×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

På Vei (2014) Lær norsk nivå A1-A2, 9 - Ekstra (Fjøsnisse,Jul og nyttår, Påske, noen seremonier)

9 - Ekstra (Fjøsnisse,Jul og nyttår, Påske, noen seremonier)

Fjøsnissen er i norsk tradisjon en liten mann med grå klær og rød lue. Han bor i fjøset eller låven på gården og passer på dyra. Til jul må han få grøt og noe godt å drikke. Hvis bonden glemmer å gi ham grøt, blir nissen sint og kan skade dyra.

# Jul og nyttår.

I jula feirer man at Jesus ble født. Det er vanlig å vaske og pynte hjemme til jul. Mange har ei julestjerne som lyser i vinduet. De fleste har også et juletre i stua. Det lyser hele jula.

På julaften (24. desember) er det tradisjon for mange å gå i kirken og å synge religiøse julesanger. Om kvelden får barn og voksne gaver som ligger under juletreet. Noen steder kommer julenissen med julegaver. Familien spiser tradisjonell julemat, og til kaffen har de spesielle julekaker. Også i førkristen tid var det vanlig med en slik stor fest med mye mat og drikke midt på vinteren.

Den 31. desember er nyttårsaften. Klokka tolv om natta takker man for det gamle året og ønsker hverandre godt nytt år. Mange steder er det fyrverkeri for å ønske det nye året velkommen.

Skoleelevene har ferie fra cirka 23. desember til cirka 2. januar. Første og andre juledag og første nyttårsdager helligdager (25. desember og 26. desember og 1. januar). På julaften stenger butikkene og kontorene tidlig.

# Påske.

Påsken kommer i mars eller april og feires til minne om at Jesus døde og sto opp igjen. Det er gudstjenester i kirkene på alle helligdagene i påsken.

Mange av tradisjonene i påsken stammer fra førkristen tid. Da feiret folk en vårfest i mars eller april. Tradisjonen med å spise egg i påsken går tilbake til denne vårfesten. I dag er det vanlig at barna får påskeegg og påskekylinger i marsipan. Gult er den tradisjonelle påskefargen. Folk pynter ofte med gule blomster og gule lys på bordet.

Det er mange helligdager i påsken, og skoleelevene har fri fra lørdagen for palmesøndag til og med 2. påskedag. De fleste som jobber, har fri fra og med skjærtorsdag til og med 2. påskedag.

# Noen seremonier.

Dåp.

Cirka 68 % av barna her i landet blir døpt i kirken. Dåpen foregår vanligvis når barnet er 3-4 måneder gammelt.

Konfirmasjon.

Når de unge er 14 år, kan de bli konfirmert. Da går de på kurs der de lærer om etikk, ulike livssyn og temaer som rasisme og toleranse. Konfirmasjonen er tradisjonelt en kirkelig seremoni, og de som blir konfirmert i kirken, lærer også om kristen tro. Cirka 66 % av alle 14-åringer blir konfirmert i kirken. Det er også mulig for de unge å bli konfirmert borgerlig. Omtrent 15 % av ungdommene velger en slik borgerlig konfirmasjon.

Bryllup.

Det er vanlig å gifte seg i kirken eller på et offentlig kontor. De som gifter seg på et offentlig kontor, gifter seg borgerlig. Omtrent halvparten velger å gifte seg i kirken. Også personer av samme kjønn kan gifte seg. Noen bor sammen uten å være gift. De er samboere.

Begravelse.

De fleste døde blir begravd på en gravlund eller kirkegård. Familien til den døde velger hva slags seremoni de ønsker. Det er ganske vanlig å velge en seremoni med et religiøst innhold.

9 - Ekstra (Fjøsnisse,Jul og nyttår, Påske, noen seremonier) 9 – Extra (Weihnachtsmann, Weihnachten und Neujahr, Ostern, einige Zeremonien) 9 - Extra (Santa Claus, Christmas and New Year, Easter, some ceremonies) 9 - Extra (Papá Noel, Navidad y Año Nuevo, Semana Santa, algunas ceremonias) 9 - Extra (Père Noël, Noël et Nouvel An, Pâques, certaines cérémonies) 9 - Extra (Babbo Natale, Natale e Capodanno, Pasqua, alcune cerimonie) 9 - Papildoma (Kalėdų Senelis, Kalėdos ir Naujieji metai, Velykos, kai kurios ceremonijos) 9 - Extra (Kerstman, Kerstmis en Nieuwjaar, Pasen, sommige ceremonies) 9 - Ekstra (Święty Mikołaj, Boże Narodzenie i Nowy Rok, Wielkanoc, niektóre uroczystości) 9 – Extra (Papai Noel, Natal e Ano Novo, Páscoa, algumas cerimônias) 9 - Экстра (Дед Мороз, Рождество и Новый год, Пасха, некоторые обряды) 9 - Ekstra (Noel Baba, Noel ve Yeni Yıl, Paskalya, bazı törenler) 9 - Додатково (Дід Мороз, Різдво та Новий рік, Великдень, деякі обряди) 9 - 額外(聖誕老人、聖誕節和新年、復活節、一些儀式)

Fjøsnissen er i norsk tradisjon en liten mann med grå klær og rød lue. In Norwegian tradition, Fjøsnissen is a small man with gray clothes and a red hat. В норвежской традиции Фьосниссен — это маленький человечек в серой одежде и красной шляпе. У норвезькій традиції Фйосніссен — це маленький чоловік у сірому одязі та червоному капелюсі. Han bor i fjøset eller låven på gården og passer på dyra. Er wohnt im Stall oder Stall auf dem Bauernhof und kümmert sich um die Tiere. He lives in the barn or barn on the farm and looks after the animals. Он живет в сарае или коровнике на ферме и присматривает за животными. 他住在农场的谷仓或谷仓里,照顾动物。 Til jul må han få grøt og noe godt å drikke. Zu Weihnachten muss er Brei und etwas Gutes zu trinken haben. For Christmas he must have porridge and something good to drink. На Рождество у него должна быть каша и что-нибудь хорошее выпить. 圣诞节他必须吃粥和一些好喝的东西。 Hvis bonden glemmer å gi ham grøt, blir nissen sint og kan skade dyra. If the farmer forgets to give him porridge, the Santa gets angry and can hurt the animals. Если фермер забывает дать ему кашу, Санта злится и может навредить животным. 如果农夫忘记给他粥,圣诞老人就会生气并可能伤害动物。

# Jul og nyttår. # Christmas and New Year. # Рождество и Новый год.

I jula feirer man at Jesus ble født. At Christmas, they celebrate the birth of Jesus. На Рождество они празднуют рождение Иисуса. Det er vanlig å vaske og pynte hjemme til jul. It is customary to wash and decorate the home for Christmas. На Рождество принято мыть и украшать дом. Mange har ei julestjerne som lyser i vinduet. Many people have a poinsettia shining in the window. У многих в окне светится пуансеттия. 许多人的窗户上都挂着一朵闪闪发光的一品红。 De fleste har også et juletre i stua. У большинства также есть рождественская елка в гостиной. Det lyser hele jula. It lights up all Christmas. Он светится все Рождество.

På julaften (24. desember) er det tradisjon for mange å gå i kirken og å synge religiøse julesanger. On Christmas Eve (December 24) it is a tradition for many to go to church and sing religious carols. В канун Рождества (24 декабря) для многих стало традицией ходить в церковь и петь религиозные гимны. Om kvelden får barn og voksne gaver som ligger under juletreet. In the evening, children and adults receive gifts that are under the Christmas tree. Вечером дети и взрослые получают подарки, которые находятся под елкой. Noen steder kommer julenissen med julegaver. In some places Santa comes with Christmas presents. В некоторых местах Санта приходит с рождественскими подарками. Familien spiser tradisjonell julemat, og til kaffen har de spesielle julekaker. The family eats traditional Christmas food, and with the coffee they have special Christmas cakes. Семья ест традиционную рождественскую еду, а к кофе готовят специальные рождественские пирожные. Aile geleneksel Noel yemekleri yiyor ve kahvenin yanında özel Noel pastaları hazırlıyorlar. 一家人吃传统的圣诞食物,搭配咖啡还有特别的圣诞蛋糕。 Også i førkristen tid var det vanlig med en slik stor fest med mye mat og drikke midt på vinteren. Even in pre-Christian times, it was common to have such a large party with lots of food and drink in the middle of winter. Даже в дохристианские времена было обычным делом устраивать такие большие вечеринки с большим количеством еды и напитков посреди зимы. Hıristiyanlık öncesi dönemlerde bile kışın ortasında bol miktarda yiyecek ve içeceğin olduğu bu kadar büyük bir partinin düzenlenmesi yaygındı. 即使在前基督教时代,在隆冬举行如此盛大的聚会并提供大量食物和饮料也是很常见的。

Den 31. desember er nyttårsaften. December 31 is New Year's Eve. 31 декабря — канун Нового года. 31 Aralık yılbaşı gecesi. Klokka tolv om natta takker man for det gamle året og ønsker hverandre godt nytt år. At twelve o'clock at night you give thanks for the old year and wish each other a happy new year. Alle dodici di sera ringraziate per il vecchio anno e vi augurate un felice anno nuovo. В двенадцать часов ночи вы благодарите друг друга за старый год и желаете друг другу счастливого нового года. Gece saat on ikide eski yıl için teşekkür eder ve birbirinize mutlu bir yeni yıl dileriz. 晚上十二点,大家拜年,互祝新年快乐。 Mange steder er det fyrverkeri for å ønske det nye året velkommen. In many places there are fireworks to welcome the new year. Во многих местах приветствуют Новый год фейерверками.

Skoleelevene har ferie fra cirka 23. desember til cirka 2. januar. The school pupils have a holiday from approximately 23 December to approximately 2 January. У школьников каникулы примерно с 23 декабря по 2 января. Første og andre juledag og første nyttårsdager helligdager (25. desember og 26. desember og 1. januar). Christmas Day and Boxing Day and New Year's Day public holidays (25 December and 26 December and 1 January). Рождество, День подарков и новогодние праздники (25 декабря, 26 декабря и 1 января). På julaften stenger butikkene og kontorene tidlig. On Christmas Eve, shops and offices close early. В канун Рождества магазины и офисы закрываются рано.

# Påske.

Påsken kommer i mars eller april og feires til minne om at Jesus døde og sto opp igjen. Easter comes in March or April and is celebrated in memory of Jesus dying and rising again. Пасха наступает в марте или апреле и отмечается в память о смерти и воскресении Иисуса. Det er gudstjenester i kirkene på alle helligdagene i påsken. There are services in the churches on all Easter holidays. На все пасхальные праздники в храмах проходят службы. 所有复活节假期教堂都会举行礼拜活动。

Mange av tradisjonene i påsken stammer fra førkristen tid. Many of the traditions at Easter originate from pre-Christian times. Многие традиции Пасхи берут свое начало с дохристианских времен. Paskalya'daki geleneklerin çoğu Hıristiyanlık öncesi dönemlerden kaynaklanmaktadır. 复活节的许多传统起源于前基督教时代。 Da feiret folk en vårfest i mars eller april. Then people celebrated a spring festival in March or April. Тогда люди отмечали весенний праздник в марте или апреле. Daha sonra insanlar Mart veya Nisan aylarında bir bahar bayramını kutladılar. Тоді люди відзначали свято весни в березні або квітні. 然后人们在三月或四月庆祝春节。 Tradisjonen med å spise egg i påsken går tilbake til denne vårfesten. The tradition of eating eggs at Easter goes back to this spring festival. Традиция есть яйца на Пасху восходит к этому весеннему празднику. Традиція їсти яйця на Великдень сягає корінням цього весняного свята. 复活节吃鸡蛋的传统可以追溯到这个春节。 I dag er det vanlig at barna får påskeegg og påskekylinger i marsipan. Today, it is common for children to receive Easter eggs and Easter chickens in marzipan. Сегодня детям принято дарить пасхальные яйца и пасхальных цыплят в марципане. 如今,孩子们在杏仁蛋白软糖中收到复活节彩蛋和复活节鸡是很常见的。 Gult er den tradisjonelle påskefargen. Yellow is the traditional Easter color. Желтый – традиционный цвет Пасхи. Folk pynter ofte med gule blomster og gule lys på bordet. People often decorate the table with yellow flowers and yellow candles. Люди часто украшают стол желтыми цветами и желтыми свечами.

Det er mange helligdager i påsken, og skoleelevene har fri fra lørdagen for palmesøndag til og med 2. påskedag. Zu Ostern gibt es viele Feiertage und die Schüler haben vom Samstag des Palmsonntags bis einschließlich zum 2. Ostersonntag frei. There are many public holidays at Easter, and the school pupils have the day off from the Saturday of Palm Sunday up to and including the 2nd Easter Sunday. На Пасху много государственных праздников, и у школьников есть выходной с субботы Вербного воскресенья до 2-го пасхального воскресенья включительно. На Великдень припадає багато державних свят, і учні мають вихідний день від Вербної суботи до 2-ї Великодньої неділі включно. 复活节有很多公共假期,学校学生从棕枝主日星期六到复活节第二个星期日休息一天。 De fleste som jobber, har fri fra og med skjærtorsdag til og med 2. påskedag. Most people who work have the day off from Maundy Thursday up to and including Easter Monday. У большинства работающих выходной день с Великого четверга до Пасхального понедельника включительно. Більшість людей, які працюють, мають вихідні з Чистого четверга до Великоднього понеділка включно.

# Noen seremonier. # Some ceremonies. # Некоторые церемонии.

Dåp. Baptism. Крещение.

Cirka 68 % av barna her i landet blir døpt i kirken. Approximately 68% of children in this country are baptized in the church. Примерно 68% детей в этой стране крещены в церкви. Dåpen foregår vanligvis når barnet er 3-4 måneder gammelt. Baptism usually takes place when the child is 3-4 months old. Крещение обычно происходит, когда ребенку исполняется 3-4 месяца. Vaftiz genellikle çocuk 3-4 aylıkken yapılır.

Konfirmasjon. Подтверждение. Onayla.

Når de unge er 14 år, kan de bli konfirmert. When the young people are 14 years old, they can be confirmed. Когда молодым людям исполнится 14 лет, их можно будет подтвердить. Gençler 14 yaşına geldiğinde onaylanabilmektedir. Коли молодим людям виповнюється 14 років, вони можуть бути конфірмовані. 当年轻人14岁的时候,就可以得到证实。 Da går de på kurs der de lærer om etikk, ulike livssyn og temaer som rasisme og toleranse. Then they attend courses where they learn about ethics, different views on life and topics such as racism and tolerance. Затем они посещают курсы, где узнают об этике, различных взглядах на жизнь и таких темах, как расизм и терпимость. Daha sonra kurslara katılarak ahlak kurallarını, hayata farklı bakış açılarını, ırkçılık ve hoşgörü gibi konuları öğreniyorlar. 然后他们参加课程,学习道德、对生活的不同看法以及种族主义和宽容等主题。 Konfirmasjonen er tradisjonelt en kirkelig seremoni, og de som blir konfirmert i kirken, lærer også om kristen tro. Confirmation is traditionally a church ceremony, and those who are confirmed in church also learn about the Christian faith. Миропомазание традиционно является церковным обрядом, и те, кто конфирмован в церкви, также узнают о христианской вере. Onay geleneksel olarak bir kilise törenidir ve kilisede onaylananlar aynı zamanda Hıristiyan inancını da öğrenirler. Конфірмація традиційно є церковною церемонією, і конфірмовані в церкві також дізнаються про християнську віру. 坚振礼是传统上的教堂仪式,那些在教堂里接受坚振礼的人也了解基督教信仰。 Cirka 66 % av alle 14-åringer blir konfirmert i kirken. Примерно 66% всех 14-летних конфирмованы в церкви. 大约 66% 的 14 岁青少年在教会中得到证实。 Det er også mulig for de unge å bli konfirmert borgerlig. It is also possible for the young people to be civilly confirmed. Также возможно гражданское подтверждение молодых людей. Gençlerin sivil olarak onaylanması da mümkündür. Також можливе цивільне затвердження молодих людей. 年轻人也有可能得到民事确认。 Omtrent 15 % av ungdommene velger en slik borgerlig konfirmasjon. About 15% of young people choose such civil confirmation. Около 15% молодых людей выбирают такое гражданское подтверждение. Gençlerin yaklaşık %15'i bu tür sivil onayı seçiyor. 大约15%的年轻人选择这种民事确认。

Bryllup. Wedding.

Det er vanlig å gifte seg i kirken eller på et offentlig kontor. It is common to get married in church or in a public office. Обычно венчаются в церкви или в государственном учреждении. 在教堂或公共办公室结婚很常见。 De som gifter seg på et offentlig kontor, gifter seg borgerlig. Those who marry in a public office marry civilly. Те, кто женится на государственной должности, женятся цивилизованно. Devlet dairesinde evlenenler medeni bir şekilde evlenir. Omtrent halvparten velger å gifte seg i kirken. About half choose to get married in church. Около половины предпочитают венчаться в церкви. Yaklaşık yarısı kilisede evlenmeyi seçiyor. Også personer av samme kjønn kan gifte seg. People of the same sex can also marry. Люди одного пола также могут вступать в брак. Noen bor sammen uten å være gift. Some live together without being married. Некоторые живут вместе, не вступая в брак. Bazıları evlenmeden birlikte yaşıyor. De er samboere. They are cohabitants. Они сожители. Onlar birlikte yaşıyorlar.

Begravelse. Funeral. Похороны.

De fleste døde blir begravd på en gravlund eller kirkegård. Most of the dead are buried in a burial ground or cemetery. Большинство умерших хоронят в могильниках или на кладбище. Ölenlerin çoğu mezarlığa veya mezarlığa gömülüyor. Familien til den døde velger hva slags seremoni de ønsker. The family of the deceased chooses the type of ceremony they want. Семья умершего выбирает вид церемонии, которую они хотят. Det er ganske vanlig å velge en seremoni med et religiøst  innhold. It is quite common to choose a ceremony with a religious content. Довольно часто выбирают церемонию религиозного содержания. Dini içerikli bir törenin tercih edilmesi oldukça yaygındır. 选择具有宗教内容的仪式是很常见的。