درس هجدهم
18. Lektion
Lesson 18
Leçon 18
18a lezione
18. lekcja
18ª lição
18. ders
روژین : می خوام وقتی دوست دختر برادرم برگشت خونه، سارا رو توی تخت خواب خودشون ببینه.
Rogin: I want that when my brother's girlfriend comes home, she sees Sarah in the bed
Rojin : Je veux voir Sarah dans leur lit quand la petite amie de mon neveu rentre à la maison.
Rojin: Jeg vil se Sara i sengen deres når kjæresten til broren min kommer hjem.
سعید : جدی میگی؟ داری شوخی می کنی؟
Said: Seriously? Are you joking?
Saeed : Vous êtes sérieux ? Est-ce que vous plaisantez?
Saeed: Er du seriøs? tuller du?
روژین : نه، خیلی هم جدی میگم. می خوام برادرم دستپاچه و خجالت زده بشه.
Rogin: No, I'm very serious. I want my brother to panicked and embarrassed.
Rojin : Non, je suis très sérieux. Je veux que mon frère soit embarrassé.
Rojin: Nei, jeg er veldig seriøs. Jeg vil at broren min skal bli flau.
سعید : دیدن سارا روی تخت خوابش باعث خجالت زده شدنش میشه، شکی نیست.
Said: Seeing Sarah on her bed makes her embarrassed, it's not a doubt.
Saeed : Voir Sara sur son lit la rend embarrassée, sans aucun doute.
Saeed: Det er ingen tvil om at det å se Sara på sengen hennes vil få henne til å føle seg flau.
روژین : توجیه کردن این برای برادرم خیلی سخته.
Rogin: Justifying this will be very difficult for my brother.
Rojin : Il est très difficile pour mon frère de justifier cela.
Rojin: Det er veldig vanskelig å rettferdiggjøre dette overfor broren min.
سعید : موافقم. واقعاً توجیه کردنش خیلی سخته. منم نمی خوام توجیه کنم یک همچین چیزی رو. حتی اگه دوست دخترش عاشقش باشه، باز هم توجیه کردنش واقعاً سخته.
Said: I agree, it's really hard to justify it, I also do not want to justify that, even if his girlfriend falls in love, it's hard to justify it.
Saeed : Je suis d'accord. C'est vraiment difficile à justifier. Je ne veux pas justifier une telle chose. Même si sa petite amie l'aime, c'est quand même très difficile à justifier.
Saeed: Jeg er enig. Det er virkelig vanskelig å rettferdiggjøre. Jeg vil ikke rettferdiggjøre noe slikt. Selv om kjæresten elsker ham, er det fortsatt veldig vanskelig å rettferdiggjøre.
روژین : من امیدوارم که دوست دخترش اونو ترک کنه که پول بیشتری به من برسه.
Rogin: I hope his girlfriend leaves him to get more money.
Rojin : J'espère que sa petite amie le quitte pour me faire plus d'argent.
Rojin: Jeg håper at kjæresten hans vil forlate ham slik at jeg kan få mer penger.
سعید : متوجه هستم. می فهمم که چی میگی. ولی تو خواهر خوبی نیستی.
Said: I understand, I understand what you say, but you are not a good sister.
Saeed : Je comprends. Je comprends ce que tu dis. Mais tu n'es pas une bonne sœur.
Saeed: Jeg forstår. Jeg forstår hva du sier. Men du er ikke en god søster.
روژین : اهمیتی نداره. فقط تو کاری رو که گفتم انجام بده و پولتو بگیر.
Rogin: No matter, just do what I said and take your money.
Rojin : Ce n'est pas grave. Fais ce que j'ai dit et prends ton manteau.
Rojin: Det spiller ingen rolle. Bare gjør det jeg sa og få pengene dine.