×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Who is She?, درس هفدهم

درس هفدهم

سعید : باشه، من به تو کمک کنم. فقط امیدوارم که مشکلی برای من پیش نیاد.

روژین : تو در هر شرایط به پولت میرسی.

سعید : ممکنه برادر شما اون دختر رو دوست نداشته باشه؟ شاید اون خوشحال بشه که اون رو از سرش باز کنه.

روژین : منم امیدوارم اینجوری بشه. این قطعاً شرایط رو آسون تر می کنه.

سعید : خب، حالا می خواین که من چکار کنم؟

روژین : اول از همه شمارۀ اونو به من بده.

سعید : من نمی تونم اون رو انجام بدم. برای چی شمارۀ اونو می خوای؟ تو می تونی به اون ایمیل بدی و شمارۀش رو بپرسی.

روژین : نمی تونم بپرسم ازش. می خوام که سارا بهش زنگ بزنه وقتی که برادرم خونه نیست. و تظاهر کنه که دوست دختر قدیمی برادرمه وقتی که دختره تلفن رو جواب میده.

سعید : حالا می فهمم که برنامه تو چیه. شما واقعاً فتنه گر هستید.

روژین : من فکر می کنم که ناراحتش می کنه این کار. و اینجا من یه خواسته بزرگ ازت دارم. از شما می خوام که اجازه بدین سارا وارد آپارتمان اونا بشه وقتی که هیچ کدوم خونه نیستن.

سعید : مطمئن نیستم بتونم این کار رو انجام بدم.


درس هفدهم Lesson 17 Leçon 17 Lição 17

سعید : باشه، من به تو کمک کنم. فقط امیدوارم که مشکلی برای من پیش نیاد. Saeed: Nun, ich werde dir helfen, ich hoffe nur, dass es kein Problem für mich gibt. Said: Okay, I'm going to help you, I just hope that there is no problem for me. Saeed : D'accord, je vais t'aider. J'espère juste qu'il ne m'arrivera rien. Saeed: Ok, jeg skal hjelpe deg. Jeg håper bare ingenting skjer med meg.

روژین : تو در هر شرایط به پولت میرسی. Rojin: Du bekommst dein Geld in jeder Situation. Rogin: In any case, your money will come. Rozhin : Vous obtiendrez votre argent dans n'importe quelle situation. Rozhin: Du vil få pengene dine i enhver situasjon.

سعید : ممکنه برادر شما اون دختر رو دوست نداشته باشه؟ شاید اون خوشحال بشه که اون رو از سرش باز کنه. Saeed: Dein Bruder mag das Mädchen vielleicht nicht, vielleicht wird er sie gerne los. Said: Maybe your brother does not like that girl, maybe she's happy to open her head. Saeed : Peut-être que ton frère n'aime pas cette fille ? Peut-être sera-t-il heureux de s'en débarrasser. Saeed: Kanskje broren din ikke liker den jenta? Kanskje han blir glad for å bli kvitt det.

روژین : منم امیدوارم اینجوری بشه. این قطعاً شرایط رو آسون تر می کنه. Rojin: Das hoffe ich auch, es wird die Sache definitiv einfacher machen. Rogin: I hope so, it will certainly make the situation easier. Rojin : J'espère aussi que ce sera comme ça. Cela facilite certainement les choses. Rojin: Jeg håper også det blir slik. Dette gjør definitivt ting enklere.

سعید : خب، حالا می خواین که من چکار کنم؟ Saeed: Nun, was soll ich jetzt tun? Said: Ok, now what do you want me to do? Saeed : Eh bien, qu'est-ce que tu veux que je fasse maintenant ? Saeed: Vel, hva vil du at jeg skal gjøre nå?

روژین : اول از همه شمارۀ اونو به من بده. Rojin: Gib mir zuerst seine Nummer. Rogin: Give me the number first. Rojin : Tout d'abord, donnez-moi son numéro. Rojin: Først av alt, gi meg nummeret hans.

سعید : من نمی تونم اون رو انجام بدم. برای چی شمارۀ اونو می خوای؟ تو می تونی به اون ایمیل بدی و شمارۀش رو بپرسی. Saeed: Ich kann es nicht, für welche Nummer willst du ihn? Sie können ihm eine E-Mail senden und nach seiner Nummer fragen. Said: I can not do it, for what number do you want him? You can email him and ask for his number. Saïd : Je ne peux pas le faire. Pourquoi veux-tu son numéro ? Vous pouvez lui envoyer un e-mail et lui demander son numéro. Saeed: Jeg kan ikke gjøre det. Hvorfor vil du ha nummeret hans? Du kan sende ham en e-post og be om nummeret hans.

روژین : نمی تونم بپرسم ازش. می خوام که سارا بهش زنگ بزنه وقتی که برادرم خونه نیست. و تظاهر کنه که دوست دختر قدیمی برادرمه وقتی که دختره تلفن رو جواب میده. Rojin: Ich kann sie nicht fragen, ich möchte, dass Sarah mit ihr redet, wenn mein Bruder nicht zu Hause ist, und vorgibt, die alte Freundin meines Bruders zu sein, wenn das Mädchen ans Telefon geht. Rogin: I can not ask him, I want Sarah to call her when my brother is not home, and pretend to be my brother's old girlfriend when the girl answers the phone. Rojin : Je ne peux pas lui demander. Je veux que Sarah l'appelle quand mon frère n'est pas à la maison. Et faire semblant d'être l'ancienne petite amie de mon frère quand la fille répond au téléphone. Rojin: Jeg kan ikke spørre ham. Jeg vil at Sarah skal ringe ham når broren min ikke er hjemme. Og late som du er brorens gamle kjæreste når jenta tar telefonen.

سعید : حالا می فهمم که برنامه تو چیه. شما واقعاً فتنه گر هستید. Said: Now I understand what your program is, you are really seductive. Saeed : Maintenant, je comprends quel est votre plan. Vous êtes vraiment une personne séditieuse. Saeed: Nå forstår jeg hva planen din er. Du er virkelig en opprørsk person.

روژین : من فکر می کنم که ناراحتش می کنه این کار. و اینجا من یه خواسته بزرگ ازت دارم. از شما می خوام که اجازه بدین سارا وارد آپارتمان اونا بشه وقتی که هیچ کدوم خونه نیستن. Rogin: I think this will make her upset, and here's a big wish I have of you, I want you to let Sara enter their apartment, when none of them is home. Rojin : Je pense que cela va le bouleverser. Et ici, j'ai une grande demande de votre part. Je veux que tu laisses Sarah entrer dans leur appartement quand aucun d'eux n'est à la maison. Rojin: Jeg tror at dette vil opprøre ham. Og her har jeg en stor forespørsel fra deg. Jeg vil at du slipper Sarah inn i leiligheten deres når ingen av dem er hjemme.

سعید : مطمئن نیستم بتونم این کار رو انجام بدم. Said: I'm not sure I can do it. Saïd : Je ne sais pas si je peux le faire. Saeed: Jeg er ikke sikker på om jeg kan gjøre dette.