×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polish with Dorota, How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!)

How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!)

Cześć! Tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

W tej lekcji nauczycie się

jak się mówi po polsku "I don't care".

"I don't give a damn".

Dam wam cztery wersje.

Ale zanim zaczniemy lekcję, mam dla ciebie wiadomość.

Jeśli moje lekcje na Youtubie są dla ciebie praktyczne,

to wesprzyj mój kanał i kup jeden z moich kursów.

Link jest tam na dole, w opisie filmu.

Wtedy będę mogła robić dla was lekcje częściej.

A teraz zaczynamy lekcję.

Jak się mówi po polsku: "I don't care".

Pierwsza opcja to fraza:

"Nie interesuje mnie to".

"Nie interesuje mnie to".

Na przykład:

"Nie interesuje mnie to, co dzieje się w polityce".

Albo:

"Nie interesuje mnie to, co ona mówi".

W tych przykładach nie musicie mówić "to".

Możecie mówić: "Nie interesuje mnie, co się dzieje w polityce".

Albo:

"Nie interesuje mnie, co ona mówi".

Ale jeśłi ktoś was pyta:

"Co ona mówi?".

To wtedy musicie odpowiedzieć:

"Nie interesuje mnie to".

"Co ona mówi?".

"Nie interesuje mnie to".

Druga fraza, druga opcja to fraza:

"Nie obchodzi mnie to".

Tutaj "b" w słowie "obchodzi" czytamy jak "p".

"'[Opchodzi]".

Przykłady.

"Nie obchodzi mnie to, co ona mówi".

Albo:

"Nie obchodzi mnie, czy Łukasz ma nową dziewczynę".

Tak naprawdę jest to taki trochę idiom,

bo "obchodzić" to znaczy "Iść dookoła czegoś".

Obchodzę dom dookoła.

Ale tutaj "nie obchodzi mnie" to znaczy:

"Nie interesuje mnie to".

To jest taki trochę idiom.

Trzecia opcja, opcja numer trzy to trzy frazy.

Uwaga! Ostatnia jest trochę wulgarna.

"Mam to w nosie".

"Mam to gdzieś".

"Mam to w dupie".

"Mam to w nosie, "mam to gdzieś", "mam to w dupie".

Przykłady.

"Martyna cały czas mówi o swoim chłopaku: mój chłopak to, mój chłopak tamto...

A ja mam to gdzieś!"

Drugi przykład.

"On ma wszystko w dupie, nie pracuje, nie studiuje. Tylko siedzi w domu i gra w gry komputerowe."

I ostatnia, czwarta fraza, to opcja wulgarna.

Ale dam wam także taką opcję niewulgarną za moment.

Opcja wulgarna:

"Mam na to wyjebane".

Opcja niewulgarna:

"Mam na to wyrąbane".

Możemy też po prostu mówić:

"Mam wyjebane".

Albo: "Mam wyrąbane".

Posłuchaj przykładów.

"Jutro mam egzamin. Nie wiem, czy zdam, ale mam na to wyjebane."

Podsumowanie.

Znasz już frazy, których możesz używać,

jeśli chcesz mówić po polsku "I don't care".

Albo: "I don't give a damn".

Uwaga!

"Nie interesuje mnie to".

"Nie obchodzi mnie to".

"Mam to w nosie".

"Mam to gdzieś".

"A mam to w dupie".

"Mam na to wyjebane".

"Mam wyrąbane".

Pamiętajcie, że frazy

"mam to w dupie" i "mam na to wyjebane"

są wulgarne.

Więc, uwaga.

"Mam to w dupie" jest takie niezbyt mocne, nie bardzo wulgarne.

Ale ta fraza "mam na to wyjebane" jest bardzo wulgarna,

bo wszystkie słowa, które mają element "jeb",

są bardzo wulgarne, bo słowo "jebać" znaczy po polsku "to fuck".

Więc, proszę, pamiętajcie o tym.

To wszystko na dzisiaj, dziękuję wam bardzo.

Widzimy się w następnym filmiku.

Proszę, lajkujcie, jeśli wam się podobało,

subskrybujcie mój kanał i do zobaczenia, papa!

How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!) Wie man auf Polnisch auf 4 Arten "Ist mir egal" sagt (1 ist vulgär!) How to say "I don't care" in Polish in 4 ways (1 is vulgar!) Cómo decir "me da igual" en polaco de 4 maneras (¡1 es vulgar!) Come dire "non mi interessa" in polacco in 4 modi (1 è volgare!)

Cześć! Tu Dorota. Hallo! Das ist Dorothy. Hi! Dorota here.

Witajcie na kanale Polish with Dorota. Willkommen beim Polnisch mit Dorota-Kanal. Welcome to the Polish with Dorota channel.

W tej lekcji nauczycie się In dieser Lektion lernen Sie In this lesson you will learn

jak się mówi po polsku "I don't care". wie Sie auf Polnisch sagen: "Ist mir egal". how to say in Polish: "I don't care",

"I don't give a damn". "Ist mir egal". "I don't give a damn".

Dam wam cztery wersje. Ich gebe Ihnen vier Versionen. I will give you four versions. Je vais vous donner quatre versions.

Ale zanim zaczniemy lekcję, mam dla ciebie wiadomość. Aber bevor wir mit dem Unterricht beginnen, habe ich eine Nachricht für Sie. But before we start our lesson, I have a message for you. Mais avant de commencer notre leçon, j'ai un message pour vous. Но прежде чем мы начнем урок, у меня есть для вас сообщение.

Jeśli moje lekcje na Youtubie są dla ciebie praktyczne, Wenn meine YouTube-Lektionen für Sie praxisnah sind, If you find my lessons on YouTube practical, Si mes cours sur YouTube sont pratiques pour vous,

to wesprzyj mój kanał i kup jeden z moich kursów. dann unterstütze meinen Kanal und kaufe einen meiner Kurse. please support my channel and buy one of my courses. alors soutenez ma chaîne et achetez un de mes cours. тогда поддержите мой канал и купите один из моих курсов.

Link jest tam na dole, w opisie filmu. Den Link findest du unten in der Beschreibung des Videos. The link is down there in the video's description. Le lien est là-bas dans la description de la vidéo.

Wtedy będę mogła robić dla was lekcje częściej. Dann kann ich dich öfter unterrichten. Then I can do lessons for you more often. Ensuite, je peux faire des leçons pour vous plus souvent.

A teraz zaczynamy lekcję. Und jetzt beginnen wir mit dem Unterricht. And now we start the lesson. Et maintenant, nous commençons la leçon.

Jak się mówi po polsku: "I don't care". Wie Sie auf Polnisch sagen: "Ist mir egal". How do you say in Polish: "I don't care".

Pierwsza opcja to fraza: Die erste Option ist der Satz: The first option is the phrase La première option est la phrase :

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "Nie interesuje mnie to" (lit. I'm not interested in that"). "Je ne suis pas intéressé".

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "Nie interesuje mnie to" (lit. I'm not interested in that").

Na przykład: Zum Beispiel: For example:

"Nie interesuje mnie to, co dzieje się w polityce". "Mir ist egal, was in der Politik passiert." "I'm not interested in what happens in politics." "Je ne m'intéresse pas à ce qui se passe en politique."

Albo: Oder: Or:

"Nie interesuje mnie to, co ona mówi". "Es ist mir egal, was sie sagt." "I don't care what she says."

W tych przykładach nie musicie mówić "to". Sie müssen in diesen Beispielen nicht "this" sagen. You don't have to say "to" in these examples. Вам не нужно говорить «это» в этих примерах.

Możecie mówić: "Nie interesuje mnie, co się dzieje w polityce". Sie können sagen: "Es ist mir egal, was in der Politik passiert." You may say, "I don't care what happens in politics."

Albo: Oder: Or:

"Nie interesuje mnie, co ona mówi". "Es ist mir egal, was sie sagt." "I don't care what she says."

Ale jeśłi ktoś was pyta: Aber wenn dich jemand fragt: But if someone asks you,

"Co ona mówi?". "Was sagt sie?". "What is she saying?"

To wtedy musicie odpowiedzieć: Dann müssen Sie antworten: That's when you have to answer,

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "I don't care."

"Co ona mówi?". "Was sagt sie?". "What is she saying?".

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "I'm not interested / I don't care".

Druga fraza, druga opcja to fraza: Der zweite Satz, die zweite Option ist der Satz: The second phrase, the second option is the phrase

"Nie obchodzi mnie to". "Das ist mir egal". "I don't care."

Tutaj "b" w słowie "obchodzi" czytamy jak "p". Hier wird das „b“ im Wort „care“ als „p“ gelesen. Here the "b" in the word "obchodzi" we read as "p".

"'[Opchodzi]". "'[Verlassen]". "[Opchodzi]".

Przykłady. Beispiele. Examples.

"Nie obchodzi mnie to, co ona mówi". "Es ist mir egal, was sie sagt." "I don't care what she says."

Albo: Oder: Or:

"Nie obchodzi mnie, czy Łukasz ma nową dziewczynę". "Es ist mir egal, ob Lukasz eine neue Freundin hat." "I don't care if Łukasz has a new girlfriend." «Меня не волнует, есть ли у Лукаша новая девушка».

Tak naprawdę jest to taki trochę idiom, Es ist eigentlich ein bisschen eine Redewendung It's actually a bit of an idiom,

bo "obchodzić" to znaczy "Iść dookoła czegoś". denn „umgehen“ bedeutet „um etwas herumgehen“. because "obchodzić" means "to go around something".

Obchodzę dom dookoła. Ich gehe um das Haus herum. I go around the house. Я хожу вокруг дома.

Ale tutaj "nie obchodzi mnie" to znaczy: Aber hier bedeutet „Ist mir egal“: But here "nie obchodzi mnie to" means

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "I am not interested".

To jest taki trochę idiom. Es ist eine Art Redewendung. This is a bit of an idiom.

Trzecia opcja, opcja numer trzy to trzy frazy. Die dritte Option, Option Nummer drei, besteht aus drei Sätzen. The third option, option number three, is three phrases.

Uwaga! Ostatnia jest trochę wulgarna. Aufmerksamkeit! Letzteres ist etwas vulgär. Attention! The last one is a bit vulgar.

"Mam to w nosie". "Ich habe es in meiner Nase". "I have it in my nose".

"Mam to gdzieś". "Das ist mir egal". "I have it somewhere".

"Mam to w dupie". "Das ist mir egal". "I have it in my ass". "Ça m'est égal".

"Mam to w nosie, "mam to gdzieś", "mam to w dupie". „Ist mir egal“, „Ist mir egal“, „Ist mir scheißegal“. "Mam to w nosie", "mam to gdzieś", "mam to w dupie".

Przykłady. Beispiele. Examples. Exemples.

"Martyna cały czas mówi o swoim chłopaku: mój chłopak to, mój chłopak tamto... „Martyna redet die ganze Zeit über ihren Freund: mein Freund das, mein Freund das … "Martyna talks about her boyfriend all the time: my boyfriend this, my boyfriend that... «Мартина все время говорит о своем парне: мой парень это, мой парень это…

A ja mam to gdzieś!" Und es ist mir egal!" And I don't care! (lit. "I have it somewhere"). И мне все равно!"

Drugi przykład. Zweites Beispiel. Second example.

"On ma wszystko w dupie, nie pracuje, nie studiuje. Tylko siedzi w domu i gra w gry komputerowe." „Er ist scheißegal, er arbeitet nicht, er lernt nicht. Er sitzt nur zu Hause und spielt Computerspiele.“ "He doesn't give a shit, he doesn't work, he doesn't study. He just sits at home and plays computer games. " "Il s'en fout, il ne travaille pas, il n'étudie pas. Il reste assis à la maison et joue à des jeux informatiques." «Ему насрать, он не работает, не учится. Он просто сидит дома и играет в компьютерные игры».

I ostatnia, czwarta fraza, to opcja wulgarna. Und der letzte, vierte Satz ist eine vulgäre Option. And the last, fourth phrase, is a vulgar option.

Ale dam wam także taką opcję niewulgarną za moment. Aber ich werde Ihnen gleich auch diese nicht vulgäre Option geben. But I'll also give you a non-vulgar option in a moment Mais je vais aussi vous donner une telle option non vulgaire dans un instant.

Opcja wulgarna: Vulgäre Option: The vulgar option:

"Mam na to wyjebane". "Ich bin deswegen am Arsch." "I don't give a fuck". "Je m'en fous de ça." «Я облажался».

Opcja niewulgarna: Nicht vulgäre Option: Non-vulgar option:

"Mam na to wyrąbane". "Ich bin dabei." "I don't give a damn". "Je l'ai coupé pour ça."

Możemy też po prostu mówić: Wir können auch nur sagen: Or we can just say,

"Mam wyjebane". "Ich bin am Arsch." "I don;t give a fuck".

Albo: "Mam wyrąbane". Oder: "Ich bin am Arsch." Or: "I don't give a damn".

Posłuchaj przykładów. Hören Sie sich die Beispiele an. Listen to the examples.

"Jutro mam egzamin. Nie wiem, czy zdam, ale mam na to wyjebane." „Ich habe morgen eine Prüfung. Ich weiß nicht, ob ich bestehen werde, aber es ist mir scheißegal.“ "I have an exam tomorrow. I don't know if I will pass, but I don't give a fuck about it. " "J'ai un examen demain. Je ne sais pas si je vais réussir, mais je m'en fous."

Podsumowanie. Zusammenfassung. Summary.

Znasz już frazy, których możesz używać, Sie kennen bereits die Phrasen, die Sie verwenden können You already know the phrases you can use

jeśli chcesz mówić po polsku "I don't care". wenn Sie auf Polnisch "Ist mir egal" sagen wollen. if you want to say in Polish "I don't care ".

Albo: "I don't give a damn". Oder: "Ist mir egal". Or:" I don't give a damn ".

Uwaga! Aufmerksamkeit! Attention!

"Nie interesuje mnie to". "Das interessiert mich nicht". "I don't care".

"Nie obchodzi mnie to". "Das ist mir egal". "I don't care." "Ça m'est égal".

"Mam to w nosie". "Ich habe es in meiner Nase". "I don't care."

"Mam to gdzieś". "Das ist mir egal". "I don't care"

"A mam to w dupie". "Und es ist mir scheißegal." I don't give a shit".

"Mam na to wyjebane". "Ich bin deswegen am Arsch." I don't give a fuck".

"Mam wyrąbane". "Ich bin am Arsch." "I don't give a damn".

Pamiętajcie, że frazy Erinnere dich an diese Sätze Remember that phrases

"mam to w dupie" i "mam na to wyjebane" „Ist mir scheißegal“ und „Ist mir scheißegal“ "mam to w dupie" and "mam na to wyjebane"

są wulgarne. sie sind vulgär. are vulgar.

Więc, uwaga. Also, Achtung. So be careful.

"Mam to w dupie" jest takie niezbyt mocne, nie bardzo wulgarne. "I don't care" ist so nicht sehr stark, nicht sehr vulgär. "Mam to w dupie" is not so strong, not so vulgar

Ale ta fraza "mam na to wyjebane" jest bardzo wulgarna, Aber dieser Satz "I don't give a fuck" ist sehr vulgär, But the phrase "mam na to wyjebane" is very vulgar .

bo wszystkie słowa, które mają element "jeb", weil alle Wörter, die das Element "jeb" haben because all the words that have the element "jeb",

są bardzo wulgarne, bo słowo "jebać" znaczy po polsku "to fuck". sie sind sehr vulgär, weil das Wort "jebać" auf Polnisch "ficken" bedeutet. are very vulgar because the word "jebać" means "to fuck" in Polish.

Więc, proszę, pamiętajcie o tym. Denken Sie also bitte daran. So please remember that.

To wszystko na dzisiaj, dziękuję wam bardzo. Das war's für heute, vielen Dank. That's all for today, thank you very much.

Widzimy się w następnym filmiku. Wir sehen uns im nächsten Video. See you in the next video.

Proszę, lajkujcie, jeśli wam się podobało, Bitte liken, wenn es dir gefallen hat Please, like, if you enjoyed it,

subskrybujcie mój kanał i do zobaczenia, papa! Abonniere meinen Kanal und bis später, Papa! subscribe to my channel and see you, bye bye!