×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Who is She?, درس سیزدهم

درس سیزدهم

سعید : اما الان باید پونصد دلار رو به من بدی.

روژین : اگه یه چک پونصد دلاری بدم چی؟ قبول می کنی؟

سعید : بله. چک رو برای من بنویس. من کاری رو که خواستی انجام میدم. چک در وجه کدوم بانکه؟

روژین : بانک ملی.

سعید : من اسم این بانک رو هیچ وقت نشنیدم.

روژین : این یه بانک مشهور در شهر منه.

سعید : می دونی، من الان دوباره به این قضیه فکر کردم. من نمی خوام کاری که تو گفتی رو انجام بدم.

روژین : ولی شما یه کم قبل تر به من گفتین که قبول کردین!

سعید : شما از من خواستید کاری رو انجام بدم که صادقانه نیست.

روژین : اما اول شما توافق کردید.

سعید : فکر کردم که مایلم برای انجامش، ولی الان نظرم رو تغییر دادم.


درس سیزدهم 13. Lektion Lesson 13 13ème leçon 13ª lição

سعید : اما الان باید پونصد دلار رو به من بدی. Said: But now you have to give me $ 500. Saeed : Mais maintenant tu dois me donner cinq cents dollars.

روژین : اگه یه چک پونصد دلاری بدم چی؟ قبول می کنی؟ Rogin: What if I give a $ 500 check? do you accept ? Rojin : Et si je vous remettais un chèque de cinq cents dollars ? acceptez-vous? Rojin: Hva om jeg gir deg en sjekk på fem hundre dollar? godtar du?

سعید : بله. چک رو برای من بنویس. من کاری رو که خواستی انجام میدم. چک در وجه کدوم بانکه؟ Saeed: yes, write me a check, I'll do what you want. Which bank is the check from? Saïd : Oui. Écrivez-moi le chèque. Je ferai ce que tu veux. Chèque à quelle banque? Saeed: Ja. Skriv meg sjekken. Jeg skal gjøre hva du vil. Sjekk til hvilken bank?

روژین : بانک ملی. Rogin: National Bank. Rozhin : Banque nationale. Rozhin: Nasjonalbanken.

سعید : من اسم این بانک رو هیچ وقت نشنیدم. Said: I have not heard the name of this bank. Saeed : Je n'ai jamais entendu le nom de cette banque. Saeed: Jeg har aldri hørt navnet på denne banken.

روژین : این یه بانک مشهور در شهر منه. Rogin: This is a famous bank in my city. Rozhin : C'est une banque célèbre dans ma ville. Rozhin: Dette er en kjent bank i byen min.

سعید : می دونی، من الان دوباره به این قضیه فکر کردم. من نمی خوام کاری که تو گفتی رو انجام بدم. Said: You know, I thought again now, I do not want to do what you said. Saeed : Vous savez, j'y ai repensé maintenant. Je ne veux pas faire ce que tu as dit. Saeed: Du vet, jeg tenkte på dette igjen nå. Jeg vil ikke gjøre det du sa.

روژین : ولی شما یه کم قبل تر به من گفتین که قبول کردین! Rogin: But you told me a while ago that you accepted! Rojin : Mais tu m'as dit un peu plus tôt que tu acceptais ! Rojin: Men du fortalte meg litt tidligere at du godtok!

سعید : شما از من خواستید کاری رو انجام بدم که صادقانه نیست. Said: You asked me to do something that is not honest. Saeed : Vous m'avez demandé de faire quelque chose qui n'est pas honnête. Saeed: Du ba meg gjøre noe som ikke er ærlig.

روژین : اما اول شما توافق کردید. Rogin: But you first agreed. Rojin : Mais d'abord, vous avez accepté. Rogin: Men først var du enig.

سعید : فکر کردم که مایلم برای انجامش، ولی الان نظرم رو تغییر دادم. Said: I thought I wanted to do it, but now I changed my mind. Saeed : Je pensais que j'aimerais le faire, mais maintenant j'ai changé d'avis. Saeed: Jeg tenkte at jeg ville like å gjøre det, men nå ombestemte jeg meg.