×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Goli Book Channel, سه زن | Wives of War

سه زن | Wives of War

سلام. امروز اومدم با معرفی یک رمان عاشقانه

در بحبوحه جنگ جهانی دوم

که از پرفروش ترین های آمازون بوده

و سال 2017 نامزد جایزه ی کتاب رمانتیک سال شده

سه زن نوشته ی خانم ثریا ام لین

این کتاب اسم اصلیش wives of war هست یعنی همسران جنگ.

که توی ایران با نام سه زن ترجمه شده

همونطور که از اسم رمان مشخصه، قهرمان‌های این رمان سه تا زن هستن

یعنی برعکس اکثر رمان های جنگی که شخصیت های اول شون مرد هستن

تو این رمان شخصیت های اصلی زن هستن

و یه تفاوت دیگه ای که این رمان با بقیه رمان های جنگی داره

فضای داستانشه

نه تو جبهه ست، نه اردوگاه کار اجباری. و نه صحبتی از یهودی هاست و ظلمی که نازی ها بهشون می کنن

فضای این رمان تو دل بیمارستان های صحراییه که پشت جبهه ست

و پشتکار، دل و جرات و از خودگذشتگی که دکتر ها و پرستارها از خودشون نشون میدن رو به تصویر می کشه.

کتاب 350 صفحه ست و توسط انتشارات کوله پشتی منتشر شده با ترجمه ی فیروزه مهرزاد

که خب هم از انتشاراتش راضی بودم

کتاب سبکه و فونت خیلی خوبی داره

و هم از ترجمه ش راضی بودم که خیلی روان بود.

امتیاز این کتاب توی گودریدز ۴.۱ از ۵ هست و امتیاز خودم هم ۴ از ۵

بچه ها این که به یه کتاب امتیاز ۴ از ۵ میدم به این معنی نیست که کتاب ضعیفیه

چهار از پنج به این معنیه که از خوندنش لذت بردم ولی عالی ترین کتابی که خوندم نیست. همین

خب داستان شروع خوبی داره و این روند هیجان انگیزش رو تا آخر کتاب هم حفظ می کنه

از زبان اول شخص بیان میشه و راوی هاش همین سه تا زن هستن

به نام های اسکارلت الی و لوسی

فقط بچه ها یه نکته ای که لازمه بدونید

اینه که داستان طوری نیست که شما فکر کنید پس با یک رمان جنگی سرو کار دارید

که سراسر چالشه و گره های جنگ رو براتون باز می کنه

نه. این رمان قبل از اینکه بخواد جنگی باشه یک رمان عاشقانه ست

ماجراهای سه تا زن که تصمیم می گیرن شجاع باشن

یا حداقل ادای شجاع بودن رو در بیارن

و برن پشت جبهه های جنگ و در حد توان شون به کشورشون خدمت کنن

و اگه بخوایم هدف شون رو یه خورده شخصی تر کنیم

دنبال نامزد گم شده شون یا برادر گم شده شون بین مجروحا بگردن

بنا براین با اینکه تلخی های زمان جنگ رو روایت می کنه

با اینکه از آسیب هایی میگه که جنگ روی روح روان آدم ها می ذاره

خیلی گزنده و آزار دهنده نیست

و بیشتر داستان حول احساسات ترس ها و نگرانی های این سه تا زن می گرده

و حتی در نهایت یه خورده هم شرایط ایده آلیسم میشه

پس اگه دلتون هوای یک رمان عاشقانه کرده

و اگه دوست دارید ماجراهای جنگ رو از یک بعد متفاوت ببینید

این کتاب پیشنهاد من به شماست

خب اگه تا این لحظه ویدیوی من رو دوست داشتید

میخواستم بدونید که من هر هفته کتابای مختلف با ژانرهای مختلف تو این صفحه معرفی می کنم

و سعیم براینه که کامل ترین معرفی رو در اختیارتون بذارم.

اگه دوست دارید همچنان بدون خستگی به کارم ادامه بدم

لطفا با لایک ها و کامنت هاتون به من انرژی بدین

خب حالا بریم سراغ داستان و معرفی کامل شخصیت ها

بچه ها تو این بخش هیچ اسپویلی نداریم

فقط یه معرفی کلی از شخصیت هاست پس نگران لو رفتن داستان نباشید

داستان این کتاب مربوط به سال 1944

یعنی یک سال قبل از تموم شدن جنگ جهانی دومه

و ماجراهاش توی لندن و فرانسه اتفاق میفته

یکی از شخصیت های اصلیش اسکارلت هست که عضو طبقه ی مرفه جامعه ست

و بنابراین شرایط جنگی تاثیر چندانی روی سطح رفاهشون نذاشته

تا روزی که اسکارلت تصمیم می گیره برای پیدا کردن نامزدش که ماه هاست ازش نامه ای نرسیده

پرستار بشه و بره بیماستان های صحرایی تا شاید بتونه خبری از نامزدش پیدا کنه

یکی دیگه از شخصیت ها الی هست که از طبقه پایین جامعه ست

و شخصیت خیلی پر شور و هیجانی داره

که همین موضوع باعث میشه خیلی زود با اسکارلت دوست بشه

الی از اینکه تو شراط جنگی تو خونه بشینه و هیچ کاری برای کشورش نکنه حس خوبی نداشته

و با اینکه سه تا برادرش هم توی جنگ هستن

تصمیم می گیره خودش هم به عنوان پرستار به کشورش خدمت کنه

و در نهایت لوسی، یک دختر شجاع و خونسرد

که خیلی تو کارش جدیه و نیروی کمکی خیلی مهمی توی بیمارستان های صحرایی محسوب میشه

خب حالا اینکه آیا این سه تا دختر می تونن با فضای تلخ بیمارستان خودشونو وفق بدن یا نه

و اینکه چه ماجراهایی براشون پیش میاد

و در نهایت چه سرنوشتی در انتظارشونه

چیزیه که خودتون باید کتابو بخونید و در جریانش قرار بگیرید

مرسی که تا این لحظه منو همراهی کردین

اگه پیشنهاد یا انتقادی دارید خوشحال میشم تو کامنت ها باهام در میون بذارید

خدانگهدار

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

سه زن | Wives of War three||Three Women||Wives of War три|женщины|жены|о|войне üç|kadın|eşler|-in|savaş Three women Wives of War Trois femmes Femmes de guerre Üç Kadın | Savaşın Eşleri Три женщины | Жены войны

سلام. امروز اومدم با معرفی یک رمان عاشقانه ||I came||introduction of||romantic novel| merhaba|bugün|geldim|ile|tanıtım|bir|roman|aşk привет|сегодня|я пришел|с|представлением|одного|романа|романтического Hello. Today I came with the introduction of a romantic novel Merhaba. Bugün bir aşk romanını tanıtmak için geldim Здравствуйте. Сегодня я пришел представить роман о любви

در بحبوحه جنگ جهانی دوم in|midst of||| в|разгаре|войны|мировой|второй -de|ortasında|savaş|dünya|ikinci In the midst of World War II İkinci Dünya Savaşı'nın ortasında на фоне Второй мировой войны

که از پرفروش ترین های آمازون بوده ||bestselling|||Amazon| ki|-den|en çok satan|-ler|-i|Amazon|oldu который|из|самых продаваемых|||Амазон| which is one of the best sellers on Amazon Amazon'un en çok satanlarından biri который стал бестселлером на Amazon

و سال 2017 نامزد جایزه ی کتاب رمانتیک سال شده and||||||of Romance|| и|год|номинированный|премия||книга|романтическая|года|стал ve|yıl|aday|ödül|-in|kitap|romantik|yıl|oldu And in 2017, it was nominated for the romantic book of the year award 2017 yılında yılın romantik romanı ödülüne aday gösterildi. И в 2017 году был номинирован на премию за романтическую книгу года.

سه زن نوشته ی خانم ثریا ام لین |||||Soraya M. Lane||Amin üç|kadın|yazılmış|-in|hanım|Suraya|-im|Lin три|женщины|написанная||госпожа|Сурия|мой|Лин Three women written by Ms. Soraya M. Lin Üç Kadın, Bayan Suraya Amelin'in eseridir. Три женщины, написанные госпожой Сорейя Эм Лин.

این کتاب اسم اصلیش wives of war هست یعنی همسران جنگ. |||its original name|||war|||wives| bu|kitap|isim|asıl ismi|eşler|-in|savaş|-dir||eşler|savaş эта|книга|имя|её оригинальное|жены||война|есть|то есть|супруги|войны The original name of this book is wives of war. Bu kitabın asıl adı 'Wives of War', yani 'Savaşların Eşleri'. Эта книга изначально называется "Wives of War", то есть "Жены войны".

که توی ایران با نام سه زن ترجمه شده ki|içinde||||üç|||oldu что|в|Иране|под|названием|три|женщины|переведена|стала which was translated in Iran as Se Zan İran'da 'Üç Kadın' adıyla çevrilmiştir. Которая в Иране переведена под названием "Три женщины".

همونطور که از اسم رمان مشخصه، قهرمان‌های این رمان سه تا زن هستن just like|||||is clear|the heroes|||novel|||| так же|как|из|названия|романа|очевидно|||этого|романа|три|штуки|женщины|они есть tam olarak|ki|-den|isim|roman|belli|||bu|roman||||varlar As the name of the novel suggests, the protagonists of this novel are three women Romanın adından da anlaşılacağı gibi, bu romanın kahramanları üç kadındır. Как видно из названия романа, главными героями этого романа являются три женщины.

یعنی برعکس اکثر رمان های جنگی که شخصیت های اول شون مرد هستن ||most|||war||main characters||||| |tersine|çoğu|roman|-ler|savaş|ki|karakter|-ler|birinci|onların|erkek|varlar то есть|наоборот|большинства||их|||||главные|их|мужчины|они есть That is, unlike most war novels where the main characters are men Yani, çoğu savaş romanının baş karakterlerinin erkek olduğu gerçeğinin tersine. То есть, в отличие от большинства военных романов, где главные персонажи - мужчины.

تو این رمان شخصیت های اصلی زن هستن |||characters|||| bu|bu|roman|||||varlar в|этом|романе|персонажи|их|главные|женщины|они есть In this novel, the main characters are women Bu romanda ana karakterler kadındır. В этом романе главные персонажи - женщины.

و یه تفاوت دیگه ای که این رمان با بقیه رمان های جنگی داره |||another|||||||||| |bir|fark|başka|-ki|ki|||||||| и|одно|отличие|другое|которое|что|этот|роман|с|остальными|||военными|имеет And another difference that this novel has compared to other war novels. Ve bu romanın diğer savaş romanlarından bir başka farkı daha var. И еще одно отличие этого романа от других военных романов.

فضای داستانشه the space of|Its story setting пространство|его рассказа alan|hikaye The space of the story Hikayenin atmosferi. Это атмосфера рассказа.

نه تو جبهه ست، نه اردوگاه کار اجباری. و نه صحبتی از یهودی هاست و ظلمی که نازی ها بهشون می کنن no||front||nor|camp||mandatory|||mention of||Jews|||oppression||Nazis|||| не|в|фронте|есть|не|лагерь|работа|принудительная|и|не|разговор|о|||и|угнетение|которое|||им|| hayır|o|cephe|var|hayır||||ve|||||||zulüm|ki|Nazi|onlar|onlara|yapıyor|yapıyorlar Not in the front, not in a forced labor camp. And there is no mention of the Jews and the oppression that the Nazis did to them Ne cephede, ne zorunlu çalışma kampında. Ve ne de Yahudilerden ve Nazi'lerin onlara yaptığı zulümden bahsediliyor. Ни на фронте, ни в лагере принудительных работ. И нет разговоров о евреях и тех ужасах, которые нацисты им причиняют.

فضای این رمان تو دل بیمارستان های صحراییه که پشت جبهه ست |||||hospital|of the hospitals|field hospitals|||| alan|bu|roman|içinde|kalp|hastane|ler|sahra|ki|arka|cephe|var пространство|этого|романа|в|сердце|больниц||полевых|которые|за|фронтом|есть The atmosphere of this novel is in the heart of field hospitals which are behind the front Bu romanın atmosferi cephe arkasındaki sahra hastanelerinin içinde. Атмосфера этого романа в полевых госпиталях, которые находятся за фронтом.

و پشتکار، دل و جرات و از خودگذشتگی که دکتر ها و پرستارها از خودشون نشون میدن رو به تصویر می کشه. |perseverance|||courage|||self-sacrifice|||||nurses|||||it|to||می| ve|azim|kalp|ve|cesaret|ve|kendinden|fedakarlık|ki|doktor|lar|ve||kendilerinden||gösterme||onu|e|resim|yapıyor|çekme и|упорство|сердце|и|смелость|и|о|самоотверженность|которое|||и|медсестры|от|себя|||это|в|изображение|| And it portrays the perseverance, courage and selflessness shown by doctors and nurses. Ve doktorların ve hemşirelerin gösterdiği azim, cesaret ve özveriyi tasvir ediyor. И изображает настойчивость, смелость и самоотверженность, которые проявляют врачи и медсестры.

کتاب 350 صفحه ست و توسط انتشارات کوله پشتی منتشر شده با ترجمه ی فیروزه مهرزاد ||is|||the publishing house|Kole|Backpack|published|||||Firoozeh|Mehrzad kitap|sayfa|dir|ve|tarafından|yayınevi|sırt|çantası|yayımlanmış|olmuş|ile|çeviri|nin|Firuze|Mehrzad книга|страниц|есть|и|через|издательство|рюкзак|спинкой|опубликован|стал|с|перевод||бирюза|Мехразад The book is 350 pages long and published by Koleh Pushti Publications with the translation of Firuzeh Mehrzad Kitap 350 sayfa ve Kule Pusula Yayınları tarafından Firuze Mehrzad'ın çevirisiyle yayımlanmıştır. Книга на 350 страниц и издана издательством "Кулех Пошти" с переводом Фирузы Мехразад.

که خب هم از انتشاراتش راضی بودم that|well|||its publications|| что|ну|также|от|его издательства|доволен|был ki|iyi|de|dan|yayınevi|| I was happy with its publication. Yayıncısından da memnundum. Что ж, я был доволен как издательством, так и.

کتاب سبکه و فونت خیلی خوبی داره |layout||font||| kitap|hafif|ve|yazı tipi||| книга|легкая|и|шрифт|очень|хороший|имеет The book is light and has a very good font. Kitap hafif ve çok iyi bir fonta sahip. Книга легкая и имеет очень хороший шрифт.

و هم از ترجمه ش راضی بودم که خیلی روان بود. ||||it|||||fluent| ||dan|||||||| и|также|от|перевода|его|доволен|был|что|очень|плавный|был I was also satisfied with its translation, which was very fluent. Ve çevirisinden de memnundum, çok akıcıydı. И я был доволен переводом, который был очень плавным.

امتیاز این کتاب توی گودریدز ۴.۱ از ۵ هست و امتیاز خودم هم ۴ از ۵ rating||||Goodreads||||rating||| рейтинг|этот|книга|на|Goodreads|из|есть|и|рейтинг|мой|тоже|из puan|bu|kitap|içinde|Goodreads|üzerinden|var|||kendi|| The rating of this book on Goodreads is 4.1 out of 5 and my rating is 4 out of 5 Bu kitabın Goodreads'teki puanı 4.1 üzerinden 5 ve benim puanım da 4 üzerinden 5. Рейтинг этой книги на Goodreads 4.1 из 5, и мой рейтинг тоже 4 из 5.

بچه ها این که به یه کتاب امتیاز ۴ از ۵ میدم به این معنی نیست که کتاب ضعیفیه ||||||||||||||||weak book ||это|что|на|одну|книгу|рейтинг|из|я даю|на|это|значит|не есть|что|книга|слабая çocuk|lar||||||||||||||| Guys, the fact that I give a book a score of 4 out of 5 does not mean that the book is weak Arkadaşlar, bir kitaba 4 üzerinden 5 puan vermemin anlamı, kitabın zayıf olduğu anlamına gelmiyor. Ребята, то, что я ставлю книге 4 из 5, не означает, что книга слабая.

چهار از پنج به این معنیه که از خوندنش لذت بردم ولی عالی ترین کتابی که خوندم نیست. همین Four out of|||||means|||reading it||I enjoyed||the best||book||I read|| четыре|из|пяти|на|это|значит|что|от|чтения|удовольствие|я получил|но|отличный|самый|книга|которую|я читал|не есть|это всё Four out of five means that I enjoyed reading it, but it is not the best book I have read. That's it Dört üzerinden beş, okurken keyif aldığım ama okuduğum en harika kitap olmadığı anlamına geliyor. Hepsi bu. Четыре из пяти означает, что мне понравилось читать, но это не самая лучшая книга, которую я читал. Вот и всё.

خب داستان شروع خوبی داره و این روند هیجان انگیزش رو تا آخر کتاب هم حفظ می کنه |||||||exciting progression|excitement|its excitement|||||||| ну|сюжет|начало|хорошее|имеет|и|этот|процесс|волнение|его|его|до|конца|книги|тоже|сохраняет|| Well, the story has a good start and it maintains its exciting trend until the end of the book Neyse ki, hikaye iyi bir başlangıç yapıyor ve bu heyecan verici akışını kitabın sonuna kadar koruyor. Ну, история начинается хорошо, и этот захватывающий процесс сохраняется до конца книги.

از زبان اول شخص بیان میشه و راوی هاش همین سه تا زن هستن |||person||||narrator|||||| -den|dil|birinci|kişi|ifade|oluyor|ve|anlatıcı|onların|bu|üç|tane|kadın|varlar из|языка|первого|лица|выражение|становится|и|рассказчик|их|именно|три|штуки|женщины|являются It is told in the first person and the narrators are the same three women Birinci tekil şahısla ifade ediliyor ve anlatıcılar bu üç kadın. Это рассказывается от первого лица, и рассказчицы - это три женщины.

به نام های اسکارلت الی و لوسی |||Scarlett|||Lucy -e|isim|-ler|Scarlett|Ellie|ve|Lucy по|имени||Скарлет|Эли|и|Люси İsimleri Scarlett, Eli ve Lucy. Их зовут Скарлет, Эли и Люси.

فقط بچه ها یه نکته ای که لازمه بدونید |||||||necessary|"you should know" sadece|çocuk|lar|bir|nokta|-dir|ki|gerekli|bilmeniz только|||одно|замечание||что|необходимо|знать Just guys, one thing you need to know Sadece çocuklar, bilmeniz gereken bir nokta var. Только, ребята, есть один момент, который вам нужно знать.

اینه که داستان طوری نیست که شما فکر کنید پس با یک رمان جنگی سرو کار دارید |||"in a way"||||||"so"|||||سرو|| bu|ki|hikaye|şekilde|değil|ki|siz|düşünmek|-in|o yüzden|ile|bir|roman|savaş|uğraşmak|iş|-iniz это|что|история|таким образом|не является|что|вы|думаете||поэтому|с|одним|романом|военным|дело|имеете| The story is not what you think, so you are dealing with a war novel Bu hikaye, bir savaş romanıyla karşı karşıya olduğunuzu düşünmenizi gerektirmiyor. Дело в том, что история не такая, как вы могли бы подумать, так что вы не имеете дело с военным романом.

که سراسر چالشه و گره های جنگ رو براتون باز می کنه |throughout|challenge||the knots||||for you||| ki|baştan sona|zorluğu|ve|düğüm|-ler|savaş|onu|sizin için|açmak|-iyor|-ecek что|целиком|вызов|и|||войны|их|для вас|открывает|я|делает which is full of challenges and opens the knots of war for you Tamamen bir meydan okuma ve savaşın düğümlerini sizin için çözüyor. Это полностью вызов и развязывает узлы войны для вас.

نه. این رمان قبل از اینکه بخواد جنگی باشه یک رمان عاشقانه ست ||||||"wants to be"|||||| hayır|bu|roman|önce|-den|-dığı|istemesi|savaş|-sın|bir|roman|romantik|-dir нет|этот|роман|перед|||он хочет|войны|быть|один|роман|любовный|есть Not. This novel is a romantic novel before it wants to be a war Hayır. Bu roman, bir savaş romanı olmadan önce bir aşk romanıdır. Нет. Этот роман, прежде чем стать войной, является романом о любви.

ماجراهای سه تا زن که تصمیم می گیرن شجاع باشن the adventures of|||||||decide to be|brave| истории|трех|штук|женщин|которые|решение|я|они принимают|смелыми|быть maceralar|üç|tane|kadın|ki|karar|-iyor|alıyorlar|cesur| Adventures of three women who decide to be brave Üç kadının cesur olmaya karar vermesiyle ilgili hikayeler. Истории трех женщин, которые решают быть смелыми.

یا حداقل ادای شجاع بودن رو در بیارن ||the act of|||||act like ya|en azından|taklit|cesur|olmak|onu|içinde|getiriyorlar или|по крайней мере|притворство|смелым|быть|это|в|они делают Or at least pretend to be brave Ya da en azından cesur olma taklidi yapmaları. Или, по крайней мере, притворяться смелыми.

و برن پشت جبهه های جنگ و در حد توان شون به کشورشون خدمت کنن |go to||||war|||||||their country|service| ve|onlar gitsin|arkasında|cephe|ler|savaş|ve|içinde|sınır|güç|onların|-e|ülkelerine|hizmet|yapsınlar и|они идут|за|||войны|и|в|пределах|возможностей|их|к|своей стране|служить|они делают and go behind the war fronts and serve their country as much as they can Ve cephe gerisinde savaşta, ellerinden geldiğince ülkelerine hizmet etsinler. и служить своей стране на фронтах войны в меру своих возможностей

و اگه بخوایم هدف شون رو یه خورده شخصی تر کنیم ||"we want to"|goal||||a bit||| ve|eğer|istersek|hedef|onların|-ı|bir|biraz|kişisel|daha|yapalım и|если|мы хотим|цель|их|её|немного|более|||мы делаем And if we want to make their goal a little more personal Ve eğer hedeflerini biraz daha kişisel hale getirmek istersek, и если мы хотим сделать их цель немного более личной

دنبال نامزد گم شده شون یا برادر گم شده شون بین مجروحا بگردن ||missing|||||missing||||the injured|search among peşinde|nişanlı|kaybolmuş|olmuş|onların|ya|kardeş|kaybolmuş|olmuş|onların|arasında|yaralılar| в поисках|невесты|пропавшей|ставшей|их|или|брат|пропавший|ставший|их|среди|раненых|они ищут Looking for their missing fiancee or their missing brother among the wounded kaybolan nişanlılarını veya kaybolan kardeşlerini yaralılar arasında arıyorlar. искать своего пропавшего жениха или пропавшего брата среди раненых

بنا براین با اینکه تلخی های زمان جنگ رو روایت می کنه Therefore|"Therefore"|||bitterness||||||| поэтому|на этом основании|с|тем|||времени|войны|их|рассказ|я|он делает bu nedenle|üzerine|ile|-dığı|acı|lar|zaman|savaş|-ı|anlatım|-iyor|anlatıyor Therefore, although it narrates the bitterness of wartime Bu nedenle, savaş zamanının acılarını anlatıyor. поэтому, хотя это рассказывает о горечи военного времени

با اینکه از آسیب هایی میگه که جنگ روی روح روان آدم ها می ذاره |"even though"||||||war|on|mind and spirit|mind and soul||||leaves on ile|-dığı|-den|zarar|-lar|diyor|ki|savaş|üzerinde|ruh|zihin|insan|-lar|-iyor|koyuyor с|тем что|о|||говорит|что|война|на|душу|психику|||я|оставляет Although it speaks of the harms that war imposes on people's mental well-being. Savaşın insanların ruhu üzerindeki etkilerinden bahsetse de Хотя он говорит о травмах, которые война оставляет на психике людей.

خیلی گزنده و آزار دهنده نیست |biting||annoyance|giving| çok|acı||rahatsız|edici| очень|колкий|и|боль|причиняющий|не является It is not very biting and annoying çok acımasız ve rahatsız edici değil Это не слишком резкое и невыносимое.

و بیشتر داستان حول احساسات ترس ها و نگرانی های این سه تا زن می گرده ||||emotions||||worries|||||||revolves around ve|daha çok|hikaye|etrafında|duygular|korku|-lar|ve|endişe|-ler|bu|üç|tane||-iyor|dönüyor и|больше|история|вокруг|чувств|||и|||этих|трех|до|женщин|я|вращается And most of the story revolves around the emotions, fears and worries of these three women ve daha çok hikaye bu üç kadının korkuları ve endişeleri etrafında dönüyor И в основном история вращается вокруг чувств, страхов и беспокойств этих трех женщин.

و حتی در نهایت یه خورده هم شرایط ایده آلیسم میشه |||||"a bit"||conditions||idealistic| ve|hatta|-de|sonunda|bir|biraz||koşullar|ideal|izm| и|даже|в|конце|немного|чуть|тоже|условия|||становится And even in the end, the conditions become idealism ve hatta sonunda biraz da idealizm durumu oluyor И даже в конце немного становится идеалистичным.

پس اگه دلتون هوای یک رمان عاشقانه کرده ||your heart|longing for|||| o zaman|eğer|kalbiniz|arzu etti|bir|roman|aşk|yaptı так|если|ваше сердце|желание|один|роман|любовный| So if you're in the mood for a romantic novel O zaman eğer bir romantik roman okumak istiyorsanız Так что, если вам хочется романтического романа

و اگه دوست دارید ماجراهای جنگ رو از یک بعد متفاوت ببینید ||||the adventures of|||||perspective|| ve||seviyorsanız|sahip|hikayeleri|savaş|onu|-den||açı|| и|если|друг|имеете|истории|войны|их|с|одного|ракурса|другого|увидите and if you'd like to see the war stories from a different perspective ve eğer savaş hikayelerini farklı bir açıdan görmek istiyorsanız и если вы хотите увидеть события войны с другой стороны

این کتاب پیشنهاد من به شماست bu||||| эта|книга|предложение|мое|для|вам This book is my recommendation to you bu kitap benim size önerimdir эта книга - мое предложение для вас

خب اگه تا این لحظه ویدیوی من رو دوست داشتید peki||||||||| ну|если|до|этого|момента|видео|мое|его|друг|имели Well, if you have liked my video so far Eğer bu ana kadar videomu beğendiyseniz Ну, если вам понравилось мое видео до этого момента

میخواستم بدونید که من هر هفته کتابای مختلف با ژانرهای مختلف تو این صفحه معرفی می کنم |to know|||||books|||genres||||page||| istedim|bilmenizi|ki|ben|her|hafta|kitapları|farklı|ile|türleri|farklı|bu|bu|sayfa|tanıtım|-iyorum|yapıyorum я хотел бы|вы узнали|что|я|каждую|неделю|книги|разные|с|жанрами|разными|на|этой|странице|представление|я|делаю I wanted you to know that I introduce different books with different genres on this page every week. Her hafta bu sayfada farklı türlerde kitaplar tanıttığımı bilmenizi istedim. Я хотел, чтобы вы знали, что каждую неделю я представляю разные книги с различными жанрами на этой странице.

و سعیم براینه که کامل ترین معرفی رو در اختیارتون بذارم. |my effort|"for this"|||||||"at your disposal"|I put ve|çabam|bunun için|ki|tam|en|tanıtım|-i|-de||bırakayım и|мои усилия|для этого|чтобы|||представление|его|в|ваше распоряжение|я оставляю And I try to provide you with the most complete introduction. Ve amacım en kapsamlı tanıtımı sizlere sunmak. И я стараюсь предоставить вам самое полное представление.

اگه دوست دارید همچنان بدون خستگی به کارم ادامه بدم |||still||fatigue|||| eğer|seviyorsanız|sahip|hala|bilmeden|yorgunluk|-e|işime|devam|edeyim если|друг|вы хотите|по-прежнему|без|усталости|к|моей работе|продолжение|я продолжаю If you would like me to continue my work tirelessly Eğer benim yorulmadan çalışmaya devam etmemi istiyorsanız, Если вы хотите, чтобы я продолжал свою работу без усталости,

لطفا با لایک ها و کامنت هاتون به من انرژی بدین ||||||your|||motivation| lütfen|ile|beğeni|-ler|ve|yorum|-larınız|-e|bana|enerji|verin пожалуйста|с|лайками|и||комментариями|вашими|к|мне|энергию|дайте Please give me energy with your likes and comments lütfen beğenileriniz ve yorumlarınızla bana enerji verin. пожалуйста, дайте мне энергию своими лайками и комментариями.

خب حالا بریم سراغ داستان و معرفی کامل شخصیت ها |"now"|||||||| peki|şimdi||yanına|hikaye|ve|tanıtım|tam|karakter|ler ну|теперь|давайте пойдем|к|истории|и|представлению|полному|персонажам|их Well, now let's go to the story and full introduction of the characters Şimdi hikayeye ve karakterlerin tam tanıtımına geçelim. Ну что ж, давайте перейдем к истории и полному представлению персонажей.

بچه ها تو این بخش هیچ اسپویلی نداریم kids||||||spoilers| ||в|этом|разделе|никаких|спойлеров|нет çocuk|lar|içinde|bu|bölüm||spoiler|yok We don't have any spoilers in this section, kids. Arkadaşlar, bu bölümde hiçbir spoiler yok. Ребята, в этой части нет никаких спойлеров.

فقط یه معرفی کلی از شخصیت هاست پس نگران لو رفتن داستان نباشید |||||||||spoiling|||be (not) sadece|bir||||||||||| только|одно|представление|общее|о|персонажах||так что|не переживайте|утечка|не будет|сюжета|не беспокойтесь It's just a general introduction to the characters, so don't worry about the story being revealed. Sadece karakterlerin genel bir tanıtımı var, bu yüzden hikayenin ifşa olmasından endişelenmeyin. Это всего лишь общее представление персонажей, так что не беспокойтесь о том, что сюжет будет раскрыт.

داستان این کتاب مربوط به سال 1944 hikaye|bu||ilgili|e|yıl история|эта|книга|относится|к|году The story of this book is set in 1944. Bu kitabın hikayesi 1944 yılına ait. Сюжет этой книги относится к 1944 году.

یعنی یک سال قبل از تموم شدن جنگ جهانی دومه |||||||||is the second yani|bir|yıl|önce|-den|bitmek|olmak|savaş|dünya|ikinci значит|один|год|до|окончания|окончания|завершения|войны|мировой|второй Yani İkinci Dünya Savaşı'nın bitiminden bir yıl önce. То есть это за год до окончания Второй мировой войны.

و ماجراهاش توی لندن و فرانسه اتفاق میفته |its adventures||||||takes place ve|olayları|içinde|Londra|ve|Fransa|olay|oluyor и|его истории|в|Лондоне|и|Франции|происходит|происходит And his adventures take place in London and France Ve olaylar Londra ve Fransa'da geçiyor. И события происходят в Лондоне и Франции.

یکی از شخصیت های اصلیش اسکارلت هست که عضو طبقه ی مرفه جامعه ست |||||||||class||privileged|society| biri|-den|karakter|-ler|ana karakteri|Scarlett|var|ki|üye|sınıf|-in|zengin|toplum|dir один|из|персонажей||его главных|Скарлетт|является|который|член|класса||состоятельного|общества|является One of its main characters is Scarlett, who is a member of the wealthy class of society Ana karakterlerinden biri Scarlett, toplumun varlıklı kesiminden. Одним из главных персонажей является Скарлет, которая принадлежит к обеспеченному классу общества.

و بنابراین شرایط جنگی تاثیر چندانی روی سطح رفاهشون نذاشته |||||much||standard of living|their well-being|has not had ve|bu nedenle|koşullar|savaş|etki|pek|üzerinde|seviye|refahları|bırakmadı и|поэтому|условия|военные|влияние|значительное|на|уровень|их благосостояния|не оказало And therefore, the war conditions did not affect their well-being much Bu nedenle savaş koşulları, refah seviyeleri üzerinde pek etkili olmamış. И поэтому условия войны не оказали значительного влияния на уровень их благосостояния.

تا روزی که اسکارلت تصمیم می گیره برای پیدا کردن نامزدش که ماه هاست ازش نامه ای نرسیده |the day|||||||||her fiancé|||||||hasn't arrived -e kadar|gün|-dığı|Scarlett|karar|-iyor|-ecek|için|bulma|eylemi|nişanlısı|-dığı|ay||ondan|mektup|-dir| до|дня|когда|Скарлетт|решение|я|она принимает|для|||её жениха|который|месяц|уже|от неё|письмо|какое-то|не пришло Until the day when Scarlett decides to find her fiancé, who hasn't received a letter from him in months Scarlett'in nişanlısını bulmak için, aylarca ondan bir mektup gelmediği güne kadar karar vermesi. До того дня, когда Скарлет решает стать медсестрой, чтобы найти своего жениха, от которого не получала письма уже несколько месяцев.

پرستار بشه و بره بیماستان های صحرایی تا شاید بتونه خبری از نامزدش پیدا کنه nurse|"becomes"||go to|field hospitals||field hospital|||can|||her fiancé|| медсестра|она станет|и|она пойдет|больницы|множественное число|полевые|чтобы|возможно|она сможет|новость|о|её женихе|найти|она сможет hemşire|-ecek|||||sahra|-e kadar||||||| Become a nurse and go to field hospitals so that she can find news about her fiancé Hemşire olmayı ve belki nişanlısından bir haber bulabilmek için sahra hastanelerine gitmeyi. Она идет в полевые больницы, чтобы, возможно, узнать что-то о своем женихе.

یکی دیگه از شخصیت ها الی هست که از طبقه پایین جامعه ست biri|diğer|-den|karakter|-ler|Ellie|-dir|-dığı|-den|sınıf|alt|toplum|-dir один|другой|из|персонаж|множественное число|Эли|она есть|что|из|класса|низкого|общества|она является Another character is Eli, who is from the lower class of society Diğer bir karakter ise toplumun alt sınıfından olan Elly. Еще один персонаж - Эли, который принадлежит к низшему классу общества.

و شخصیت خیلی پر شور و هیجانی داره ||||enthusiastic||excitable| ve||||||heyecanlı| и|персонаж|очень|полный|энтузиазма|и|волнения|он имеет And he has a very enthusiastic personality Ve çok coşkulu ve heyecanlı bir karaktere sahip. У него очень энергичный и эмоциональный характер.

که همین موضوع باعث میشه خیلی زود با اسکارلت دوست بشه |this very thing|||||quickly|||| ki|bu|konu|sebep|olur|çok|yakında|ile|Scarlett|arkadaş|olur что|этот|тема|باعث|становится|очень|скоро|с|Скарлет|другом|становится which makes him become friends with Scarlett very soon Bu durum, Scarlett ile çok çabuk arkadaş olmasına neden oluyor. что эта тема заставляет его очень быстро подружиться со Скарлет

الی از اینکه تو شراط جنگی تو خونه بشینه و هیچ کاری برای کشورش نکنه حس خوبی نداشته ||||war conditions||||sit idle|"and"||||his country|||| Eli|-den|-dığı|sen|koşullar|savaş|içinde|ev|otursun|ve|hiç|iş|için|ülkesine|yapmasın|his|iyi|olmamış Эли|от|что|в|условиях|войны|в|доме|сидит|и|никакой|работы|для|своей страны|не делает|чувство|хорошее|не имел Eli didn't feel good about sitting at home in war conditions and doing nothing for his country Elli, savaş koşullarında evde oturup ülkesine hiçbir şey yapmamak konusunda iyi hissetmiyor. Эли не чувствует себя хорошо, сидя дома в условиях войны и не делая ничего для своей страны

و با اینکه سه تا برادرش هم توی جنگ هستن ve|ile|-dığı|üç|tane|kardeşleri|de|içinde|savaş|varlar и|с|что|три|штуки|его братья|тоже|в|войне|они есть And even though his three brothers are also in the war Ve üç kardeşi de savaşta olmasına rağmen. и несмотря на то, что трое его братьев тоже на войне

تصمیم می گیره خودش هم به عنوان پرستار به کشورش خدمت کنه karar|-iyor|alıyor|kendisi||-e|unvan|hemşire|-e||| решение|я|принимает|сам|тоже|в|качестве|медсестры|для|своей страны|служит|делает he decides to serve his country as a nurse himself Kendisi de hemşire olarak ülkesine hizmet etmeye karar veriyor. он решает сам служить своей стране в качестве медсестры

و در نهایت لوسی، یک دختر شجاع و خونسرد ||||||||calm and composed ve|içinde|son|Lucy|bir|kız|cesur|ve|soğukkanlı и|в|конце|Луси|одна|девушка|смелая|и|спокойная and ultimately, Lucy, a brave and cool-headed girl Ve nihayet Lucy, cesur ve soğukkanlı bir kız. И в конце концов Люси, смелая и спокойная девушка

که خیلی تو کارش جدیه و نیروی کمکی خیلی مهمی توی بیمارستان های صحرایی محسوب میشه ||||serious|||auxiliary force||important||||field|| ki|çok|içinde|işinde|ciddi|ve|güç|yardımcı|çok|önemli|içinde|hastane|-ler|sahra|sayılır|olur что|очень|в|её работе|серьезна|и|сила|вспомогательная|очень|важная|в|больницах|полевых|госпиталях|считается|становится who is very serious in his work and is considered a very important auxiliary force in field hospitals Çok işine ciddi yaklaşan ve sahra hastanelerinde çok önemli bir destek gücü olarak kabul edilen. которая очень серьезно относится к своей работе и является очень важной поддержкой в полевых госпиталях

خب حالا اینکه آیا این سه تا دختر می تونن با فضای تلخ بیمارستان خودشونو وفق بدن یا نه |||||||||||environment|bitter||themselves|adapt to||| peki|şimdi|ki|mı|bu|üç|tane|kız|-ecek||ile|ortam|acı|hastane|kendilerini|uyum|sağlamak|ya|hayır ну|теперь|что|ли|эти|три|штуки|девушки|могут|могут|с|атмосферой|горькой|больницы|себя|адаптировать|быть|| Now, can these three girls adapt to the harsh hospital environment or not? Peki, bu üç kızın hastanenin acı verici atmosferine uyum sağlayıp sağlayamayacakları. Ну а теперь вопрос, смогут ли эти три девушки адаптироваться к горькой атмосфере больницы или нет

و اینکه چه ماجراهایی براشون پیش میاد |||adventures||happen to them| ve|ki|ne|olaylar|onlar için|ön|geliyor и|что|какие|приключения|для них|впереди|происходят And what adventures await them? Ve başlarına neler geleceği. и какие приключения их ждут

و در نهایت چه سرنوشتی در انتظارشونه ||||fate||awaits them ve|içinde|son|ne|kaderi|içinde|bekliyorlar и|в|конечном итоге|какая|судьба|в|ожидании их And ultimately, what fate awaits them? Ve sonunda ne kader bekliyor onları? И в конце концов, какая судьба их ждет?

چیزیه که خودتون باید کتابو بخونید و در جریانش قرار بگیرید ||"yourselves"||the book|read the book|||its details|find out| şey|ki|kendiniz|-malısınız|kitabı|okuyun|ve|içinde|akışı|yer|alın это то|что|сами|должны|книгу|прочитать|и|в|в курсе|находиться|быть Something that you should read the book yourself and get involved in it Bu, kitabı kendiniz okumanız ve durumdan haberdar olmanız gereken bir şey. Это то, что вы сами должны прочитать книгу и быть в курсе.

مرسی که تا این لحظه منو همراهی کردین Thank you||||||accompanied| спасибо|что|до|этого|момента|меня|сопровождали|вы teşekkürler|ki|kadar|bu|an||eşlik| Thank you for accompanying me until now Bu ana kadar benimle olduğunuz için teşekkür ederim. Спасибо, что до этого момента были со мной.

اگه پیشنهاد یا انتقادی دارید خوشحال میشم تو کامنت ها باهام در میون بذارید |||criticism|||I will be||comments||"with me"||share with me|let если|предложение|или|критика|у вас есть|рад|буду|в|комментариях|их|со мной|в|обсуждать|оставьте If you have any suggestions or criticisms, I would be happy if you put them in the comments. Eğer bir öneriniz veya eleştiriniz varsa, yorumlarda benimle paylaşmaktan memnuniyet duyarım. Если у вас есть предложения или критика, буду рад, если вы поделитесь ими в комментариях.

خدانگهدار Goodbye до свидания hoşça kal Hoşça kal До свидания

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.35 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.68 tr:AvJ9dfk5: ru:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=825 err=7.27%)