

Podobno Robert Lewandowski mieszkał w Poznaniu, ale Reportedly, Robert Lewandowski lived in Poznań, but

nie wiem tego na pewno. I don't know for sure.

Dziękuję wam bardzo za oglądanie i do zobaczenia w następnych lekcjach. Thank you so much for watching and see you in the next lessons.

Trzymajcie się, papa. Pass auf dich auf, Papa. Take care, bye bye.