×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

På Vei (2014) Lær norsk nivå A1-A2, Kappitel 9 - Høytider og seremonier

Kappitel 9 - Høytider og seremonier

# A: Hva betyr jula for dere?

* Henrik:

Jeg og familien reiser alltid til foreldrene mine på Sørlandet i jula. Der har de stort juletre med masse pakker under. Om kvelden går alle sammen rundt juletreet og synger julesanger. Etterpå kommer nissen med flere gaver. Barna i familien gleder seg alltid til jul, og de synes det er fint å være sammen med besteforeldrene sine.

* Monica:

Jula er koselig. Det er bra med mye lys og god mat midt på vinteren. I jula har familien tid til å være sammen. Vi går i kirken og gjør mange hyggelige ting. Jeg liker godt å bake og pynte huset med julepynt. Alle snakker om hvor mye man må gjøre for jul, men jeg prøver å ikke stresse for mye.

* Safer:

Jeg synes jula er litt trist. Det er veldig mørkt ute, og alle er sammen med familiene sine. Da savner jeg familien min og hjemlandet mitt ekstra mye. Jeg er sammen med venner. Det er hyggelig, men det er ikke som hjemme.

* Haifa:

Gatene ser veldig fine ut før jul med alle lysene og julepynten. Nordmenn er veldig opptatt av jula, og jeg tror den er viktig for mange. Jeg er muslim, og før meg betyr jula mange stille dager. Men i år er jeg invitert til noen norske venner, og det gleder jeg meg til. Jeg skal spise tradisjonell norsk julemat.

# B: Velkommen til bords!

Haifa er invitert til venninna si, Torunn, og mannen hennes, Per.

- Velkommen, Haifa. Og god jul. Hyggelig å se deg.

- Takk skal du ha. Og takk for innbydelsen. Vær så god. Jeg har med noen blomster til dere.

- Tusen takk. De er nydelige. Og takk for sist. Det var så hyggelig å treffe familien din.

- De likte deg også.

- Jeg henger kåpa di her.

- Takk.

- Kom og sett dere. Maten er ferdig.

- Det lukter godt.

- Per lager maten. Han er pinnekjøtteksperten.

- Pinnekjøtt? Det ser spennende ut. Er det lam?

- Ja, det er torket og saltet lammekjøtt. Du kan sitte her, Haifa.

- Nå må dere forsyne dere.

- Takk.

- Kålrabistappe?

- Gjerne. Det ser godt ut.

- Det er godt med øl til. Vil du ha et glass?

- Nei takk, bare vann til meg.

Mmm. Det smaker nydelig.

- Vil du ha litt mer kjøtt?

- Ja takk. Du er en flink kokk, Per.

- Synes du det? Det synes jeg også!

- Per er fra Vestlandet. Der er pinnekjøtt vanlig julemat. Jeg er fra Østlandet, og der pleier vi å spise ribbe på julaften.

- Ribbe er svinekjøtt med masse fett på.

- Men det smaker godt!

- Jeg støtter Vestlandet. Jeg spiser ikke svinekjøtt, men dette er veldig godt.

- Hyggelig å høre. Vær så god. Ta litt til!

- Nei takk. Det smakte deilig, men nå er jeg mett.

- Er alle forsynt? Da henter jeg desserten. Der er multekrem. Og etterpå er det kaffe og julekaker!

# C: Barnedåp

Pablo er gift med Julia. De har ei datter. Hun heter Maria. Nå er Maria snart 3 måneder gammel. Julia er katolikk, og hun vil døpe Maria i kirken. Det vil ikke Pablo. Han er ikke religiøs og vil heller ha en navnefest.

- Det er klart at vi må døpe dattera vår!

- Men hvorfor det? Jeg synes Maria kan bestemme senere om hun vil være medlem i en kirke.

- Å døpe henne er viktig for meg, og det er viktig for foreldrene mine.

- Men jeg er ikke religiøs, Julia. Kan vi ikke bare ha en navnefest?

- En navnefest? Hva er det?

- Vi lager en fin fest for Maria og inviterer familiene våre.

- Hva skal vi feire?

- Vi skal selvfølgelig feire at Maria er født, og at hun heter Maria.

- Det er ikke nok, Pablo. Jeg vil at Gud skal velsigne henne. I dåpen lover vi å oppdra henne i kristen tro.

- Men det er jo problemet. Jeg tror ikke på Gud. Jeg vil ikke love noe slikt!

- Nå er du fryktelig vanskelig, Pablo. Hva sier foreldrene dine?

- Mamma og pappa er sikkert enige med deg. De regner med at vi skal ha barnedåp.

- Der ser du!


Kappitel 9 - Høytider og seremonier Kapitel 9 – Feiertage und Zeremonien Chapter 9 - Holidays and ceremonies Capítulo 9 - Fiestas y ceremonias Chapitre 9 - Fêtes et cérémonies 9 skyrius – Šventės ir ceremonijos Hoofdstuk 9 - Feestdagen en ceremonies Rozdział 9 - Święta i ceremonie Capítulo 9 - Feriados e cerimônias Глава 9 - Праздники и обряды Bölüm 9 - Tatiller ve törenler Розділ 9 - Свята та обряди 第 9 章 - 假期和仪式 第 9 章 - 假期與儀式

# A: Hva betyr jula for dere? # A: What does Christmas mean to you? # A: Что для вас значит Рождество?

* Henrik: * Хенрик:

Jeg og familien reiser alltid til foreldrene mine på Sørlandet i jula. My family and I always travel to my parents in Southern Norway at Christmas. Мы с семьей всегда ездим к моим родителям в Южную Норвегию на Рождество. Ailem ve ben Noel'de her zaman Güney Norveç'teki ailemin yanına gideriz. Der har de stort juletre med masse pakker under. There they have a big Christmas tree with lots of packages under it. Там у них большая рождественская елка с множеством пакетов под ней. Om kvelden går alle sammen rundt juletreet og synger julesanger. In the evening, everyone goes around the Christmas tree and sings carols. Вечером все ходят вокруг елки и поют колядки. Etterpå kommer nissen med flere gaver. Afterwards, Santa comes with several gifts. После этого Санта приходит с новыми подарками. Barna i familien gleder seg alltid til jul, og de synes det er fint å være sammen med besteforeldrene sine. The children in the family always look forward to Christmas, and they think it's nice to be with their grandparents. Дети в семье всегда с нетерпением ждут Рождества и думают, что хорошо быть с бабушкой и дедушкой.

* Monica: * Моника:

Jula er koselig. Weihnachten ist gemütlich. Christmas is cozy. Рождество уютное. Det er bra med mye lys og god mat midt på vinteren. It's good to have lots of light and good food in the middle of winter. È bello avere molta luce e buon cibo in pieno inverno. Хорошо иметь много света и хорошую еду в середине зимы. Kışın ortasında bol miktarda hafif ve güzel yemek yemek iyidir. I jula har familien tid til å være sammen. At Christmas, the family has time to be together. На Рождество у семьи есть время побыть вместе. Vi går i kirken og gjør mange hyggelige ting. We go to church and do many pleasant things. Мы ходим в церковь и делаем много приятных вещей. Jeg liker godt å bake og pynte huset med julepynt. I like to bake and decorate the house with Christmas decorations. Мне нравится печь и украшать дом елочными украшениями. Alle snakker om hvor mye man må gjøre for jul, men jeg prøver å ikke stresse for mye. Everyone talks about how much you have to do for Christmas, but I try not to stress too much. Tutti parlano di quanto devi fare per Natale, ma io cerco di non stressarmi troppo. Все говорят о том, как много нужно сделать на Рождество, но я стараюсь не слишком напрягаться. Herkes Noel için ne kadar çok şey yapmanız gerektiğinden bahsediyor ama ben çok fazla stres yapmamaya çalışıyorum. Усі говорять про те, скільки потрібно зробити на Різдво, але я намагаюся не напружуватися.

* Safer: * Safes: * Сейфы:

Jeg synes jula er litt trist. I think Christmas is a little sad. Я думаю, что Рождество немного грустно. Я думаю, що Різдво трохи сумне. Det er veldig mørkt ute, og alle er sammen med familiene sine. It is very dark outside and everyone is with their families. На улице очень темно, и все со своими семьями. Da savner jeg familien min og hjemlandet mitt ekstra mye. Dann vermisse ich meine Familie und mein Heimatland noch mehr. Then I miss my family and my home country even more. Потом я еще больше скучаю по своей семье и родной стране. Тоді я ще більше сумую за сім’єю та рідною країною. Jeg er sammen med venner. I am with friends. Я с друзьями. Det er hyggelig, men det er ikke som hjemme. It's nice, but it's not like home. Красиво, но не как дома.

* Haifa:

Gatene ser veldig fine ut før jul med alle lysene og julepynten. The streets look very nice before Christmas with all the lights and decorations. Le strade sono molto belle prima di Natale con tutte le luci e le decorazioni. Улицы выглядят очень красиво перед Рождеством со всеми огнями и украшениями. Noel öncesinde sokaklar tüm ışıklar ve süslemelerle çok güzel görünüyor. Nordmenn er veldig opptatt av jula, og jeg tror den er viktig for mange. Norwegians are very concerned about Christmas, and I think it is important to many. Норвежцы очень беспокоятся о Рождестве, и я думаю, что для многих это важно. Норвежці дуже стурбовані Різдвом, і я думаю, що це важливо для багатьох. Jeg er muslim, og før meg betyr jula mange stille dager. I am Muslim, and for me Christmas means many quiet days. Я мусульманин, и для меня Рождество означает много спокойных дней. Я мусульманин, і для мене Різдво означає багато спокійних днів. 我是穆斯林,对我来说圣诞节意味着许多安静的日子。 Men i år er jeg invitert til noen norske venner, og det gleder jeg meg til. But this year I've been invited to some Norwegian friends, and I'm looking forward to that. Но в этом году меня пригласили несколько норвежских друзей, и я с нетерпением жду этого. Jeg skal spise tradisjonell norsk julemat. I will eat traditional Norwegian Christmas food. Я буду есть традиционную норвежскую рождественскую еду.

# B: Velkommen til bords! # B: Willkommen am Tisch! # B: Welcome to the table! # B: Добро пожаловать за стол! #B:欢迎来到餐桌!

Haifa er invitert til venninna si, Torunn, og mannen hennes, Per. Haifa is invited to her friend, Torunn, and her husband, Per. Хайфу приглашает к себе ее подруга Торунн и ее муж Пер. Hayfa, arkadaşı Torunn ve kocası Per'in yanına davet edilir.

- Velkommen, Haifa. - Добро пожаловать, Хайфа. Og god jul. And Merry Christmas. И счастливого Рождества. Hyggelig å se deg. Nice to see you. Рад вас видеть.

- Takk skal du ha. - Thank you. - Спасибо. Og takk for innbydelsen. And thanks for the invitation. И спасибо за приглашение. Vær så god. You're welcome. Пожалуйста. Jeg har med noen blomster til dere. I have brought you some flowers. Я принес тебе цветы. Sana birkaç çiçek getirdim.

- Tusen takk. - Большое спасибо. De er nydelige. They are beautiful. Они прекрасны. 他们好美。 Og takk for sist. Thanks for last time. Спасибо за последний раз. 谢谢上次。 Det var så hyggelig å treffe familien din. It was so nice to meet your family. Было так приятно познакомиться с вашей семьей.

- De likte deg også. - They liked you too. - Ты им тоже понравился.

- Jeg henger kåpa di her. - I'll hang your coat here. - Я повешу твое пальто здесь. - 我会把你的外套挂在这里。

- Takk.

- Kom og sett dere. - Come and sit down. - Приходите и садитесь. - Gel ve otur. Maten er ferdig. The food is ready. Еда готова.

- Det lukter godt. - It smells good. - Хорошо пахнет.

- Per lager maten. - Per makes the food. - Пер готовит еду. Han er pinnekjøtteksperten. He is the pork chop expert. Он эксперт по свиным отбивным.

- Pinnekjøtt? - Lamb ribs? - Бараньи ребрышки? - Kuzu kaburgası mı? Det ser spennende ut. It looks exciting. Это выглядит захватывающе. 看起来很令人兴奋。 Er det lam? Is it lamb? Это баранина? Kuzu mu?

- Ja, det er torket og saltet lammekjøtt. - Yes, it is dried and salted lamb meat. - Да, это вяленая и соленая баранина. – Так, це в’ялена та солена ягнятина. Du kan sitte her, Haifa. You can sit here, Haifa. Вы можете сидеть здесь, Хайфа. Burada oturabilirsin Hayfa.

- Nå må dere forsyne dere. - Helft euch selbst. - Please help yourselves. - Помогите себе. - Kendinize yardım edin. - Допоможіть собі. - 请自便。

- Takk.

- Kålrabistappe? - Cabbage stew? - Тушеная капуста? - Lahana yahnisi mi?

- Gjerne. - Happily. - Счастливо. - Mutlu bir şekilde. - 很高兴。 Det ser godt ut. It looks good. Выглядит хорошо. Güzel görünüyor.

- Det er godt med øl til. - It is good with beer. - Хорошо с пивом. - Birayla iyi gider. Vil du ha et glass? Would you like a glass? Хочешь стакан?

- Nei takk, bare vann til meg. - No thanks, just water for me. - Нет, спасибо, мне просто воды.

**** Mmm. Det smaker nydelig. It tastes delicious. Вкусно.

- Vil du ha litt mer kjøtt? - Would you like some more meat? - Хочешь еще мяса?

- Ja takk. - Yes please. Du er en flink kokk, Per. You are a good cook, Per. Ты хорошо готовишь, Пер.

- Synes du det? - Do you think so? - Ты так думаешь? - Öyle mi düşünüyorsun? Det synes jeg også! I think so too! Я тоже так думаю!

- Per er fra Vestlandet. - Per is from Western Norway. - Пер из Западной Норвегии. Der er pinnekjøtt vanlig julemat. There, pork chops are a common Christmas food. Там свиные отбивные - обычная рождественская еда. Domuz pirzolası orada yaygın Noel yemeğidir. Jeg er fra Østlandet, og der pleier vi å spise ribbe på julaften. I'm from Eastern Norway, and there we usually eat ribs on Christmas Eve. Я из Восточной Норвегии, и там мы обычно едим ребрышки в канун Рождества. Ben Doğu Norveçliyim ve orada genellikle Noel arifesinde kaburga yeriz.

- Ribbe er svinekjøtt med masse fett på. - Ribs are pork with lots of fat. - Ребрышки свиные с большим количеством жира. - Ребра - свинячі з великою кількістю жиру.

- Men det smaker godt! - But it tastes good! - Но это вкусно!

- Jeg støtter Vestlandet. - I support Vestlandet. - Я поддерживаю Вестландет. - Vestlandet'i destekliyorum. Jeg spiser ikke svinekjøtt, men dette er veldig godt. I don't eat pork but this is very good. Я не ем свинину, но это очень хорошо.

- Hyggelig å høre. - Nice to hear. - Приятно слышать. Vær så god. You're welcome. Пожалуйста. Ta litt til! Have some more! Есть еще! Biraz daha al!

- Nei takk. Det smakte deilig, men nå er jeg mett. It tasted delicious, but now I'm full. Это было вкусно, но теперь я сыт.

- Er alle forsynt? - Is everybody satisfied? - Все довольны? - 大家都满意吗? Da henter jeg desserten. Then I'll get the dessert. Тогда я возьму десерт. O zaman tatlıyı alacağım. Der er multekrem. There is mullet cream. Есть крем из кефали. 有鲻鱼奶油。 Og etterpå er det kaffe og julekaker! And afterwards there is coffee and Christmas cookies! А потом кофе и рождественское печенье!

# C: Barnedåp # C: Infant baptism # C: Крещение младенцев

Pablo er gift med Julia. Pablo is married to Julia. Пабло женат на Джулии. Pablo Julia'yla evli. De har ei datter. They have a daughter. У них есть дочь. Hun heter Maria. Nå er Maria snart 3 måneder gammel. Now Maria is almost 3 months old. Сейчас Марии почти 3 месяца. Şimdi Maria neredeyse 3 aylık. Julia er katolikk, og hun vil døpe Maria i kirken. Julia is Catholic, and she wants to baptize Maria in the church. Юлия — католичка, и она хочет крестить Марию в церкви. Det vil ikke Pablo. Pablo doesn't want that. Пабло этого не хочет. Pablo bunu istemiyor. Han er ikke religiøs og vil heller ha en navnefest. He is not religious and would rather have a naming party. Он не религиозен и предпочел бы устроить вечеринку по имени. Kendisi dindar değil ve bir isimlendirme partisine sahip olmayı tercih ediyor. Він не релігійний і воліє організувати вечірку з присвоєнням імен.

- Det er klart at vi må døpe dattera vår! - It is clear that we have to baptize our daughter! - Понятно, что надо крестить дочку! - Kızımızı vaftiz etmemiz gerektiği açık! — Зрозуміло, що ми повинні хрестити дочку!

- Men hvorfor det? - But why? - Но почему? - Ama neden? Jeg synes Maria kan bestemme senere om hun vil være medlem i en kirke. I think Maria can decide later if she wants to be a member of a church. Я думаю, Мария может решить позже, хочет ли она быть членом церкви.

- Å døpe henne er viktig for meg, og det er viktig for foreldrene mine. - Baptizing her is important to me, and it is important to my parents. - Крещение ее важно для меня, и это важно для моих родителей. - Onu vaftiz etmek benim için önemli ve ailem için de önemli.

- Men jeg er ikke religiøs, Julia. - But I'm not religious, Julia. Kan vi ikke bare ha en navnefest? Can't we just have a name party? Разве мы не можем просто устроить именную вечеринку?

- En navnefest? - A naming party? - Вечеринка по имени? Hva er det? What is it? Что это такое?

- Vi lager en fin fest for Maria og inviterer familiene våre. - We make a nice party for Maria and invite our families. - Мы делаем приятный праздник для Марии и приглашаем наши семьи.

- Hva skal vi feire? - What should we celebrate? - Что мы должны отпраздновать?

- Vi skal selvfølgelig feire at Maria er født, og at hun heter Maria. - We will of course celebrate that Maria is born, and that her name is Maria. - Мы, конечно, будем отмечать, что родилась Мария, и что ее зовут Мария.

- Det er ikke nok, Pablo. - It's not enough, Pablo. - Этого недостаточно, Пабло. - Bu yeterli değil Pablo. Jeg vil at Gud skal velsigne henne. I want God to bless her. Я хочу, чтобы Бог благословил ее. Tanrı'nın onu kutsamasını istiyorum. I dåpen lover vi å oppdra henne i kristen tro. In baptism we promise to bring her Christian faith. Nel battesimo promettiamo di portarle la fede cristiana. В крещении мы обещаем принести ей христианскую веру. Vaftizde ona Hıristiyan inancını getireceğimize söz veriyoruz. У хрещенні ми обіцяємо принести їй християнську віру. 在洗礼中,我们承诺给她带来基督教信仰。

- Men det er jo problemet. - But that is the problem. - Но в этом проблема. - Ama sorun da bu. Jeg tror ikke på Gud. I do not believe in god. Я не верю в Бога. Jeg vil ikke love noe slikt! I will not promise such a thing! Я не хочу обещать что-то подобное! Böyle bir şeyin sözünü vermek istemiyorum! Я не хочу нічого подібного обіцяти! 我不想做出这样的承诺!

- Nå er du fryktelig vanskelig, Pablo. - Now you are terribly difficult, Pablo. - Сейчас тебе ужасно тяжело, Пабло. - Artık çok zor durumdasın, Pablo. - 现在你很难相处了,巴勃罗。 Hva sier foreldrene dine? What do your parents say? Что говорят твои родители?

- Mamma og pappa er sikkert enige med deg. - Mum and Dad will probably agree with you. - Мама и папа, наверное, согласятся с тобой. - Annem ve babam muhtemelen seninle aynı fikirde olacaktır. De regner med at vi skal ha barnedåp. They expect us to have a christening. Они ожидают, что у нас будут крестины. Чекають від нас хрестини. 他们希望我们举行洗礼。

- Der ser du! - There you see! - Вот видишь! - Ось бачите! - 你瞧!