×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polish with Dorota, 5 Polish informal verbs you need to know! - YouTube

Cześć, tu Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota.

Dzisiaj mam dla was następną lekcję o polskim slangu,

o polskim języku kolokwialnym, potocznym.

Inne moje lekcje na ten temat znajdziecie gdzieś tutaj i będą też linki w opisie tego filmu.

Dzisiaj zaprezentuję wam 5 czasowników, które są kolokwialne,

ale które oczywiście mają też swoje oficjalne odpowiedniki, oficjalne wersje.

Pierwszy czasownik to gadać,

pogadać.

Gadać to znaczy mówić

albo rozmawiać.

Częściej rozmawiać niż mówić.

Posłuchajcie przykładów.

On strasznie dużo gada, non stop bla bla bla bla bla bla bla.

To znaczy:

On strasznie dużo mówi.

Gadałeś już z nim o tym?

To znaczy: Rozmawiałeś już z nim o tym?

Musimy o tym pogadać.

To znaczy: Musimy o tym porozmawiać.

Co ty gadasz?

Serio?

To znaczy: Co ty mówisz?

Naprawdę?

Gadać,

pogadać to znaczy mówić albo rozmawiać.

Następne dwa czasowniki znaczą rozumieć.

Pierwszy z nich to czaić, sczaić.

Druga forma aspektu dokonanego to zaczaić. A drugi czasownik,

taki kolokwialny

który znaczy rozumieć, to kumać i dokonane wersje to skumać albo zakumać.

Uwaga. Czasownik czaić jest troszkę taki dziwny

i tutaj są formy osobowe tego czasownika w czasie teraźniejszym.

Ja czaję.

Ty czaisz.

Przez "i". On czai. My czaimy. Wy czaicie.

Oni czają.

To teraz przykłady, które na pewno sczaicie.

Widziałaś prognozę pogody?

Jutro ma padać śnieg.

Czaisz?

A jest marzec.

On nie czai, że źle zrobił.

Monika mówi wszystkim, że Adam jest największym idiotą na świecie.

Kumasz?

Byli najlepszymi przyjaciółmi.

Ja nie kumam.

Kumać i czaić to znaczy rozumieć.

Następny kolokwialnie czasownik to jarać,

zajarać. To znaczy palić.

Posłuchajcie przykładów.

Idziesz zajarać? To znaczy: Idziesz zapalić?

Adam jara non stop. To znaczy: Pali non stop.

Mój sąsiad jara na balkonie i wcale mi się to nie podoba, bo muszę zamykać okno.

A tak przy okazji to papierosy

w takim języku kolokwializm to są fajki.

Więc jaram fajki, palę papierosy.

I ostatni czasownik na dzisiaj to chlać, wychlać.

Chlać to znaczy pić, głównie alkohol, ale nie tylko.

Czasownik chlać ma trochę dziwne formy czasu teraźniejszego.

Możecie je tutaj zobaczyć.

Ja chleję, tych chlejesz, on/ona/ono chleje, my chlejemy, wy chlejecie, oni/one chleją.

To jest trochę śmieszne słowo.

Posłuchajcie przykładów.

To było moje piwo.

Gdzie ono jest?

Wychlałeś je!

Oni co weekend chleją wódę. To znaczy, że oni

co weekend piją wódkę.

Kiedy on był młody, to dużo chlał.

To znaczy, że on dużo pił alkoholu.

Znacie już 5 kolokwialnych, potocznych czasowników w języku polskim. Gadać, pogadać,

to znaczy mówić albo rozmawiać.

I pamiętajcie, żeby nie używać tego czasownika w sytuacjach bardziej oficjalnych.

Wtedy używamy czasowników mówić, powiedzieć i rozmawiać,

porozmawiać.

Czaić,

sczaić albo zaczaić

oraz kumać,

skumać

albo

zakumać to znaczy rozumieć.

Jarać, zajarać to znaczy palić, A chlać,

wychlać to znaczy pić, głównie alkohol.

A jeśli chcecie naturalnie rozmawiać z Polakami, ale nie wiecie jak zacząć rozmowę albo jak odpowiadać

na pytania Polaków, to serdecznie Was zapraszam do obejrzenia mojego kursu "Small talk po polsku".

W tym kursie mówię też jak mówić po polsku oficjalnie i nieoficjalnie.

Zapraszam.

Dzięki wielkie za oglądanie,

wszystkiego dobrego i widzimy się w następnych filmikach.

Papa.

Cześć, tu Dorota. Hallo, das ist Dorothy. Hi, this is Dorota. Hola, soy Dorota. Bonjour, c'est Dorota. Cześć, tu Dorota. Hej, det är Dorota.

Witajcie na kanale Polish with Dorota. Welcome to the Polish with Dorota channel. Bienvenidos al canal Polaco con Dorota. Bienvenue sur la chaîne Polish with Dorota. Witajcie na kanale Polish with Dorota. Välkommen till kanalen Polska med Dorota.

Dzisiaj mam dla was następną lekcję o polskim slangu, Today I have another lesson for you about Polish slang, Hoy os traigo otra lección sobre el argot polaco, Aujourd'hui, je vous propose une nouvelle leçon sur l'argot polonais, Dzisiaj mam dla was następną lekcję o polskim slangu, I dag har jag en ny lektion om polsk slang för dig,

o polskim języku kolokwialnym, potocznym. über polnische Umgangssprache, Umgangssprache. about Polish colloquial language. sobre el lenguaje coloquial polaco. sur le polonais familier, la langue familière. om polska vardagsspråk, vardagsspråk.

Inne moje lekcje na ten temat znajdziecie gdzieś tutaj i będą też linki w opisie tego filmu. You can find my other lessons on this topic somewhere here and there will be links in the description of this video. Encontrarás mis otras lecciones sobre este tema en algún lugar aquí y también habrá enlaces en la descripción de este vídeo. Vous trouverez mes autres leçons sur ce sujet quelque part ici et il y aura également des liens dans la description de cette vidéo.

Dzisiaj zaprezentuję wam 5 czasowników, które są kolokwialne, Today I will present you 5 verbs that are colloquial, Hoy te presentaré 5 verbos que son coloquiales, Aujourd'hui, je vous présente 5 verbes qui sont familiers, Bugün size konuşma dilinde kullanılan 5 fiili sunacağım,

ale które oczywiście mają też swoje oficjalne odpowiedniki, oficjalne wersje. but which of course also have their official equivalents, official versions. pero que, por supuesto, también tienen sus homólogos oficiales, las versiones oficiales. mais qui, bien sûr, ont aussi leurs contreparties officielles, les versions officielles.

Pierwszy czasownik to gadać, The first verb is to talk. El primer verbo es hablar, Le premier verbe est parler,

pogadać. talk. hablar. parler.

Gadać to znaczy mówić To talk means to speak Hablar es decir Parler, c'est dire

albo rozmawiać. or talk. o hablar. ou de parler.

Częściej rozmawiać niż mówić. Speak more often than talk. Más a menudo hablar que hablar. Il s'agit plus souvent d'un discours que d'une discussion. Частіше говорити, ніж розмовляти.

Posłuchajcie przykładów. Listen to the examples. Escucha los ejemplos. Écoutez les exemples.

On strasznie dużo gada, non stop bla bla bla bla bla bla bla. He talks an awful lot, non-stop blah blah blah blah blah. Habla muchísimo, sin parar de bla bla bla. Il parle beaucoup, sans arrêt, bla bla bla bla.

To znaczy: That means Significado: Signification :

On strasznie dużo mówi. he talks an awful lot. Habla muchísimo. Il parle beaucoup.

Gadałeś już z nim o tym? Haben Sie schon mit ihm darüber gesprochen? Have you talked to him about it yet? ¿Ya has hablado con él al respecto? Lui en avez-vous déjà parlé ?

To znaczy: Rozmawiałeś już z nim o tym? I mean: Have you talked to him about it yet? C'est-à-dire : lui en avez-vous déjà parlé ?

Musimy o tym pogadać. Wir müssen darüber sprechen. We need to talk about it. Nous devons en parler.

To znaczy: Musimy o tym porozmawiać. It means: We need to talk about it. En d'autres termes, nous devons en parler.

Co ty gadasz? What are you talking about? De quoi parlez-vous ?

Serio? Seriously? Vraiment ?

To znaczy: Co ty mówisz? I mean: What are you talking about? Je veux dire : que dites-vous ?

Naprawdę? Really? Vraiment ?

Gadać, Gespräch, To talk, Parler,

pogadać to znaczy mówić albo rozmawiać. to talk means to speak or talk. Parler, c'est parler ou s'exprimer.

Następne dwa czasowniki znaczą rozumieć. The next two verbs mean to understand. Les deux verbes suivants signifient comprendre.

Pierwszy z nich to czaić, sczaić. Die erste davon ist lauern, lauern. The first one is to understand. La première d'entre elles est lurk, lurk.

Druga forma aspektu dokonanego to zaczaić. A drugi czasownik, Die zweite Form des vollendeten Aspekts ist "erröten". Und das zweite Verb, The second form of the perfective is to understand. And the second verb, La deuxième forme de l'aspect accompli est rougir. Et le deuxième verbe,

taki kolokwialny so umgangssprachlich a colloquial verb si familier

który znaczy rozumieć, to kumać i dokonane wersje to skumać albo zakumać. was bedeutet, dass "verstehen" "begreifen" bedeutet, und die Versionen, die gemacht werden, sind "begreifen" oder "verstehen". that means to understand, is to understand, and the perfect versions are to understand or to understand. ce qui signifie que comprendre, c'est appréhender et que les versions utilisées sont comprendre ou appréhender.

Uwaga. Czasownik czaić jest troszkę taki dziwny Attention. The understand is a bit weird Avertissement. Le verbe rôder est un peu étrange

i tutaj są formy osobowe tego czasownika w czasie teraźniejszym. und hier sind die persönlichen Formen dieses Verbs im Präsens. and here are the present tense forms of this verb.

Ja czaję. I understand.

Ty czaisz. You understand with "i".

Przez "i". On czai. My czaimy. Wy czaicie. He undesrstands. We understand. You understand.

Oni czają. They understand.

To teraz przykłady, które na pewno sczaicie. Das sind jetzt Beispiele, die Sie sicher hören werden. These are the examples that you will surely understand.

Widziałaś prognozę pogody? Have you seen the weather forecast?

Jutro ma padać śnieg. It's supposed to snow tomorrow.

Czaisz? Do you get it?

A jest marzec. Und es ist März. And it's March.

On nie czai, że źle zrobił. Er hat nicht das Gefühl, dass er etwas falsch gemacht hat. He doesn't realize he's done wrong.

Monika mówi wszystkim, że Adam jest największym idiotą na świecie. Monika tells everyone that Adam is the biggest idiot in the world.

Kumasz? Verstehen Sie das? You got it?

Byli najlepszymi przyjaciółmi. They were best friends.

Ja nie kumam. I don't.

Kumać i czaić to znaczy rozumieć. Wer schlau ist und lauert, der versteht. To understand and undesrtand means to understand.

Następny kolokwialnie czasownik to jarać, The next colloquial verb is jarać,

zajarać. To znaczy palić. zajarać. It means to smoke.

Posłuchajcie przykładów. Listen to the examples.

Idziesz zajarać? To znaczy: Idziesz zapalić? Wirst du rauchen? Ich meine: Wirst du rauchen? Are you going to smoke? It means: Are you going to smoke?

Adam jara non stop. To znaczy: Pali non stop. Adam smokes non-stop. That is: it smokes non-stop.

Mój sąsiad jara na balkonie i wcale mi się to nie podoba, bo muszę zamykać okno. My neighbor smokes on the balcony and I don't like it at all because I have to close the window.

A tak przy okazji to papierosy Übrigens, Zigaretten And by the way, cigarettes

w takim języku kolokwializm to są fajki. in colloquial language are cigarettes.

Więc jaram fajki, palę papierosy. Ich rauche also Pfeife und Zigaretten. So I smoke cigarettes, I smoke cigarettes.

I ostatni czasownik na dzisiaj to chlać, wychlać. And the last verb for today is to drink, to drink. І останнє дієслово на сьогодні - розкошувати, ссати.

Chlać to znaczy pić, głównie alkohol, ale nie tylko. To drink means to drink, mainly alcohol, but not only.

Czasownik chlać ma trochę dziwne formy czasu teraźniejszego. The verb to drink has some strange present tense forms.

Możecie je tutaj zobaczyć. Sie können sie hier sehen. You can see them here.

Ja chleję, tych chlejesz, on/ona/ono chleje, my chlejemy, wy chlejecie, oni/one chleją. I drink, you drink, he/she/it drinks, we drink, you drink, they/they drink.

To jest trochę śmieszne słowo. Das ist ein etwas komisches Wort. It's a bit of a funny word.

Posłuchajcie przykładów. Listen to the examples.

To było moje piwo. Das war mein Bier. It was my beer.

Gdzie ono jest? Wo ist sie? Where is it?

Wychlałeś je! You drank it!

Oni co weekend chleją wódę. To znaczy, że oni Sie trinken jedes Wochenende Wodka. Das bedeutet, dass sie They drink vodka every weekend. That means they

co weekend piją wódkę. drink vodka every weekend.

Kiedy on był młody, to dużo chlał. Als er jung war, hat er viel getrunken. When he was young, he drank a lot.

To znaczy, że on dużo pił alkoholu. That means he drank a lot of alcohol.

Znacie już 5 kolokwialnych, potocznych czasowników w języku polskim. Gadać, pogadać, You already know 5 colloquial verbs in Polish. To talk

to znaczy mówić albo rozmawiać. means to talk or to speak.

I pamiętajcie, żeby nie używać tego czasownika w sytuacjach bardziej oficjalnych. And remember not to use this verb in more formal situations.

Wtedy używamy czasowników mówić, powiedzieć i rozmawiać, Then we use the verbs talk, say and talk,

porozmawiać. speak.

Czaić, To understand,

sczaić albo zaczaić to understand or to understand

oraz kumać, and to understand,

skumać to understand

albo or

zakumać to znaczy rozumieć. to understand means to understand.

Jarać, zajarać to znaczy palić, A chlać, To jar, to zajarać means to smoke, And to splash,

wychlać to znaczy pić, głównie alkohol. To drink out means to drink, mainly alcohol.

A jeśli chcecie naturalnie rozmawiać z Polakami, ale nie wiecie jak zacząć rozmowę albo jak odpowiadać And if you want to talk naturally with Poles, but you don't know how to start a conversation or how to answer

na pytania Polaków, to serdecznie Was zapraszam do obejrzenia mojego kursu "Small talk po polsku". Poles' questions, I cordially invite you to watch my course "Small talk in Polish".

W tym kursie mówię też jak mówić po polsku oficjalnie i nieoficjalnie. In this course I also teach how to speak Polish officially and unofficially.

Zapraszam. I invite.

Dzięki wielkie za oglądanie, Thanks a lot for watching,

wszystkiego dobrego i widzimy się w następnych filmikach. all the best and see you in the next videos.

Papa. Bye bye.