×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Persian by Podcast, Common Question Words in Persian | Persian & English Subtitles | Free PDF - YouTube

Common Question Words in Persian | Persian & English Subtitles | Free PDF - YouTube

سلااام دوستان حالتون چطوره؟

امروز میخوام درباره ادات پرسشی در زبان فارسی صحبت کنم

خب بچه ها میدونین که پی دی اف این درس هم تو کانال تلگرام گذاشتم

و طبق معمول یه آزمون کوتاه هم انتهای درس داریم

یه ویدیو هم در مورد پنجاه ¬تا سوال و جواب رایج در زبان فارسی دارم

که میتونین برین و اون رو هم ببینید

اما در اینجا فقط میخوام در مورد ادات پرسشی در زبان فارسی صحبت کنم

خب بریم سراغ درسمون

که میخواییم کلمات پرسشی در زبان فارسی رو با هم یاد بگیریم

این کلمه ها عبارتند از:

شماره یک: کجا؟ زمانی به کار میره که بخواییم موقعیت چیزی یا کسی رو بدونیم

مثال:

کجا میری؟

آخر هفته کجا میخواییم بریم؟

اینجا کجاست؟

الآن کجایی؟

شماره دو: کِی؟ زمانی به کار میره که بخواییم زمان چیزی یا اتفاقی رو بدونیم

مثال

کی حرکت میکنیم؟

کی کلاست تموم میشه؟

کی میایی ایران؟

شماره سه: کی؟ یا به عبارت دیگه "چه کسی؟" .

این کلمه پرسشی برای انسان ها به کار میره و میتونیم از اون برای هویت افراد استفاده کنیم.

به این دو تا کلمه دقت کنین

هر دو مثل هم نوشته میشن

اما معنا و تلفظشون متفاوته

کِی(kei): چه زمانی؟ کی(ki): چه کسی؟

حالا بریم چندتا مثال با کی ببینیم:

کیو میگی؟

کی پشت دره؟

کی کیک منو خورده؟

چطور (چگونه)؟ زمانی به کار میره که بخواییم در مورد نحوه انجام کاری یا چیزی بدونیم

خب بچه ها دقت کنین که چگونه در فارسی نوشتاری به کار میره.

در فارسی گفتاری معمولا از کلمه پرسشی چطور استفاده میکنیم.

مثال

چطوری؟

چطور این کار رو کردی؟

چطور فارسی یاد گرفتی؟

این واژه چطور تلفظ میشه؟

البته در فارسی گفتاری گاهی ممکنه این کلمه پرسشی رو هم بشنوید:

چجوری

چجوری که همون به معنای چطور هست: مثلا

چجوری (چطور) این کار رو کردی؟

چجوری(چطور) فارسی یاد گرفتی؟

شماره پنج: چرا؟ برای پرسیدن علت کاری یا چیزی بیان میشه

مثال: چرا اینقدر زود رفتی؟

چرا داری فارسی یاد میگیری؟

چرا این کار رو کردی؟

گاهی ممکن به جای چرا از «برای چی» استفاده کنیم مثلا:

برای چی (چرا) این کار رو کردی؟

برای چی (چرا) داری فارسی یاد میگیری؟

شماره شش: کدوم (کدام)؟ زمانی به کار میره که چندتا گزینه داری و باید بین اونا تصمیم بگیری و انتخاب کنی.

دقت کنید در فارسی گفتاری کدوم تلفظ میشه.

مثال

کدوم رو دوست داری؟

کدوم کیف رو میخوایین؟

کدوم رو میگی؟

چی (چه)؟ برای گرفتن اطلاعات در مورد چیزی یا اتفاقی استفاده می¬کنیم

در فارسی گفتاری از چی استفاده میکنیم.

مثال

چی گفتی؟

چی میگی؟ صداتو نمیشنوم.

این چیه؟

صدای چی بود؟

چی شده؟

چند؟ برای پرسیدن تعداد یا قیمت به کار میره

مثال

این چنده؟

قیمتش چنده؟

چند تا سیب میخوایی؟

آیا؟ از این کلمه پرسشی برای گرفتن جواب «آره» یا «نه» استفاده میکنیم

این تنها کلمه پرسشی هست که در فارسی گفتاری به کار نمیره و تنها در فارسی نوشتاری استفاده میشه.

پس در این صورت فقط از طریق آهنگ پرسشی می فهمیم که گوینده از ما سوال میکنه یا حرف میزنه.

مثلا: آیا چایی میخوری؟

در فارسی گفتاری آیا حذف و میشه:

چایی میخوری؟

یه مثال دیگه:

آیا این کتابو خریدی؟

حذف آیا:

این کتابو خریدی؟

آیا سینما میریم؟

حذف آیا:

سینما میریم؟

برای اینکه بهتر متوجه بشین به لحن این دو جمله دقت کنین

خسته شدی.

خسته شدی؟

لحن جمله دوم سوالی بود: خسته شدی؟

در واقع «آیا خسته شدی؟» بوده

که آیا از اول جمله حذف شده: خسته شدی؟

خب بچه ها اینم از درس امروز امیدوارم کلی یاد گرفته باشین

حتما به سوالات آخر ویدیو هم جواب بدین

اسم من عسله

مرسی که همراه من بودین

دوستون دارم خدااااافظ


Common Question Words in Persian | Persian & English Subtitles | Free PDF - YouTube Common Question Words in Persian Persian & English subtitles Free PDF - YouTube Palabras interrogativas comunes en persa Subtítulos en persa e inglés PDF gratuito - YouTube Mots interrogatifs courants en persan Sous-titres persan et anglais PDF gratuit - YouTube Veel voorkomende vraagwoorden in het Perzisch Perzische en Engelse ondertitels Gratis pdf - YouTube Farsça Ortak Soru Sözcükleri Farsça ve İngilizce altyazılı Ücretsiz PDF - YouTube 波斯语中的常见疑问词波斯语和英语字幕免费 PDF - YouTube

سلااام دوستان حالتون چطوره؟ Hello friends, how are you?

امروز میخوام درباره ادات پرسشی در زبان فارسی صحبت کنم Today I want to talk about question words in Persian language Aujourd'hui, je veux parler des habitudes de questions en langue persane

خب بچه ها میدونین که پی دی اف این درس هم تو کانال تلگرام گذاشتم Well, you guys know that I posted the PDF of this lesson on the Telegram channel

و طبق معمول یه آزمون کوتاه هم انتهای درس داریم And as usual, we have a quiz at the end of the lesson (Sorry I forgot to add the quiz in the video but you can see it in the PDF on Telegram channel) Et comme d'habitude, nous avons un petit test à la fin de la leçon

یه ویدیو هم در مورد پنجاه ¬تا سوال و جواب رایج در زبان فارسی دارم I also have a video about fifty common questions and answers in Persian language J'ai aussi une vidéo sur cinquante questions et réponses courantes en persan

که میتونین برین و اون رو هم ببینید You can go and watch it too tu peux aller le voir aussi

اما در اینجا فقط میخوام در مورد ادات پرسشی در زبان فارسی صحبت کنم But here I just want to talk about question words in Persian language Mais ici, je veux juste parler des habitudes de question en langue persane

خب بریم سراغ درسمون OK let's dive in Eh bien, allons à notre leçon

که میخواییم کلمات پرسشی در زبان فارسی رو با هم یاد بگیریم we want to learn question words in Persian together que nous voulons apprendre ensemble les mots interrogatifs en persan

این کلمه ها عبارتند از: These words are: Ces mots sont :

شماره یک: کجا؟ زمانی به کار میره که بخواییم موقعیت چیزی یا کسی رو بدونیم 1\. where: It is used when we want to know the position of something or someone Numéro un : Où ? Il est utilisé lorsque l'on veut connaître la position de quelque chose ou de quelqu'un

مثال: Example:

کجا میری؟ Where are you going? où vas-tu?

آخر هفته کجا میخواییم بریم؟ Where do we want to go this weekend? Où voulons-nous aller ce week-end ?

اینجا کجاست؟ where is here? où est Ici?

الآن کجایی؟ where are you now?

شماره دو: کِی؟ زمانی به کار میره که بخواییم زمان چیزی یا اتفاقی رو بدونیم 2\. when: It is used when we want to know the time of something or an event Numéro deux : Quand ? Il est utilisé lorsque nous voulons connaître l'heure de quelque chose ou d'un événement

مثال Example:

کی حرکت میکنیم؟ when do we go? quand est-ce qu'on déménage

کی کلاست تموم میشه؟ When will you come to Iran? Quand est-ce que ta classe se termine?

کی میایی ایران؟ When will you come to Iran? Quand viens-tu en Iran ?

شماره سه: کی؟ یا به عبارت دیگه "چه کسی؟" . 3\. who Numéro trois : Quand ? Ou en d'autres termes "Qui?" .

این کلمه پرسشی برای انسان ها به کار میره و میتونیم از اون برای هویت افراد استفاده کنیم. This question word is used for humans and we can use it for the identity of people. Ce mot interrogatif est utilisé pour les humains et nous pouvons l'utiliser pour l'identité des personnes.

به این دو تا کلمه دقت کنین Pay attention to these two words Faites attention à ces deux mots

هر دو مثل هم نوشته میشن Both are written the same, Les deux s'écrivent de la même manière

اما معنا و تلفظشون متفاوته but their meaning and pronunciation are different Mais leur sens et leur prononciation sont différents

کِی(kei): چه زمانی؟ کی(ki): چه کسی؟ (kei): when (ki): who Kei : Quand ? Ki(ki) : Qui ?

حالا بریم چندتا مثال با کی ببینیم: Now let's see some examples with who: Voyons maintenant quelques exemples avec qui :

کیو میگی؟ Who do you say? (who are you talking about?) Qui dites-vous?

کی پشت دره؟ Who is behind the door? Qui est derrière la vallée ?

کی کیک منو خورده؟ Who ate my cake? Qui a mangé mon gâteau ?

چطور (چگونه)؟ زمانی به کار میره که بخواییم در مورد نحوه انجام کاری یا چیزی بدونیم 4\. How: It is used when we want to know how to do something Comment comment)? Il est utilisé lorsque nous voulons savoir comment faire quelque chose ou quelque chose

خب بچه ها دقت کنین که چگونه در فارسی نوشتاری به کار میره. Well, guys, pay attention that "chegune" is used in written Farsi. Eh bien, les gars, faites attention à la façon dont il est utilisé en farsi écrit.

در فارسی گفتاری معمولا از کلمه پرسشی چطور استفاده میکنیم. In spoken Farsi, we usually use the question word "chetor" Comment utilisons-nous habituellement le mot interrogatif en persan parlé ?

مثال Example: Exemple

چطوری؟ How are you? Comment vas-tu?

چطور این کار رو کردی؟ How did you do this? Comment avez-vous fait cela?

چطور فارسی یاد گرفتی؟ How did you learn Persian? Comment avez-vous appris le farsi ?

این واژه چطور تلفظ میشه؟ How do you pronounce this word? Comment se prononce ce mot?

البته در فارسی گفتاری گاهی ممکنه این کلمه پرسشی رو هم بشنوید: Of course, in spoken Farsi, sometimes you may hear this question word: Bien sûr, en farsi parlé, vous pouvez parfois entendre ce mot interrogatif :

چجوری chejuri (how) comment

چجوری که همون به معنای چطور هست: مثلا "chejuri" has the same meaning of "chetor" (how) Comment ça veut dire comment : par exemple

چجوری (چطور) این کار رو کردی؟ How did you do this? Comment avez-vous fait cela?

چجوری(چطور) فارسی یاد گرفتی؟ How did you learn Persian? Comment avez-vous appris le farsi ?

شماره پنج: چرا؟ برای پرسیدن علت کاری یا چیزی بیان میشه 5\. Why? It is expressed to ask the reason for something Numéro Cinq : Pourquoi ? Il est exprimé pour demander la raison de quelque chose

مثال: چرا اینقدر زود رفتی؟ example: Why did you leave so early? Exemple : Pourquoi es-tu parti si tôt ?

چرا داری فارسی یاد میگیری؟ Why are you learning Farsi? Pourquoi apprenez-vous le farsi ?

چرا این کار رو کردی؟ Why did you do this? Pourquoi as-tu fait cela?

گاهی ممکن به جای چرا از «برای چی» استفاده کنیم مثلا: Sometimes we may use "baraaye chi" instead of why, for example: Parfois, nous pouvons utiliser "pour quoi" au lieu de pourquoi, par exemple :

برای چی (چرا) این کار رو کردی؟ Why did you do this? Pourquoi as-tu fait cela?

برای چی (چرا) داری فارسی یاد میگیری؟ Why are you learning Farsi? Pourquoi apprenez-vous le farsi ?

شماره شش: کدوم (کدام)؟ زمانی به کار میره که چندتا گزینه داری و باید بین اونا تصمیم بگیری و انتخاب کنی. 6\. which: It is used when you have several options and you have to decide and choose between them. Numéro six : Lequel ? Il est utilisé lorsque vous avez plusieurs options et que vous devez décider et choisir entre elles.

دقت کنید در فارسی گفتاری کدوم تلفظ میشه. Please note that in spoken Farsi, it is pronounced as "kodum" Faites attention à celui qui est prononcé en farsi parlé.

مثال example: Exemple

کدوم رو دوست داری؟ which one do you like? Lequel aimes-tu

کدوم کیف رو میخوایین؟ Which bag do you want? Quel sac voulez-vous ?

کدوم رو میگی؟ Which one do you say? (Which one do you want?) De laquelle parles-tu ?

چی (چه)؟ برای گرفتن اطلاعات در مورد چیزی یا اتفاقی استفاده می¬کنیم 7.what: We use it to get information about something or an event Quoi quoi)? Nous l'utilisons pour obtenir des informations sur quelque chose ou un événement

در فارسی گفتاری از چی استفاده میکنیم. In spoken Persian we use "chi" Qu'utilisons-nous en farsi parlé ?

مثال example: Exemple

چی گفتی؟ What did you say? Qu'est-ce que vous avez dit?

چی میگی؟ صداتو نمیشنوم. What are you saying? I can't hear you. qu'est-ce que tu dis? je ne peux pas t'entendre

این چیه؟ What is it? qu'est-ce que c'est?

صدای چی بود؟ What was that sound? quel était le son

چی شده؟ What happened? que s'est-il passé?

چند؟ برای پرسیدن تعداد یا قیمت به کار میره 8\. How many (much): It is used to ask the number or price Combien? Il est utilisé pour demander le nombre ou le prix

مثال example: Exemple

این چنده؟ How much is it? combien ça coûte?

قیمتش چنده؟ How much does it cost? combien ça coûte?

چند تا سیب میخوایی؟ How many apples do you want? Combien de pommes voulez-vous ?

آیا؟ از این کلمه پرسشی برای گرفتن جواب «آره» یا «نه» استفاده میکنیم 9\. the last question word is "ayaa": We use this question word to get the answer "yes" or "no". Est? Nous utilisons ce mot interrogatif pour obtenir la réponse "oui" ou "non".

این تنها کلمه پرسشی هست که در فارسی گفتاری به کار نمیره و تنها در فارسی نوشتاری استفاده میشه. This is the only question word that is not used in spoken Persian and is only used in written Persian. C'est le seul mot interrogatif qui n'est pas utilisé en persan parlé et qui n'est utilisé qu'en persan écrit.

پس در این صورت فقط از طریق آهنگ پرسشی می فهمیم که گوینده از ما سوال میکنه یا حرف میزنه. So, in this case, we only understand through the interrogative tone that the speaker is asking or talking to us. Donc, dans ce cas, nous ne comprenons qu'à travers le chant interrogatif que l'orateur nous demande ou nous parle.

مثلا: آیا چایی میخوری؟ for example: would you like some tea? Par exemple : Buvez-vous du thé ?

در فارسی گفتاری آیا حذف و میشه: in spoken Farsi "ayaa" is removed and: En farsi parlé, pouvez-vous supprimer et :

چایی میخوری؟ chai mikhori? (would you like some tea) buvez-vous du thé?

یه مثال دیگه: another example Un autre exemple:

آیا این کتابو خریدی؟ Did you buy this book? Avez-vous acheté ce livre ?

حذف آیا: Remove "ayaa" Supprimez si :

این کتابو خریدی؟ in ketaabo khardi? (Did you buy this book?) Avez-vous acheté ce livre ?

آیا سینما میریم؟ Are we going to cinema? On va au cinéma ?

حذف آیا: Remove "ayaa" Supprimer si :

سینما میریم؟ cinama mirim? (Are we going to cinema?) Allons-nous au cinéma ?

برای اینکه بهتر متوجه بشین به لحن این دو جمله دقت کنین To understand better, pay attention to the tone of these two sentences Pour mieux comprendre, faites attention au ton de ces deux phrases

خسته شدی. You are tired. tu es fatigué

خسته شدی؟ Are you tired? êtes-vous fatigué

لحن جمله دوم سوالی بود: خسته شدی؟ The tone of the second sentence was a question: Are you tired? Le ton de la deuxième phrase était une question : Êtes-vous fatigué ?

در واقع «آیا خسته شدی؟» بوده actually it was: Ayaa khaste shodi? En fait, "Êtes-vous fatigué?" A été

که آیا از اول جمله حذف شده: خسته شدی؟ "ayaa" is removed from the sentence: khaste shodi? Est-il supprimé du début de la phrase : Êtes-vous fatigué ?

خب بچه ها اینم از درس امروز امیدوارم کلی یاد گرفته باشین Well guys, I hope you have learned a lot from today's lesson Eh bien les gars, j'espère que vous avez beaucoup appris de la leçon d'aujourd'hui

حتما به سوالات آخر ویدیو هم جواب بدین Be sure to answer the questions at the end of the video Assurez-vous de répondre aux questions à la fin de la vidéo

اسم من عسله my name's Asal Je m'appelle Asaleh

مرسی که همراه من بودین Thank you for being with me Merci d'être avec moi

دوستون دارم خدااااافظ I love you... byeee Je t'aime, que Dieu te bénisse