هویت ایرانی (2)
identidad|iraní
kimlik|İran
identity|Iranian
Iranische Identität (2)
Identidad iraní (2)
Identità iraniana (2)
Iraanse identiteit (2)
Irańska tożsamość (2)
Identidade iraniana (2)
Иранская идентичность (2)
Iransk identitet (2)
Iranian Identity (2)
İran kimliği (2)
اما ایده ایران تا قبل از ساسانیان حاوی ویژگی سیاسی نبود.
|||||de|Sasaníes|contiene|característica|política|
|fikir|İran||||||özellik||
|アイデア||||||持っている|||
|||||||containing|a characteristic|political|
However, the idea of Iran did not contain political characteristics before the Sassanids.
Ancak İran fikri, Sasanilerden önce siyasi bir özellik taşımıyordu.
ایده امپراتوری یا پادشاهی ایرانی که به آن ایرانشهر گفته میشد در قرن سوم میلادی با پادشاهی اردشیر پاپکان ، بنیانگذار ساسانیان رایج شد.
la idea|imperio||reino|||||Iránshahr|se decía|||en|siglo|tercero|de nuestra era||reino|Ardashir|Papacán|fundador|sasaníes|común|
|||||||||||||||||||Papakan||||
||||||||イランシャー||||||||||アルダシール|パプカン|創始者|||
||||||||Iranshahr||||||||||Ardashir|Papakan|founder||became common|
The idea of the Iranian empire or kingdom, referred to as Iranshahr, became prevalent in the 3rd century AD with the reign of Ardashir Papakan, the founder of the Sassanids.
İranşehr olarak adlandırılan İran imparatorluğu veya krallığı fikri, M.S. 3. yüzyılda Sasanilerin kurucusu Ardeşir Papakan ile yaygınlaştı.
در این قرن حس هویت ملی شروع به ظهور کرده بود و کشمکشهایی که بین ایده جهانگرایانه مانی و ناسیونالیسم زرتشتی وجود داشت به نفع ناسیونالیسم به پایان رسید.
en||siglo|sentido|identidad|nacional|inicio|a|aparecer|había||y|conflictos|conflictos||entre|idea|mundo|universalista|||nacionalismo|zoroástrico|existía||a|a favor de|nacionalismo|a|fin|terminó
|||||||||||||||||||||milliyetçilik|Zerdüşt||||yararına||||
||||||||||||闘争||||||グローバリズム|マニ|||||||||||
||||||||emergence||||struggles||||idea||globalist|Mani|||Zoroastrian||||in favor of||||
In this century, the sense of national identity began to emerge, and the struggles between the universalist idea of Mani and Zoroastrian nationalism ended in favor of nationalism.
Bu yüzyılda ulusal kimlik hissi ortaya çıkmaya başlamıştı ve Mani'nin evrenselci fikri ile Zerdüştçü milliyetçilik arasındaki çatışmalar, milliyetçilik lehine sona erdi.
به زعم نویسنده «شکلگیری فرهنگهای ملی، ویژگی رایج قرن سوم میلادی بود.» و حکومت ساسانی را باید در این فضا دید و شناخت.
|según|el autor|forma|formación|cultura||||común|del siglo|tercero|de Cristo|fue||gobierno|||debe|||espacio|ver||conocimiento
||||||||||||||||||||||||معرفة
-e|görüş|yazar|||||ulusal|özellik|yaygın|yüzyıl|üçüncü|miladi|idi|ve|hükümet|Sasani|-i|-meli|-de|bu||görmek|ve|tanımak
to|opinion|writer|||||national|characteristic|common|century|third|AD|was|and|government|Sasanian|the|must|in|this|space|saw|and|recognized
According to the author, "The formation of national cultures was a common feature of the third century AD." The Sasanian government should be understood within this context.
Yazarın görüşüne göre, "Ulusal kültürlerin oluşumu, 3. yüzyılın yaygın bir özelliğiydi." ve Sasanileri bu bağlamda görmek ve tanımak gerekir.
ساسانیان سعی داشتند با رساندن میراث خود به کیانیان به تاریخ ایران چهرهای یکپارچه ببخشند که قدمتی بسیار طولانی داشت.
sasaníes|s esfuerzo|tenían||llevar|herencia|su||Kayaníes||||cara||unificado|bajaran||antigüedad|muy|largo|
Sasani||||||||||||||||||||
|||||遺産|||キヤーニーアン||||顔||統一された|与える||古代|||
Sasanian|effort|they had|with|delivering|heritage|their|to|Kayanids|to|history|Iran|a face||unified|they gave|that|antiquity|very|long|had
The Sasanians tried to give a unified image to the history of Iran by linking their heritage to the Kayanids, which had a very long history.
Sasaniler, miraslarını Kayanlara ulaştırarak İran tarihine çok uzun bir geçmişe sahip tek bir yüz vermeye çalıştılar.
تبلیغات ساسانی در این زمینه چنان تاثیرگذار بود که حتی بعد از سقوط ساسانیان هم این حس ملی در میان مردم پابرجا ماند.
publicidad||||ámbito|tan|influyente|||incluso|||caída||||sentido|||entre|gente|permanente|quedó
propaganda|||||||||||||||||||||sürdürdü|
広告||||||影響力のある|||||||||||||||しっかり|
propaganda|Sasanian|in|this|area|so|influential|was|that|even|after|of|fall|Sasanian|even|this|feeling|national|in|among|people|enduring|remained
The Sasanian propaganda in this regard was so influential that even after the fall of the Sasanians, this national sentiment remained strong among the people.
Sasanilerin bu konudaki propagandası o kadar etkiliydi ki, Sasanilerin düşüşünden sonra bile bu ulusal his halk arasında devam etti.
در همین دوره است که متونی چون خداینامه نوشته میشوند که دربردارنده یک گذشته قهرمانی است و منبعی میشود برای تاریخ طبری و شاهنامه فردوسی.
en|mismo|período|||textos|como|Dios|libro|escrito||se escriben||contiene||pasado|heroico|||una fuente|||para|historia|Tabari||Shahnameh|Firdousí
-de|||||metinler||||||||içeren|||||||||||Tabari|||Ferdosi
||時代|||文献|||書簡|||||含んでいる|||英雄的|||資料|||||タバリー||シャーネーマ|フェルドウスィ
in|this|period|is|that|texts|such as|||written|||that|containing|a|past|heroic|is|and|source|||for|history|Tabari|and|Shahnameh|Ferdowsi
It is during this period that texts such as the Book of God are written, which contain a heroic past and become a source for Tabari's history and Ferdowsi's Shahnameh.
Aynı dönemde, kahramanlık geçmişini içeren ve Tabari tarihi ile Firdevsi'nin Şahname'si için bir kaynak haline gelen, Tanrı Kitabı gibi metinler yazılmaktadır.
اما جناب شاپور شهبازی با نقدی جدی بر نیولی اذعان دارد که ایده ایران در معنای اجتماعی و سیاسی آن نه به عهد اردشیر بلکه به زمانهای قدیمیتر برمیگردد و اردشیر با ادعای احیای امپراتوری باستانی ایران که به دست اسکندر مقدونی ویران شده بود حکومت را به دست گرفت.
||||||serio||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ama|sayın|Şapur|Şehbazi|ile|eleştiri|ciddi|üzerine|Neoli|kabul|var|ki|fikir|İran|-de|anlamı|sosyal|ve|siyasi|o|değil|-e|dönem|Ardeşir|aksine|-e|||||||ve|Ardeşir|ile|iddia|yeniden canlandırma|imparatorluk|antik|İran|ki|-e|el|İskender|Makedon|yıkılmış|olmuş|idi|hükümet|-i|-e|el|aldı
|||シャハバージ||現金|||||||||||||||||||||||||||||||||古代の|||||アレクサンダー|マケドニア|壊れた|||||||
but|Mr|Shapur|Shahbazi|with|criticism|serious|on|Neuli|acknowledging|has|that|idea|Iran|in|meaning|social|and|political|it|not|to|era|Ardeshir|but rather|to|||||||and|Ardeshir|with|claim|revival|empire|ancient|Iran|that|to|hand|Alexander|Macedonian|destroyed|having been|was|government|it|to|hand|took
However, Mr. Shapour Shahbazi acknowledges with a serious critique of Neuli that the idea of Iran in its social and political meaning dates back not to the era of Ardeshir but to earlier times, and Ardeshir took power by claiming to revive the ancient Persian Empire that had been destroyed by Alexander the Great.
Ancak Sayın Şapur Şahbazı, ciddi bir eleştiri ile Neoli'nin, İran'ın sosyal ve siyasi anlamda bir fikri olarak, sadece Ardeşir dönemine değil, daha eski zamanlara dayandığını kabul ettiğini belirtmektedir ve Ardeşir, Makedonyalı İskender tarafından yıkılan antik İran imparatorluğunu yeniden canlandırma iddiasıyla yönetimi ele geçirmiştir.
جناب شهبازی نشان میدهد که نیولی از مدارک موجود در اوستا که به آریا اشاره میکرده معنایی صرفا مذهبی اتخاذ کرده است.
sayın|Şehbazi|gösteriyor|||ki|Neoli|-den|belgeler|mevcut|-de|Avesta|ki|-e|Arya|atıf||etti||||||
Mr|Shahbazi||||that|Neuli|from|documents|existing|in|Avesta|that|to|Arya|reference||has done|meaning|only||has taken|has taken|
Mr. Shahbazi shows that Neuli has taken a purely religious meaning from the existing documents in the Avesta that referred to the Aryans.
Sayın Şahbazı, Neoli'nin mevcut Avesta belgelerinden Arya'ya atıfta bulunanların yalnızca dini bir anlam aldığını göstermektedir.
اما در واقع اینچنین نبوده و متن اوستا نه به یک قوم بلکه به یک دولت سازمانیافته اشاره میکند.
ama|-de|gerçek|böyle|olmamış|ve|metin|Avesta|değil|-e|bir|kavim|aksine|-e|bir|devlet|||atıf||
|||このように|||||||||||||||||
but|in|reality|this way|has not been|and|text|Avesta|not|to|a|ethnic group|but rather|to|a|state|organization||reference||
However, this is not the case, and the text of the Avesta refers not to a tribe but to an organized state.
Ancak gerçekte durum böyle değildir ve Avesta metni bir millete değil, örgütlü bir devlete atıfta bulunmaktadır.
به زعم جناب شهبازی احساس وحدت و تعلق به یک ملت از این حس ناشی میشد که ایرانیها خود را متعلق به کشور آریایی میدانستند که در مقابل کشورهای غیرآریایی قرار میگرفت.
|según|señor|Shahbazi|sentimiento|unidad||pertenencia|a||nación|||sentimiento|deriva||era||||se||perteneciente||país|||sabían||en|frente a|países|no arios|se encontraba||se encontraba
-e|inancına göre|sayın|Şehbazi|his|birlik|ve|aidiyet|-e|bir|millet|-den|bu|his|kaynaklanıyordu|||ki|||kendilerini||ait|-e|ülke|Aryan|||ki|-de|karşısında|ülkeler|gayri-Aryan|konum||
|||||統一|||||||||生じる||||||||属している||||||||||非アーリア人|||
to|opinion|Mr|Shahbazi|feeling|unity|and|belonging|to|a|nation|from|this|feeling|arising|||that|||themselves|themselves|belonging|to|country|Aryan|||that|in|against|countries|non-Aryan|placed||
In Mr. Shahbazi's view, the feeling of unity and belonging to a nation stemmed from the sense that Iranians considered themselves to belong to the Aryan country, which stood in opposition to non-Aryan countries.
Sayın Şahbazı'ya göre, bir millete ait olma ve birlik hissi, İranlıların kendilerini Aryan ülkesine ait hissetmelerinden kaynaklanıyordu ve bu ülke, Aryan olmayan ülkelere karşı bir konumda bulunuyordu.
یعنی ایده سیاسی ایران دست کم به قرن ششم پیش از میلاد میرسید.
es decir|||||||||||||
|||||||||||ミラド||
This means that the political idea of Iran dates back at least to the 6th century BC.
Yani İran'ın siyasi fikri en azından M.Ö. 6. yüzyıla kadar uzanıyordu.
اما جناب شهبازی از این هم عقبتر میرود و مینویسد باید توجه کرد که شاهان کیانی قبل از ظهور زرتشت و نوشته شدن اوستا وجود داشتهاند، مثلا اوستا از کیخسرو که چند نسل قبل از زرتشت پادشاه ایران بوده با عنوان «قهرمان کشورهای آریایی و استحکام بخش امپراتوری» یاد میکند و این کشورهای آریایی لزوما زرتشتی نبودند چون هنوز زرتشتی وجود نداشت، پس در نتیجه جناب شهبازی مفهوم سیاسی ایران را تا زمان کیانیان عقب میبرد.
||||||||||||書く||||||||||ゾロアスター|||||||||||キホスロー||||||||||||英雄||||強さ||||||||||必ず||なかった||||||||||||||||||||
|Sir|Shahbazi||||||||||writes|||||the kings|Kayanian|||the appearance|Zoroaster|||||||||||Kavus|||generations|||||||||hero||||stability|part|||||||||necessarily|Zoroastrian||||||||||||concept|||||||||
However, Mr. Shahbazi goes even further back and writes that it should be noted that the Kayanian kings existed before the emergence of Zoroaster and the writing of the Avesta; for example, the Avesta mentions Kay Khosrow, who was the king of Iran several generations before Zoroaster, as the 'hero of the Aryan countries and the strength of the empire,' and these Aryan countries were not necessarily Zoroastrian because Zoroastrianism did not yet exist, so as a result, Mr. Shahbazi pushes the political concept of Iran back to the time of the Kayanian.
Ancak Sayın Şahbazı daha da geriye gidiyor ve Kiyânî hükümdarlarının Zerdüşt'ün ortaya çıkmasından ve Avesta'nın yazılmasından önce var olduğunu belirtmek gerektiğini yazıyor. Örneğin, Avesta, Zerdüşt'ten birkaç nesil önce İran'ın kralı olan Keyhüsrev'den "Ari ülkelerinin kahramanı ve imparatorluğun güçlendiricisi" olarak bahsediyor ve bu Ari ülkeleri mutlaka Zerdüştçü değildi çünkü henüz Zerdüştçülük yoktu. Sonuç olarak, Sayın Şahbazı İran'ın siyasi kavramını Kiyânîler dönemine kadar geri götürüyor.
من در این زمینه تخصصی ندارم اما اینکه چقدر بشود به صحت تاریخی اوستا و اسطورههای ایرانی اعتماد کرد بین پژوهشگران اختلاف هست، مثلا گفته میشود که زرتشت حدود هزار سال پیش از میلاد مسیح زندگی میکرده و قدیمیترین بخش اوستا گاتاهاست که منسوب به خود زرتشت است، اینکه محل سکونت زرتشت کجا بوده و اوستا تا چه حد اعتبار دارد محل تردید است، بلایی که سر اوستا آمده شبیه بلایی است که بر سر تورات آمده، یعنی گویا با حمله اسکندر بهکلی نابود شده و یکبار در زمان اشکانیان و یکبار در زمان ساسانیان جمعآوری شده، اصلا بعید نیست که ساسانیان این مفاهیم را به اوستا اضافه کرده باشند.
|||||||||||正確性|||||||||||||||||||||||||イエス・キリスト|||||||||ガータ (ガータハ)||関連する|||||||居住|||||||||||||||||||||||||トーラー||||||||||||||||パルティア|||||||||||遠い|||||||||||
||||specialized|I don't have||||it is possible||accuracy||||||||||researchers|disagreement|||||||||||||||||||||||the Gathas||attributed|||||||residence|||||||||credibility|||doubt||calamity||||||calamity||||head|the Torah|||it seems|with|||to||destroyed|||||||the Parthians|||||||||||unlikely|||||||||||
I do not have expertise in this area, but there is disagreement among researchers about how much one can trust the historical accuracy of the Avesta and Iranian myths; for instance, it is said that Zoroaster lived about a thousand years before Christ, and the oldest part of the Avesta is the Gathas, which are attributed to Zoroaster himself. The location of Zoroaster's residence and the extent to which the Avesta is credible is a matter of doubt; the fate that befell the Avesta is similar to what happened to the Torah, meaning it seems to have been completely destroyed during Alexander's invasion and was compiled once during the Parthian period and once during the Sasanian period. It is not unlikely that the Sasanians added these concepts to the Avesta.
Bu alanda uzmanlığım yok ama Avesta'nın tarihi doğruluğuna ve İran mitolojilerine ne kadar güvenilebileceği konusunda araştırmacılar arasında farklılıklar var. Örneğin, Zerdüşt'ün M.Ö. yaklaşık bin yıl önce yaşadığı söyleniyor ve Avesta'nın en eski kısmı Zerdüşt'e atfedilen Gathalar'dır. Zerdüşt'ün nerede yaşadığı ve Avesta'nın ne kadar güvenilir olduğu konusunda belirsizlik var. Avesta'nın başına gelenler, Tevrat'ın başına gelenlere benziyor; yani, görünüşe göre İskender'in saldırısıyla tamamen yok olmuş ve bir kez Partlar döneminde, bir kez de Sasaniyeler döneminde toplanmıştır. Sasaniyelerin bu kavramları Avesta'ya eklemiş olması da pek olası değil.
استناد تاریخی به اثری که صحت و قدمت خودش از لحاظ تاریخی مورد مناقشه است شاید خیلی دقیق نباشد.
referencia|histórico||una obra||||antigüedad|su propia||respecto|histórico|objeto|disputa||quizás|muy|exacto|no esté
|||||||||||||論争|||||ない
citation|||a work||authenticity||antiquity|||regard|||dispute|||||
Historical reference to a work whose authenticity and antiquity are historically disputed may not be very precise.
Tarihi doğruluğu ve kökeni tartışmalı bir esere tarihsel atıfta bulunmak çok da kesin olmayabilir.
مطمئنا صاحبنظران و متخصصان این حوزه نظر دقیقتری دارند و اینهایی که گفتم صرفا نظر شخصی بنده است.
seguramente|dueño|expertos||especialistas|este|área|opinión||más precisa|tienen|||lo que|que|dije|solo|opinión|personal|yo|es
|||ve|uzmanlar|bu|alan|görüş|||sahipler|ve|||ki|söyledim|sadece|görüş|kişisel|benim|dir
確かに||専門家||専門家|||||||||||||||私|
certainly|the owner of|experts|and|specialists|this|field|opinion|||they have|and|||that|I said|merely|opinion|personal|my|is
Certainly, experts and specialists in this field have a more precise opinion, and what I have said is merely my personal opinion.
Kesinlikle bu alandaki uzmanlar ve uzmanlar daha kesin bir görüşe sahiplerdir ve söylediklerim sadece benim kişisel görüşümdür.
اما دلیل دیگری که نیولی برای ادعای خود مطرح میکند و شهبازی آن را به چالش میکشد، نبودن مدرکی برای وجود ایده ایران در دوران مادی و پارسی است.
pero|razón|otro||Niuli|para|reclamo|su|plantea|verbo auxiliar|es||Shahbazi||lo||desafío|lo|desafía||prueba|para|la existencia|idea||en|época|medo|y|persa|es
ama|neden|başka|ki|Neuli|||kendi|ortaya|||ve|Şahbazı|onu|onu|e|meydan|||olmaması|belge||varlığı|fikir|İran|de|dönem|Med|ve|Pers|dir
||||||||||||||||||挑戦する||証拠|||||||マディア|||
but|reason|another|that|Neuli|for|claim|his|raised|||and|Shahbazi|it|it|to|challenge|||absence|evidence|for|existence|idea|Iran|in|period|Median|and|Persian|is
However, another reason that Neuli presents for his claim, which Shahbazi challenges, is the lack of evidence for the existence of the idea of Iran during the Median and Persian periods.
Ancak, Neoli'nin iddiasını ortaya koyduğu başka bir neden, Madai ve Pers dönemlerinde İran fikrinin varlığına dair bir belgenin olmamasıdır.
جناب شهبازی اشاره میکند که با آغاز اولین امپراتوری توسط مادها طبیعی بود که همه سرزمینها به عنوان امپراتوری آریایی نامیده نشوند، هر چند که در آن دوران یکی از ایلات بزرگ با حفظ نام ایل آریایی خود را از سایر ایلات متمایز کرده بود.
señor|Shahbazi|indicación||indica|||inicio|primer|imperio|por|los medos|natural|era||todas|tierra||a|título|||llamado|||aunque||en||época|uno||tribus|grande||manteniendo|nombre||Ariano|||||tribus|distinguirse|hizo|
Sayın|Şahbazı|işaret|||ki|ile|başlangıç|ilk|imparatorluk|tarafından|Medler|doğal|dı|||||olarak|isim|imparatorluk|Aryan|adlandırılmadı||||||||||aşiretler||||||||||||||
|||||||||||マデイ人|||||||||||||||||||||部族|||||イランの部族|||||||||
Mr|Shahbazi|he points|||that|with|beginning|first|empire|by|Medes|natural|it was|that|all|||as|title|empire|Aryan|called|they are not|every|although|that|in|that|period|one|of|tribes|large|with|maintaining|name|tribe|Aryan|their|themselves|from|other|tribes|distinguished|he has made|it was
Mr. Shahbazi points out that with the establishment of the first empire by the Medes, it was natural that not all territories would be referred to as the Aryan Empire, even though during that time one of the major tribes distinguished itself from other tribes while retaining the name Aryan.
Sayın Şahbazı, Medler tarafından kurulan ilk imparatorlukla birlikte, tüm toprakların Aryan imparatorluğu olarak adlandırılmasının doğal olduğunu belirtmektedir; o dönemde büyük bir aşiret, Aryan aşireti adını koruyarak diğer aşiretlerden ayrılmıştır.
این وضعیت درباره هخامنشیان هم صادق بود، دو سوم ساکنان سرزمینهای امپراتوری هخامنشی ایرانی نبودند.
esta|situación|sobre|los aqueménidas|también|sábana|era|dos|tercio|habitantes|tierra||imperio|persa|iraní|no estaban
bu|durum|hakkında|Persler||||||||||||
|||||当てはまる||||住民||||ペルシャ||
this|situation|about|Achaemenids|also|true|it was|two|thirds|inhabitants|||empire|Achaemenid|Iranian|they were not
This situation was also true for the Achaemenids, as two-thirds of the inhabitants of the Achaemenid Empire's territories were not Iranian.
Bu durum, Ahamenişler için de geçerliydi; Ahameniş imparatorluğunun topraklarında yaşayanların üçte ikisi İranlı değildi.
این امپراتوری سرزمین همه ملتها نامیده میشد و ورودی تخت جمشید هم که دروازه ملل خوانده میشد، گواه این ادعا بود.
este|imperio|tierra|todas|naciones||llamada||era||la entrada|Taksim|Jamsid|||puerta|de las Naciones|llamada||era|testigo||afirmación|era
bu|imparatorluk|toprak|tüm|||adlandırılan|||ve|giriş|taht|Camiş|de|ki|kapı|milletler|adlandırılan|||kanıt|bu|iddia|idi
||||||||||入口|||||||呼ばれて||||||
this|empire|land|all|||called|||and|entrance|throne|Jamshid|also|that|gate|nations|called|||proof|this|claim|was
This empire was called the land of all nations, and the entrance to Persepolis, which was called the Gate of Nations, was evidence of this claim.
Bu imparatorluk, tüm ulusların toprakları olarak adlandırılıyordu ve Persepolis'in girişi de uluslar kapısı olarak anılıyordu, bu iddianın bir kanıtıydı.
سیاست محوری این امپراتوری بردباری یا تساهل بود، یعنی در این امپراتوری همه ملتهای زیردست میتوانستند مذهب، زبان، سنتها، شیوه زندگی و هویت ملی خود را حفظ کنند.
política|de política|este||tolerancia||tolerancia||es decir|||||naciones||sometidas||podían|religión|idioma|costumbres||manera|vida||identidad||su|را|mantener|preservar
politika|merkezi|bu|imparatorluk|hoşgörü|veya|tolerans|idi|yani|içinde|bu|imparatorluk|tüm|||boyun eğmiş|||din|dil|||tarz|yaşam|ve|kimlik|ulusal|kendi|-i|koruma|lar
|軸となる|||寛容||寛容|||||||||従属している||できた|||||||||||||
policy|central|this|empire|tolerance|or|leniency|was|that is|in|this|empire|all|||subject||could|religion|language|traditions||way|life|and|identity|national|their|(object marker)|preserve|they do
The central policy of this empire was tolerance, meaning that all the subjugated nations in this empire could maintain their religion, language, traditions, way of life, and national identity.
Bu imparatorluğun temel politikası hoşgörüydü, yani bu imparatorlukta tüm alt uluslar dinlerini, dillerini, geleneklerini, yaşam tarzlarını ve ulusal kimliklerini koruyabiliyordu.
البته باید توجه کرد که به نظر من بخش اعظم این مدارا و بردباری را نباید به خصوصیات شاهان هخامنشی نسبت داد، یکی از دلایل اصلی تساهل در امپراتوری هخامنشی وسعت قلمرو حکومت بود که این امکان را به پادشاه نمیداد که مثل حکومتهای امروزی قدرتش را در اقصی نقاط امپراتوری اعمال کند.
por supuesto|debe|atención|considerar|que||||parte|mayor||||paciencia|را|no debe||características|reyes|persa|atribuir||uno||razones|principal|tolerancia|en|imperio|persa|extensión|territorio|gobierno|era||esto|posibilidad|||rey|no||que|como|gobierno|های|moderna|su poder||en||puntos|imperio|acciones|da
elbette|gerekir|dikkat|etmek|ki|-e|görüş|benim|kısım|en büyük|bu|hoşgörü|ve|tolerans|-ı|olmamalı|-e|özellikler|krallar|Ahameniş|oran|vermek|biri|-den|nedenler|ana|hoşgörü|içinde|imparatorluk|Ahameniş|genişlik|toprak|yönetim|idi|ki|bu||-ı|-e||||||||||||||||
|||||||||大部分||寛容||||||||||||||||||||領域||||||||||||||||力|||アクサ (1)|||行為|
of course|must|attention|pay|that|to|opinion|my|part|most|this|tolerance|and|leniency|(object marker)|must not|to|characteristics|kings|Achaemenid|attributed|give|one|of|reasons|main|leniency|in|empire|Achaemenid|vastness|territory|rule|was|that|this|possibility|(object marker)|to|king|||that|like|||modern|his power|(object marker)|in|farthest|points|empire|exercise|he does
Of course, it should be noted that in my opinion, a large part of this tolerance should not be attributed to the characteristics of the Achaemenid kings; one of the main reasons for tolerance in the Achaemenid Empire was the vastness of the territory, which did not allow the king to exercise his power in all corners of the empire like modern governments.
Elbette dikkat edilmesi gereken bir nokta var ki, bence bu hoşgörünün büyük bir kısmı Ahameniş krallarının özelliklerine atfedilmemelidir, Ahameniş imparatorluğundaki hoşgörünün ana nedenlerinden biri, hükümetin geniş topraklarıydı; bu da krallara, günümüz hükümetleri gibi, imparatorluğun dört bir yanında gücünü uygulama imkanı vermiyordu.
جناب شهبازی ادامه میدهند که در امپراتوری هخامنشی دین از سیاست جدا بود و اصولا مذهب امری شخصی تلقی میشد.
sayın|Şahbaz||||ki|içinde|imparatorluk|Ahameniş|din|-den||ayrı|idi|ve|esasen|din|bir şey|kişisel|kabul||
Mr|Shahbazi|continues|||that|in|empire|Achaemenid|religion|from|politics|separate|was|and|generally|religion|matter|personal|considered||
Mr. Shahbazi continues that in the Achaemenid Empire, religion was separate from politics and was generally considered a personal matter.
Sayın Şahbaz, Ahameniş imparatorluğunda dinin siyasetten ayrı olduğunu ve genel olarak dinin kişisel bir mesele olarak kabul edildiğini belirtmektedir.
امپراتوری هخامنشی از کاتبان عیلامی، بابلی و آرامی استفاده میکرد و اسناد خود را به این زبانها ثبت میکرد، همین کاتبان بودند که نام پرسیا را به کار گرفتند که از نام طبقه حاکم میآمد.
imperio|persa||escribas|elamita|babilónico||arameo|usaba||usaba||documentos|sus|la|||idioma|idiomas|registrar||registraba|mismos|escribas|estaban||nombre|Persia||a|uso|tomaron||de|nombre|طبقه|gobernante||venía
imparatorluk|Pers|-den|yazıcılar|Elamca|Babilce|ve|Aramca|kullanma|||ve|belgeler|kendi|-i|-e|bu|||kaydetme|||bu|yazıcılar|-di|ki|isim|Persya|-i|-e|iş|aldılar|ki|-den|isim|sınıf|yönetici||
|||書記|エラム|バビロニア||||||||||||||||||||||ペルシア|||||||||||
empire|Achaemenid|from|scribes|Elamite|Babylonian|and|Aramaic|use|||and|documents|their|(object marker)|in|these|||recorded|||these|scribes|were|that|name|Persia|(object marker)|to|work|took|that|from|name|class|ruling||
The Achaemenid Empire used Elamite, Babylonian, and Aramaic scribes and recorded its documents in these languages; it was these scribes who used the name Persia, which came from the name of the ruling class.
Ahameni İmparatorluğu, Elamca, Babilce ve Aramice yazıcılar kullanıyordu ve belgelerini bu dillerde kaydediyordu, bu yazıcılar Persiya adını kullananlardı ki bu da yönetici sınıfın adından geliyordu.
پارسیها برای اشاره به امپراتوری خود از واژههای مبهمی چون “این امپراتوری” نام میبردند چنانچه آلمانیها بعدها به امپراتوری خود نام داس رایش را داده بودند و روسها اتحاد شوروی.
persa||||||||||||||||||||||||||||||||||
||için|atıfta bulunma|-e|imparatorluk|kendi|-den|||belirsiz|gibi|bu|imparatorluk|isim|||tıpkı|||daha sonra|-e|imparatorluk|kendi|isim|Das|Reich|-i|vermiş|-di|ve|||birlik|Sovyetler
||||||||||曖昧な|||||||||||||||ダス|ライヒ|||||ロシア||連邦|
||for|reference|to|empire|their|from|word||vague|such as|this|empire|name|||just as|||later|to|empire|their|name|the|Reich|(object marker)|given|they were|and|||union|Soviet
The Persians referred to their empire with vague terms like 'this empire,' just as the Germans later named their empire das Reich and the Russians the Soviet Union.
Persler, imparatorluklarına “bu imparatorluk” gibi belirsiz terimlerle atıfta bulunuyorlardı, tıpkı Almanların daha sonra imparatorluklarına Das Reich adını vermeleri ve Rusların Sovyetler Birliği demeleri gibi.
اما مفهوم هویت ملی نقش برجستهای داشت و پارسیها خود را آریایی مینامیدند.
|concepto|identidad|nacional|rol|destacado|(1)|tenía||persas||se||||llamaban
ama|kavram|kimlik|ulusal|rol|||vardı|ve|||kendilerini||Aryan||
|||||||||||||||名乗っていた
but|concept|identity|national|role|prominent||had|and|||themselves|(object marker)|Aryan||called
However, the concept of national identity played a prominent role, and the Persians called themselves Aryans.
Ancak ulusal kimlik kavramı önemli bir rol oynuyordu ve Persler kendilerini Aryan olarak adlandırıyorlardı.
هرودوت نشان میدهد که اتباع ایرانی مالیات بسیار کمتری نسبت به اتباع غیرایرانی میپرداختند.
Heródoto|indica||da||súbditos||impuesto|muy||menos|en relación|a|súbditos|no iraní||pagaban
Herodot|gösterme|||ki|vatandaşlar|İranlı|vergi|çok|||oranla|-e|vatandaşlar|yabancı||
ヘロドトス|||||市民||税金|||||||非イラン人||
Herodotus|shows|||that|subjects|Iranian|tax|very|||compared|to|subjects|non-Iranian||paid
Herodotus shows that Iranian subjects paid much lower taxes compared to non-Iranian subjects.
Herodot, İranlı vatandaşların, yabancı vatandaşlara göre çok daha az vergi ödediğini göstermektedir.
در کل به زعم شهبازی ما با یک ملت سر و کار داشتیم نه قومیتی مذهبی یا زبانی.
en|en total||opinión|Shahbazi|||una|nación|||trabajo|teníamos||étnica|religiosa||lingüística
içinde|toplam|-e|görüş|Şahbazı|biz|ile|bir|millet|baş|ve|iş|sahip olduk|değil|etnik|dini|veya|dilsel
||||||||||||||民族性|||言語
in|total|to|opinion|Shahbazi|we|with|a|nation|head|and|work|we had|not|ethnic|religious|or|linguistic
Overall, according to Shahbazi, we were dealing with a nation rather than an ethnic, religious, or linguistic group.
Genel olarak Şahbazî'ye göre bir milletle muhatap olduk, etnik, dini veya dilsel bir grup değil.
و درباره پارتها یا اشکانیان هم ادعا میکند مدارکی وجود دارد که نشان میدهد آنها نام ایرانشهر را برای کشور اصلی خود به کار میبردهاند.
y||||||||||||||||||||||||||||||
ve|hakkında|||ya|İskitler|de|iddia|||belgeler|var|var|ki|gösteriyor|||||isim|İranşehr|-i|için||||-e|iş|||
||パルティア||||||||証拠||||||||||||||||||||
and|about|Part||or|Arsacids|also|claim|||evidence|existence|he has|that|sign|||||name|Iranshahr|the|for|country|main|their|to|work|||
He also claims that there is evidence regarding the Parthians or the Arsacids that shows they used the name Iran-shahr for their main country.
Partlar veya Arşaklılar hakkında da, onların ana ülkeleri için İranşehr adını kullandıklarını gösteren belgelerin bulunduğunu iddia ediyor.
دلیل دیگری که مرحوم شهبازی اقامه میکند این است که با روی کار آمدن اردشیر پاپکان که به دنبال احیای امپراتوری گذشته ایران بود نام ایرانشهر به عنوان نمادی از غرور ملی اقوام مختلف آریایی انتخاب شد نه نامهای چون پارس یا پارسه، چون ایرانشهر جنبه سیاسی داشت و این نشاندهنده شناخته شده بودن مفهوم ایرانشهر نزد ایرانیان بود.
neden|başka|ki|merhum|Şahbazı|ileri sürme|||bu|-dir|ki|ile|üzerine|iş|gelme|Ardeşir|Papkan|ki|-e|peşinde|yeniden canlandırma|||İran|-di|isim|İranşehr|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||故||提唱||||||||||||||||||||||||シンボル|||||||||||||ペルシャ||パルサー|||側面||||||||||||||
reason|another|that|late|Shahbazi|he presents|||this|is|that|with|on|work|coming|Ardeshir|Papakan|who|to|in pursuit of|revival|empire|past|Iran|he was|name|Iranshahr|as|title|symbol|of|pride|national|tribes|various|Aryan|choice|it was|not|||such as|Pars|or|Parseh|because|Iranshahr|aspect|political|it had|and|this|||known|become|being|concept|Iranshahr|among|Iranians|it was
Another reason that the late Shahbazi presents is that with the rise of Ardashir Papakan, who sought to revive the ancient Persian Empire, the name Iran-shahr was chosen as a symbol of national pride for various Aryan tribes, rather than names like Pars or Parseh, because Iran-shahr had a political aspect and this indicated the recognition of the concept of Iran-shahr among Iranians.
Merhum Şahbazî'nin öne sürdüğü bir diğer neden, Ardeşir Papakan'ın İran'ın geçmiş imparatorluğunu yeniden canlandırma çabasıyla iktidara gelmesiyle birlikte, İranşehr adının farklı Aryan halklarının ulusal gurur sembolü olarak seçilmesidir; çünkü İranşehr siyasi bir anlam taşıyordu ve bu, İranlılar arasında İranşehr kavramının bilinirliğini gösteriyordu.
نکته دیگر اینکه تا زمانی که حکمرانی ساسانیان بر ایرانیها بود عنوان شاهنشاه ایرانیان مورد استفاده قرار میگرفت اما بعدتر که فتوحات به سرزمینهای غیرایرانی رسید شاهنشاه ایرانیان به شاهنشاه ایرانیان و غیرایرانیان تغییر نام پیدا کرد.
nota|otra|que||tiempo||gobernanza|sasaníes||iraní||estuvo|título|Shahanshah|iraníes|uso|uso|uso||se utilizaba|pero|más tarde|cuando|conquistas||tierra|de los territorios|no iraní|llegó|rey de reyes|iraníes||rey de reyes|||no iraníes|cambio|nombre|encontrar|se utilizaba
|||||||||||||||||||||||||||||||||||diğer milletler||||
|||||||||||||シャーネシャー||||||||その後||征服||||||||||||非イラン人||||
point|another|that|until|time|that|rule|Sasanids|over|||it was|title|king of kings|Iranians|case|use|placed|||but|later|that|conquests|to|||non-Iranian|it reached|king of kings|Iranians|to|king of kings|Iranians|and|non-Iranians|change|name|found|he did
Another point is that as long as the Sasanian rule was over the Iranians, the title of Shahanshah of the Iranians was used, but later, when conquests reached non-Iranian lands, the title changed from Shahanshah of the Iranians to Shahanshah of the Iranians and non-Iranians.
Bir diğer nokta ise, Sasanilerin İranlılar üzerindeki yönetimi süresince 'İranlıların Şahı' unvanının kullanılmasıydı; ancak daha sonra fetihler İran dışındaki topraklara ulaştığında, 'İranlıların Şahı' unvanı 'İranlıların ve Gayri İranlıların Şahı' olarak değiştirildi.
با این شواهدی که مرحوم شهبازی به دست میدهند، نه تنها ایده ایران از قرن ششم پیش از میلاد به عنوان یک واقعیت مذهبی، قومی و زبانی مطرح بوده بلکه به عنوان مفهومی سیاسی که مشخص کننده هویت ایرانی بوده، شناخته میشده است که به نظر درست نمیرسد و ایده نیولی که مفهوم ایران را به مثابه یک واقعیت مذهبی، فرهنگی و قومی برای این دوران شناخته شده میدانست درستتر به نظر میرسد و دیدگاه جناب شهبازی به ناسیونالیسم رمانتیک بیشتر شبیه است تا تحقیقی بیطرفانه درباره هویت ایرانی.
ile|bu|kanıtlar|ki|merhum|Şahbazı|e|el|||hayır|sadece|fikir|İran|dan|yüzyıl|altıncı|önce|dan|milat|e|olarak|bir|gerçek|dini|etnik|ve|dilsel|öne|olmuş|ama|e|olarak|kavram|siyasi|ki|belirleyici|olan|kimlik|İranlı|olmuş|bilinen||olmuş|dır|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kadar|araştırma|||hakkında|kimlik|İranlı
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||として|||||||||||||||||||||||||||||||研究||方針|||
with|this|evidence|that|late|Shahbazi|to|hand|||not|only|idea|Iran|from|century|sixth|before|of|AD|as|title|a|reality|religious|ethnic|and|linguistic|raised|has been|but also|as|title|concept|political|that|defining|identifier|identity|Iranian|has been|recognized||has been|is|||||||||Niyuli|||||to|as|||||||||||||||||||||||||nationalism|||||than|research||side|about|identity|Iranian
With the evidence provided by the late Shahbazi, not only has the idea of Iran been presented since the sixth century BC as a religious, ethnic, and linguistic reality, but it has also been recognized as a political concept that defines Iranian identity, which seems incorrect. The neo-Li idea, which considers the concept of Iran as a recognized religious, cultural, and ethnic reality for this period, appears to be more accurate, and Mr. Shahbazi's perspective resembles romantic nationalism more than an impartial investigation into Iranian identity.
Merhum Şahbaz'ın sunduğu bu kanıtlarla, İran fikrinin M.Ö. 6. yüzyıldan itibaren dini, etnik ve dilsel bir gerçeklik olarak ortaya çıkmakla kalmayıp, aynı zamanda İran kimliğini belirleyen siyasi bir kavram olarak da tanındığı doğru görünmemektedir. Daha doğru olan, İran'ı bu dönemde dini, kültürel ve etnik bir gerçeklik olarak tanıyan yeni bir anlayıştır ve Sayın Şahbaz'ın görüşü, daha çok romantik milliyetçiliğe benzemektedir, İran kimliği hakkında tarafsız bir araştırmadan ziyade.
با حمله اعراب به ایران و فروپاشی سلسله ساسانیان، پایههای سیاسی و دینی هویت ایرانی سست شد و هویت ایرانی که تا آن روز واجد خصوصیتهای دینی، زبانی، قومی، فرهنگی و سیاسی بود، دو وجه خود را از دست داد.
con||árabes||||desintegración|dinastía|sasaníes|pilares||política||religiosa|identidad|iraní|débil|||identidad|||||||características|||lingüística||cultural||política|estaba||caras||||perdió|
ile|saldırı|Araplar|e|İran|ve|çöküş|hanedan|Sasani|||siyasi|ve|dini|kimlik|İranlı|zayıf|oldu|ve|kimlik|İranlı|ki|kadar|o|gün|sahip|||dini|dilsel|etnik|kültürel|ve|siyasi|idi|iki|yön|kendi|i|dan|kaybetti|verdi
||||||||||||||||脆弱|||||||||有していた|特性|||||||||||||||
with|attack|Arabs|to|Iran|and|collapse|dynasty|Sasanids|the foundations||political|and|religious|identity|Iranian|weakened|became|and|identity|Iranian|that|until|that|day|possessing|||religious|linguistic|ethnic|cultural|and|political|was|two|aspects|its|as||hand|lost
With the Arab invasion of Iran and the collapse of the Sasanian dynasty, the political and religious foundations of Iranian identity weakened, and the Iranian identity, which until that day possessed religious, linguistic, ethnic, cultural, and political characteristics, lost its two aspects.
Arapların İran'a saldırısı ve Sasaniler hanedanının çöküşü ile birlikte, İran kimliğinin siyasi ve dini temelleri sarsıldı ve o güne kadar dini, dilsel, etnik, kültürel ve siyasi özelliklere sahip olan İran kimliği, iki yönünü kaybetti.
اسلام یک حکومت جهانی بوجود آورده بود که جایگزین حکومتهای قومی و شبه ملی از جمله حکومت ایران شد.
Islam||gobierno|global||había creado|había|que|el reemplazo|gobierno||étnicos||semi|nacional||||Irán|
İslam|bir|hükümet|evrensel||getirmiş|idi|||||etnik||yarı||||||
Islam|a|government|global|created|brought|was|that|replacing|government|||||||||Iran|became
Islam had created a global government that replaced ethnic and quasi-national governments, including the government of Iran.
İslam, İran hükümeti de dahil olmak üzere, etnik ve yarı ulusal hükümetlerin yerini alan evrensel bir yönetim oluşturmuştu.
دین اسلام هم به مرور در طول سه قرن جایگزین دین زرتشتی شد.
religión||también|a|paso|en|durante|tres|siglo|sustituyó|religión|zoroastriano|se volvió
din||de|e|zamanla|içinde|boyunca||yüzyıl|yerini aldı|din|Zerdüşt|oldu
||||経過||||||||
religion|Islam|also|to|gradually|in|over|three|centuries|replaced|religion|Zoroastrian|
Over time, the religion of Islam gradually replaced Zoroastrianism over the course of three centuries.
İslam dini de zamanla üç yüzyıl içinde Zerdüşt dininin yerini aldı.
اما قومیت ایران، اساطیر ایرانی و زبان فارسی باقی ماند.
|etnik kimlik|İran|mitler|İranlı|ve|dil|Farsça|kalıcı|
but|ethnicity|Iran|myths|Iranian|and|language|Persian|remaining|stayed
But the ethnicity of Iran, Iranian myths, and the Persian language remained.
Ancak İran'ın etnik kimliği, İran mitolojileri ve Farsça kalmaya devam etti.
هویت ایرانی تا دوران صفویه خصلتهای سیاسی و دینی خودش را از دست داد اما در عهد صفویه در پیوند با مذهب شیعه و برخورداری از استقلال سیاسی دوباره این وجوه به هویت ایرانی که در گذر این سالها دوام آورده بود اضافه شد و پایه و اساسی شد برای هویت ملی در عصر مدرن.
identidad|||época|Safávida|características|rasgos|políticos||religiosa|suya|||mano|||en|época|Safaví||vínculo|con|religión|chiíta||disfrute||independencia|político|de nuevo||aspectos|||iraní|||paso|estos|||durabilidad|ha durado|fue|agregados|se volvió||base||esencial|se volvió|para|identidad|nacional|||moderna
kimlik|İranlı|kadar|dönem|Safevi|||siyasi|ve|dini||onu|dan|||||||||||||||bağımsızlık|siyasi|yeniden||yönler|||İranlı|ki|||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||享受||||||側面||||||通過||||持続|||||||||||||||
identity|Iranian|until|era|Safavid|traits||political|and|religious|its|(object marker)|from|hand|gave|but|in|era|Safavid|in|connection|with|religion|Shia|and|enjoying|from|independence|political|again|this|aspects|to|identity|Iranian|that|in|passage|these|||endurance|brought|was|added|became|and|foundation|and|basis|became|for|identity|national|in|age|modern
Iranian identity lost its political and religious characteristics until the Safavid era, but during the Safavid period, in connection with Shia Islam and the attainment of political independence, these aspects were added back to the Iranian identity that had endured over the years, forming a foundation for national identity in the modern era.
İran kimliği Safevi dönemine kadar siyasi ve dini özelliklerini kaybetti, ancak Safevi döneminde Şii dinine bağlılık ve siyasi bağımsızlık sayesinde bu yönler, yıllar içinde varlığını sürdüren İran kimliğine yeniden eklendi ve modern çağda ulusal kimliğin temeli haline geldi.
اما چطور هویت ایرانی در معنای فرهنگی، قومی و زبانی در برابر هجوم اعراب دوام آورد؟ اول اینکه واکنش ایرانیان در برابر سلطه اعراب در یکسری از جنبشهای مقاومت ظاهر شد.
pero|cómo|identidad|||significado|cultural|étnica||lingüística||frente al|invasión|árabes|durabilidad|duró||que|reacción|||frente al|dominación||en|una serie||movimientos||resistencia|apareció|apareció
|||||||||||||Araplar||||||||||Araplar||||||||
||||||||||||||||||反応||||支配||||||||現れ|
but|how|identity|Iranian|in|meaning|cultural|ethnic|and|linguistic|in|against|invasion|Arabs|endurance|brought|first|that|reaction|Iranians|in|against|domination|Arabs|in|a series of|of|movements||resistance|appeared|became
But how did Iranian identity, in its cultural, ethnic, and linguistic meanings, endure against the Arab invasion? First, the reaction of Iranians against Arab dominance manifested in a series of resistance movements.
Ancak İran kimliği, kültürel, etnik ve dilsel anlamda Arapların saldırısına karşı nasıl dayanabildi? Öncelikle, İranlıların Arapların egemenliğine karşı tepkisi bir dizi direniş hareketinde kendini gösterdi.
مشخص نیست که این جنبشهای مقاومت تا چه حد تحت تاثیر احساسات قومی بوده اما میشود فرض کرد که از عناصر گوناگون فرهنگی ایران پیش از اسلام الهام گرفته بودند.
no está claro|está|||movimiento|de|resistencia|hasta|qué|hasta qué punto|bajo|influencia|sentimientos|étnicos|estaban||se|se puede|suponer|se puede|||elementos|diversos|culturales||antes||Islam|inspiración|inspirados|estaban
belirgin||||||direniş|kadar|||altında|||etnik|olmuş||||varsayım|yaptı||dan||||||||ilham|almış|dı
مشخص|is not|that|these|||resistance|until|how|extent|under|influence|emotions|ethnic|been|but|||assumption|made|that|from|elements|various|cultural|Iran|before|from|Islam|inspiration|taken|were
It is unclear to what extent these resistance movements were influenced by ethnic sentiments, but it can be assumed that they were inspired by various cultural elements of pre-Islamic Iran.
Bu direniş hareketlerinin ne kadar etnik duygulardan etkilendiği belirsizdir, ancak İslam öncesi İran'ın çeşitli kültürel unsurlarından ilham aldıkları varsayılabilir.
دوم پیدایش سلسلههای محلی ایرانی بود، عباسیان با حمایت ایرانیان به قدرت رسیدند و انتقال مرکز امپراتوری اسلامی از سوریه به عراق که استان مرکزی ساسانیان بود به تجدید حیات هویت ایرانی کمک کرد.
ikinci|ortaya çıkışı|||yerel|İran|idi|Abbasiler|ile|destek|İranlılar|e|güç|ulaştılar|ve|aktarım|merkez|imparatorluk|İslam|dan|Suriye|e|Irak|ki|eyalet|merkezi||idi|e|yeniden|yaşam|kimlik|İran|yardım|etti
|||||||アッバース朝||||||達した|||||||シリア||イラク||||||||||||
second|emergence|||local|Iranian|was|Abbasids|with|support|Iranians|to|power|they reached|and|transfer|center|empire|Islamic|from|Syria|to|Iraq|which|province|central|Sassanids|was|to|renewal|life|identity|Iranian|help|he did
The second was the emergence of local Iranian dynasties; the Abbasids came to power with the support of Iranians, and the transfer of the center of the Islamic empire from Syria to Iraq, which was the central province of the Sassanids, helped revive Iranian identity.
İkinci olarak, yerel İran hanedanlarının ortaya çıkışıydı; Abbâsîler, İranlıların desteğiyle iktidara geldi ve İslam imparatorluğunun merkezinin Suriye'den, Sasani'lerin merkezi olan Irak'a taşınması, İran kimliğinin yeniden canlanmasına yardımcı oldu.
پیدایش سلسلههای محلی ایرانی که اصرار داشتند خود را ایرانی بنامند و نسب خود را به شاهان پیش از اسلام برسانند هم در تجدید حیات هویت ایرانی موثر بود.
Génesis|dinastía||local|||insistencia|tenían|sí mismo||iraní|llamarse||linaje|||a|reyes|anterior||Islam|llegar (1)||en|renovación|vida|identidad||efectivo|fue
ortaya çıkışı|||yerel|İran|ki|ısrar|sahiptiler|kendilerini||İran|adlandırmak|ve|soy|kendilerini||e|krallar|önce|dan|İslam|ulaştırmak|de|de|yeniden|yaşam|kimlik|İran|etkili|idi
||||||固執|||||と名乗る||||||||||伝えた||||||||
emergence|||local|Iranian|which|insistence|they had|themselves|as|Iranian|to call|and|lineage|their|as|to|kings|before|Islam||to trace|also|in|renewal|life|identity|Iranian|effective|was
The emergence of local Iranian dynasties that insisted on calling themselves Iranian and tracing their lineage back to pre-Islamic kings was also effective in the revival of Iranian identity.
Kendilerini İranlı olarak adlandıran ve kökenlerini İslam öncesi krallara dayandırmaya çalışan yerel İran hanedanlarının ortaya çıkışı da İran kimliğinin yeniden canlanmasında etkili oldu.
سومین عامل موثر در تجدید حیات هویت ایرانی در این دوره نفوذ نخبگان و نویسندگان ایرانی در دستگاه حکومت امپراتوری اسلامی بود که بعدها در سلسلههای محلی ایرانی هم به کار گمارده شدند.
tercer|factor|efectivo||renovación|vida|identidad|||||influencia|las élites||escritores|iraní||máquina|gobierno|imperio|islámica|||después|en|dinastía|sistemas|locales|iraní|||uso|gobernar|fueron
üçüncü|etken|etkili|de|yeniden|yaşam|kimlik|İran|de|bu|dönem|nüfuz|elitler|ve|yazarlar|İran|de|sistem|yönetim|imparatorluk|İslam|idi|ki|daha sonra|de|||yerel|İran|de|e|iş|atanan|oldular
||||||||||||||||||||||||||||||||使われた|
third|factor|effective|in|renewal|life|identity|Iranian|in|this|period|influence|elites|and|writers|Iranian|in|apparatus|government|empire|Islamic|was|that|later|in|||local|Iranian|also|to|work|employed|they were
The third effective factor in the revival of Iranian identity during this period was the influence of Iranian elites and writers in the administration of the Islamic empire, who were later employed in local Iranian dynasties.
Bu dönemde İran kimliğinin yeniden canlanmasında etkili olan üçüncü faktör, İranlı elitlerin ve yazarların İslam imparatorluğu yönetiminde etkisi oldu; bu kişiler daha sonra yerel İran hanedanlarında da görevlendirildiler.
این نخبگان و نویسندگان با ترجمهها و نوشتههای خود به زبان فارسی جدید که مشتق شده از فارسی میانه بود به بازسازی فرهنگ و تمدن ایرانی و هویت ایرانی کمک کردند.
estos||||||||||||||||||||||||||||||||
bu|elitler|ve|yazarlar|ile|||ve|||kendileri|e|dil|Farsça|yeni|ki|türetilmiş|olmuş|dan|Farsça|orta|idi|e|yeniden inşa|kültür|ve|medeniyet|İran|ve|kimlik|İran|yardım|ettiler
|||||翻訳|||||||||||派生した||||中世||||||||||||
these|elites|and|writers|with|||and|||their|to|language|Persian|new|which|derived|become|from|Persian|Middle|was|to|reconstruction|culture|and|civilization|Iranian|and|identity|Iranian|help|they did
These elites and writers contributed to the reconstruction of Iranian culture and civilization and Iranian identity through their translations and writings in the new Persian language, which was derived from Middle Persian.
Bu elitler ve yazarlar, Orta Farsça'dan türetilmiş olan yeni Farsça dilinde yaptıkları çeviriler ve yazılarla İran kültürünün ve medeniyetinin yeniden inşasına ve İran kimliğine katkıda bulundular.
این نخبگان با به راه انداختن جنبش ادبی شعوبیه، تاریخ، فرهنگ و اساطیر ایران را نشر میدادند و با مقایسه تمدن شکوهمند ایران پیش از اسلام با شیوه زندگی ساده و ابتدائی اعراب به برتر بودن خود نسبت به اعراب اذعان میکردند.
bu|elitler|ile|e|yol|açma|hareket|edebi|Şuubiye|tarih|kültür|ve|efsaneler|İran|i|yayma|||ve|ile|karşılaştırma|medeniyet|görkemli|İran|önce|dan|İslam||tarz|yaşam||ve|ilkel|Araplar|e|üstün|olma|kendileri|oran|e|Araplar|kabul||
|||||始める|||シュウビーヤ|||||||出版|||||||壮大な||||||||||初歩的|||||||||||
this|elites|with|to|way|launching|movement|literary|Sho'ubi|history|culture|and|myths|Iran|(object marker)|publishing|||and|with|comparison|civilization|glorious|Iran|before|from|Islam|with|way|life|simple|and|primitive|Arabs|to|superior|being|self|relative|to|Arabs|acknowledgment||
These elites, by initiating the literary movement of the Sho'ubiyya, disseminated the history, culture, and myths of Iran, and by comparing the glorious civilization of pre-Islamic Iran with the simple and primitive lifestyle of the Arabs, acknowledged their superiority over the Arabs.
Bu seçkinler, Şuubiye edebi hareketini başlatarak İran'ın tarihini, kültürünü ve mitolojisini yayıyor ve İslam öncesi muhteşem İran medeniyetini, Arapların basit ve ilkel yaşam tarzıyla karşılaştırarak kendilerinin Araplardan üstün olduğunu kabul ediyorlardı.
در این بین نقش زبان فارسی جدید بسیار برجسته بود.
de|bu|arada|rol|dil|Farsça|||belirgin|dı
in|this|between|role|language|Persian|new|very|prominent|was
In this context, the role of the new Persian language was very prominent.
Bu süreçte yeni Farsça'nın rolü oldukça belirgindi.
در زمان ساسانیان بود که تاریخ سنتی ایران در آثاری چون خداینامه یا شاهنامه مکتوب شد.
de|zaman|Sasani döneminde|dı|ki||geleneksel||de||gibi||||Şahname||
|||||||||作品||||||書かれ|
in|time|Sasanids|was|that|history|traditional|Iran|in|works|such as|||or|Book of Kings|written|became
It was during the Sassanian era that the traditional history of Iran was documented in works such as the Book of Kings or Shahnameh.
Sasaniler döneminde, İran'ın geleneksel tarihi, Khodayname veya Şahname gibi eserlerde yazıya döküldü.
ساسانیان با هدف یکپارچه کردن ایران و برانگیختن غرور ملی برای دفاع از ایران، افسانههای آفرینش و نخستین پادشاه جهان و سلسلههای اساطیری پیشدادی و کیانی و پیدایش ایران را که ریشههای اوستایی داشتند به سلسلههای تاریخی اشکانیان و ساسانیان پیوند زدند و نسل خود را به پادشاهان کیانی رساندند.
|||||||||||savunma||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||喚起する||||防衛|||||||||||||神話的|ピシュダーディ||||||||||ウィスタ(1)|持っていた|||||||||与えた||||||王||届けた
Sasanids|with|aim|unifying|to make|Iran|and|to arouse|pride|national|for|defense|from|Iran|||creation|and|first|king|world|and|||mythical|Pishdadian|and|Kayanian|and|emergence|Iran|(object marker)|that|||Avestan|they had|to|||historical|Parthians|and|Sasanids|connection|they made|and|generation|their|(object marker)|to|kings|Kayanian|they connected
The Sassanians, with the aim of unifying Iran and inspiring national pride for the defense of Iran, linked the creation myths and the first king of the world, along with the mythical dynasties of Pishdadian and Kayanian, to the historical dynasties of the Parthians and Sassanians, connecting their lineage to the Kayanian kings.
Sasaniler, İran'ı birleştirme ve milli gururu uyandırarak İran'ı savunma amacıyla, yaratılış efsanelerini, dünyanın ilk hükümdarını ve efsanevi Peşdadi ve Kiyani hanedanlarını, tarihi Arsaklılar ve Sasaniler hanedanlarıyla birleştirerek, kendi nesillerini Kiyani hükümdarlarına bağladılar.
در این بین چیزی که از دست رفت پادشاهی مادها و هخامنشیان بود و البته کوتاه شدن پادشاهی اشکانیان که از حدود پانصد سال به دویست سال تقلیل پیدا کرده بود.
en||||||||||||||||||||||||||||||
bu|bu|arasında|bir şey|ki|-den|el|gitti|krallık|Medler|ve|Persler|dı|ve|elbette|kısa|olma|krallık|Partlar|ki|-den|yaklaşık|beş yüz||-den|iki yüz||azalma|bulma|yaptı|dı
||||||||||||||||||||||五百|||||減少|||
in|this|between|something|that|from|hand|went|kingdom|Medes|and|Achaemenids|was|and|of course|short|becoming|kingdom|Parthians|that|from|about|five hundred|years|to|two hundred|years|reduction|found|done|was
In the meantime, what was lost was the kingdom of the Medes and the Achaemenids, and of course the shortening of the Parthian kingdom, which had reduced from about five hundred years to two hundred years.
Bu arada kaybolan şey Medler ve Ahamenişler krallığıydı ve elbette ki yaklaşık beş yüz yıldan iki yüze düşen Part krallığının kısalmasıydı.
در این اساطیر انسان نخستین که اهورامزدا خلق میکند کیومرث است و نخستین شاه هوشنگ نوه کیومرث که بعد از او جمشید به قدرت میرسد و بعد از جمشید ضحاک.
en|este|mitologías|humano|primero||Ahura Mazda|crea|verbo auxiliar|crea|Kiumars|es||primer|rey|Hoshang|nieto|Kiumars||después|de||Jamsid||poder||llega||después|de||Zahak
bu|bu|efsaneler||ilk|ki|Ahura Mazda|yaratma|||Kiyumert|dir|ve|ilk|kral|Hoshang|torun|Kiyumert|ki|sonra|-den|o|Cemşid|-e|güç|||ve|sonra|-den|Cemşid|Zahhak
|||||||創造する||||||||ホシュング||||||||||||||||
in|this|myths|human|first|that|Ahura Mazda|created|||Kiumarth|is|and|first|king|Hoshang|grandson|Kiumarth|that|after|from|him|Jamshid|to|power|||and|after|from|Jamshid|Zahhak
In these myths, the first human created by Ahura Mazda is Kiumars, and the first king is Hoshang, the grandson of Kiumars, who is succeeded by Jamshid, and after Jamshid, Zahhak.
Bu efsanelerde, Ahura Mazda'nın yarattığı ilk insan Kiyumert'tir ve ilk kral Hoşang, Kiyumert'in torunudur; ondan sonra Cemşid iktidara gelir ve Cemşid'den sonra Zahhak.
ضحاک توسط فریدون و با کمک کاوه شکست میخورد و فریدون پادشاهی را به دست میگیرد.
Zahak|por|Fereydun||con|ayuda|Kaveh|derrota|se||y|Fereydun|reino|reino||mano|lo|toma
Zahhak|tarafından|Fereydun|ve|ile|||yenilgi||||Fereydun|krallığı|-i|-e|el||
||||||カーヴェ|||||||||||
Zahhak|by|Fereydun|and|with|help|Kaveh|defeat|||and|Fereydun|kingdom|it|to|hand||
Zahhak is defeated by Fereydun with the help of Kaveh, and Fereydun takes over the kingdom.
Zahhak, Fereydun tarafından ve Kaveh'in yardımıyla yenilir ve Fereydun krallığı ele geçirir.
فریدون در اواخر عمر، پادشاهی زمین را بین سه پسرش تقسیم میکند و سعی میکند در این تقسیم بندی آن کسی که بیشتر از همه شایسته حکمرانی آن منطقه از زمین است را انتخاب کند، غرب را به سلم خردمند میدهد ، شرق را به تور جنگجو و ایران را به ایرج باهوش و با درایت.
|en|a finales de||reino|tierra|la||tres|su hijo|división|verbo auxiliar|||intenta|intenta|intenta|en|esta|división|división||aquel|que|más||más||gobernanza|ese|región|de|tierra|está|lo|elegir|elige|el Oeste||a|Salm|sabio|da|da|este|a|a||guerrero||Irán|a||Iraj|sabio|y||sabiduría
Fereydun|de|sonlarında|ömrü|krallığı|dünya|-i|arasında|||bölme||||çaba|||de|bu|bölme|düzenleme|o|kişi|ki|daha|-den||layık|yönetim|o|bölge|-den|||-i||||-i|-e||||||-i|-e|||||||İrac|||ile|bilgelik
|||||||||||||||||||||||||||ふさわしい|||||||||||||サルム|賢者||||||トル|戦士|||||||||知恵
Fereydun|in|late|life|kingdom|earth|it|among|three|his sons|division|||and|effort|||in|this|division|arrangement|that|person|that|more|than|all|worthy|ruling|that|region|of|earth|is|it|selection||west|it|to|Salm|wise|||east|it|to|Tur|warrior|and|Iran|it|to|Iraj|intelligent|and|with|insight
In the late years of his life, Fereydun divides the kingdom of the earth among his three sons and tries to choose the one who is most deserving of ruling that region of the earth; he gives the west to the wise Salm, the east to the warrior Tur, and Iran to the clever and insightful Iraj.
Fereydun, hayatının sonlarında, krallığı üç oğlu arasında böler ve bu bölüşümde o bölgenin yönetimi için en layık olanı seçmeye çalışır; batıyı akıllı Selm'e, doğuyu savaşçı Tur'a ve İran'ı zeki ve anlayışlı İrac'a verir.
اما سلم و تور به این تقسیمبندی حسادت میکنند و ایرج را به قتل میرسانند.
pero|Salm|||||división|división|envidia||hacen||Iraj||a|muerte|a|llevan
ama|Selm|ve|Tur|bu|bu|||kıskanıyorlar|||ve|İrec|-i|-e|cinayet||
||||||||嫉妬|||||||殺害||
but|Salm|and|Tur|to|this|||jealousy|||and|Iraj|(object marker)|to|murder||
But Salm and Tur envy this division and kill Iraj.
Ama Selm ve Tur bu bölünmeye kıskanıyorlar ve İraj'ı öldürüyorlar.
بعد از قتل ایرج منوچهر نوه ایرج به پادشاهی ایران میرسد و انتقام پدربزرگ را از سلم و تور میگیرد.
|de|muerte|Iraj|Manuchéhr|nieto|Iraj|a|reino|Irán|verbo auxiliar|llega|y|venganza|abuelo|el|de|Salm||Tur||toma
sonra|-den|cinayet|İrec|Menüçer|torun|İrec|-e|krallık|İran|||ve|intikam|büyükbaba|-ı|-den|Selm|ve|Tur||
||||マヌーチェフ|||||||||||||||||
after|from|murder|Iraj|Manouchehr|grandson|Iraj|to|kingship|Iran|||and|revenge|grandfather|(object marker)|from|Salm|and|Tur||
After the murder of Iraj, Manouchehr, the grandson of Iraj, ascends to the throne of Iran and takes revenge for his grandfather from Salm and Tur.
İraj'ın öldürülmesinden sonra, İraj'ın torunu Menüçeh İran tahtına geçiyor ve büyükbabasının intikamını Selm ve Tur'dan alıyor.
به این ترتیب ریشه دشمنی بین این سه بخش از جهان تعریف میشود.
bu|bu|şekilde|kök|düşmanlık|arasında|bu|üç|bölüm|-den|dünya|tanım||
||||敵意|||||||||
to|this|arrangement|root|enmity|between|these|three|parts|of|world|definition||
Thus, the roots of enmity between these three parts of the world are defined.
Bu şekilde, bu üç dünya arasında düşmanlığın kökleri tanımlanıyor.
این اسطورهها با تلاش نخبگان و نویسندگان به جهان اسلام هم راه پیدا میکنند و منبع نوشتن شاهنامه فردوسی میشوند.
bu|||ile|çaba|elitler|ve|yazarlar|-e|dünya|İslam|de|yol|buluyorlar|||ve|kaynak|yazma|Şahname|Firdevsi||
these|||with|effort|elites|and|writers|to|world|Islam|also|way|find|||and|source|writing|Shahnameh|Ferdowsi||
These myths also find their way into the Islamic world through the efforts of elites and writers, becoming the source for writing the Shahnameh by Ferdowsi.
Bu efsaneler, seçkinlerin ve yazarların çabasıyla İslam dünyasına da ulaşır ve Firdevsi'nin Şahname'sinin yazılmasına kaynak olur.
در عین حال تلاشی هم برای اسلامی کردن اسطورههای ایرانی صورت میگیرد تا این چهرههای اساطیری را مشروع جلوه دهند و از این طریق به حفظ و تجدید حیات هویت فرهنگی ایرانی کمک کنند.
en|a pesar de|mismo||||islámica|hacer|mito|||صورت||se lleva a cabo|||caras||mitológicos||legítimo|apariencia|den||||manera||preservar||renovación|vida|identidad|cultural||ayuda|ayuden
|同時||努力|||||||||||||||||正当な|見せる|||||||||||||||
|||effort|||||||||||||||||legitimate|appear|||||||||||||||
At the same time, there is an effort to Islamicize Iranian myths to legitimize these mythological figures and thereby help preserve and renew the cultural identity of Iranians.
Aynı zamanda İran mitlerini İslamlaştırma çabaları da sürdürülmektedir, böylece bu efsanevi figürlerin meşru görünmesi sağlanmakta ve bu yolla İran kültürel kimliğinin korunmasına ve yeniden canlanmasına yardımcı olunmaktadır.
نکته قابل توجه در این آثار پرتکرار بودن کلمه ایران بود مثلا در شاهنامه فردوسی 720 بار ایران و 350 بار ایرانیان آورده شده.
nota|de interés|atención|en||obras|repetidos|ser|palabra|||por ejemplo|en|Shahnameh||veces|||veces||mencionado|ha sido
||||||頻繁|||||||||||||||
A noteworthy point in these works is the frequent occurrence of the word 'Iran'; for example, in the Shahnameh of Ferdowsi, 'Iran' is mentioned 720 times and 'Iranians' 350 times.
Bu eserlerde dikkat çekici olan, İran kelimesinin sıkça geçmesidir; örneğin, Firdevsi'nin Şahname'sinde 720 kez İran ve 350 kez İranlılar geçmektedir.
اهمیت این آثار در تکرار کلمه ایران نیست بلکه در نهادینه کردن تاریخ سنتی ایران به عنوان بخش عمدهای از تاریخ باستان در تاریخنگاری اسلامی است.
||||||||||定着|||||||||||||||歴史書写||
||||||||||institutionalizing||||||||major|||||||||
The significance of these works lies not in the repetition of the word 'Iran' but in institutionalizing the traditional history of Iran as a major part of ancient history in Islamic historiography.
Bu eserlerin önemi, İran kelimesinin tekrarı değil, geleneksel İran tarihinin İslam tarih yazımında antik tarihin önemli bir parçası olarak yerleşik hale getirilmesindedir.
با شروع حکومتهای ترک تبار در ایران بر مشکلات حفظ هویت ایرانی افزوده شد، با اینکه وزیران و دبیران این سلسلهها عموما ایرانی بودند اما قدرت نظامی در اختیار ترکان بود و نظامیان ایرانی در رده دوم اهمیت قرار داشتند.
|inicio|||turca|de origen||Irán|sobre|problemas|preservar|identidad||aumentó|aumentó||aunque|ministros||secretarios|esta|dinastías|súbditos|generalmente||estaban||poder|militar|en|disposición|los turcos|estaba||militares|||rango|dos|importancia|decisión|tenían
|||||血統||||||||||||大臣||書記||||一般的に||||||||トルコ人|||軍人|||順位||||
|||||||||||||||||||secretaries||dynasties||||||||||||||||||||
With the rise of Turkic dynasties in Iran, the challenges of preserving Iranian identity increased; although the ministers and secretaries of these dynasties were generally Iranian, military power was held by the Turks, and Iranian soldiers were placed in a secondary position.
Türk kökenli hükümetlerin İran'da başlamasıyla birlikte, İran kimliğini koruma sorunları artmıştır; bu hanedanların bakanları ve sekreterleri genellikle İranlı olsalar da, askeri güç Türklerin elindeydi ve İranlı askerler ikinci derecede bir öneme sahipti.
حمایتی که سلسلههای محلی ایرانی از زبان و فرهنگ پارسی میکردند در دربار ترکان وجود نداشت.
de apoyo||dinastías||local|||lengua||cultura|persa||hacían|en|corte|de los turcos|existencia|no había
destek|ki|||yerel|İran|-den|dil|ve|kültür|Farsça|||-de|saray|Türkler|varlık|yoktu
支援的な||||||||||||||宮廷|||
support|that|||local|Iranian|from|language|and|culture|Persian|||in|court|Turks|existence|did not have
The support that local Iranian dynasties provided for the Persian language and culture did not exist in the courts of the Turks.
İranlı yerel hanedanların Farsça diline ve kültürüne verdikleri destek, Türk sarayında yoktu.
گرچه وزیران و دبیران ایرانی سعی میکردند برای حاکمان ترک هم تبار ایرانی بسازند اما مشخص بود که زبان و فرهنگ پارسی آن اهمیت و ارجی که قبلتر داشت را دیگر ندارد.
aunque|los ministros||escribas||esfuerzo||hacían|para|los gobernantes|||linaje||construir||era evidente|||lengua||cultura|persa||importancia||valor|||antes|tenía|la|ya no|no tiene
-e rağmen|bakanlar|ve|sekreterler|İran|çaba|||için|yöneticiler||de||İran|yaratmak|ama|belirgin|idi|ki|dil|ve|kültür|Farsça|o||ve|||||sahipti|-i|artık|yok
たとえ|||||||||支配者|||||作る||||||||||||価値|||||||
although|ministers|and|secretaries|Iranian|effort|||for|rulers|Turk|also|descent|Iranian|they made|but|clear|it was|that|language|and|culture|Persian|that|importance|and|value|that|||it had|it|no longer|it does not have
Although Iranian ministers and secretaries tried to create an Iranian lineage for the Turkic rulers, it was clear that the Persian language and culture no longer held the importance and value it once did.
Her ne kadar İranlı bakanlar ve sekreterler, Türk hükümdarları için İran kökenli bir kimlik oluşturmaya çalışsalar da, Farsça dilinin ve kültürünün daha önceki önemi ve değeri kalmamıştı.
البته غزنویان بواسطه حضور در دربار سامانیان تا حدودی با فرهنگ ایرانی آشنا بودند و به اعتلای فرهنگ و زبان پارسی کمک میکردند.
por supuesto|Ghaznavíes|a través de|presencia||corte|Samaníes|hasta|hasta cierto punto||cultura||familiarizados|estaban|||el auge|cultura|||persa|ayuda||ayudaban
elbette|Gazneliler|aracılığıyla|varlık|-de|saray|Samanoğulları|kadar|bir ölçüde|ile|kültür|İran|tanıdık|idiler|ve|-e|yükseliş|kültür|ve|dil|Farsça|yardım||
|ガズナ朝|||||サーマーン朝||||||||||向上昇|||||||
of course|Ghaznavids|due to|presence|in|court|Samanids|until|somewhat|with|culture|Iranian|familiar|they were|and|to|elevation|culture|and|language|Persian|help||
Of course, the Ghaznavids, due to their presence in the Samanid court, were somewhat familiar with Iranian culture and contributed to the elevation of Persian culture and language.
Elbette Gazneliler, Samanoğulları sarayında bulunmaları sayesinde İran kültürüyle bir ölçüde tanışmışlardı ve Farsça dilinin ve kültürünün yükselmesine katkıda bulunuyorlardı.
اما سلجوقیان به کلی با فرهنگ ایرانی بیگانه بودند و تعصب سنی مذهبی داشتند.
|los selyúcidas||totalmente|con||iraní|ajeno|estaban||fanatismo|sunni|religioso|tenían
ama|Selçuklular|-e|tamamen|ile|kültür|İran|yabancı|idiler|ve|bağnazlık|Sünni|dini|sahiptiler
||||||||||偏見|||
but|Seljuks|to|completely|with|culture|Iranian|alien|they were|and|fanaticism|Sunni|religious|they had
However, the Seljuks were completely alien to Iranian culture and held Sunni religious prejudices.
Ancak Selçuklular tamamen İran kültürüne yabancıydılar ve Sünni dini bir taassuba sahiptiler.
سلجوقیان با اینکه برای اولین بار بعد از حمله اعراب، ایران را یکپارچه کردند اما تمایلی به استفاده از نام ایران نداشتند.
selyúcidas||aunque|||vez|después||invasión|árabes||a|unido|hicieron|pero|tendencia||uso||||no tenían
|||||||||||||||興味||||||なかった
The Seljuks, although they unified Iran for the first time after the Arab invasion, had no desire to use the name Iran.
Selçuklular, Arapların saldırısından sonra İran'ı ilk kez birleştirmelerine rağmen, İran adını kullanma konusunda isteksizdi.
شاید به این دلیل که سلجوقیان تمایل داشتند به جای ملیت به اسلامیت تکیه کنند و از این راه اسلام را بیشتر در ایران رواج دهند.
quizás|||razón||los selyúcidas|tendencia|tenían||lugar|nacionalidad|a|islamidad|técnica|تengan||||camino|||más||Irán|difundir|dar
||||||||||||イスラーム性|依存する|||||||||||普及|
Perhaps this was because the Seljuks preferred to emphasize Islam over nationality and sought to promote Islam more widely in Iran.
Belki de Selçuklular, milliyet yerine İslamiyet'e vurgu yapmayı tercih ettikleri için ve bu yolla İslam'ı İran'da daha fazla yaymak istedikleri içindir.
خواجه نظام الملک در این بین نقشی محوری بازی کرد و با مدارس نظامیه تلاش کرد بین دستگاههای دولتی و مذهبی ارتباط برقرار کند.
el visir|Nizam|el rey|en|||un papel|central|jugó|hizo|||escuelas|Nizamiya|esfuerzo|hizo|entre|aparatos||gubernamentales||religiosos|relación|establecer|
||||||||||||||تواصل||||||||||
ホージャ||王||||||||||学校|ニザーミーヤ|||||||||||
||the king||||||||||||||||||||||
Khwaja Nizam al-Mulk played a central role in this regard and, through the Nizamiyya schools, tried to establish a connection between the state and religious institutions.
Bu süreçte, Hoca Nizamülmülk merkezi bir rol oynadı ve Nizamiye okullarıyla devlet ve dini kurumlar arasında bir bağlantı kurmaya çalıştı.
دبیران ایرانی که در این مدارس تحصیل میکردند هم سنتهای ادبی و اداری ایران را یاد میگرفتند و هم حقوق اسلامی را و بعدها نقش مهمی در گسترش زبان فارسی در جهان اسلام ایفا کردند.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||üstlendi|
||||||||した||||||||||||||||||||||普及||||||果たした|
The Iranian scribes who studied in these schools learned both the literary and administrative traditions of Iran as well as Islamic law, and later played an important role in the spread of the Persian language in the Islamic world.
Bu okullarda eğitim gören İranlı sekreterler, hem İran'ın edebi ve idari geleneklerini öğreniyor hem de İslami hukuku öğreniyor ve daha sonra İslam dünyasında Farsça'nın yayılmasında önemli bir rol oynadılar.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.17 PAR_CWT:AvJ9dfk5=23.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.91 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.95
tr:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=34 err=8.82%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=2142 err=55.28%)