×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 30 – Nynorsk

30 – Nynorsk

Før me byrjar vil eg berre minna dykk på at de kan finna teksten til episoden på nettstaden til podcasten. Eg legg ved ein link i deskripsjonen under der de finn alle tekstane til alle episodane. Takk.

I Noreg har me to skriftstandardarar: Nynorsk og bokmål. For mange som byrjar å læra norsk kan nok dette vera litt forvirrande; er det to forskjellige språk? Er det to ulike dialekter? Kva er det folk i Noreg eigentleg snakkar? Kva for ein bør eg læra meg? De hugsar sikkert sjølv korleis det var å skulle byrja å læra norsk for så å finna ut kva nynorsk og bokmål var. Det aller vanlegaste for folk som lærar norsk er å læra seg bokmål. Derfor tenkte eg at me kunne sjå litt nærmare på skilnadane på dei to skriftspråka, spesielt med fokus på nynorsk.

La oss byrja med å svara på nokre av dei fundamentale, grunnleggjande spørsmåla om dei to skriftspråka.

Er det forskjellige språk? Nei. Nynorsk og bokmål er to ulike skriftstandardar av same språk. Dette vil seie at båe nynorsk og bokmål er like mykje norsk. Skilnaden mellom dei har meir med historia til språkutviklinga i Noreg å gjera. For å samanlikna med eit anna språk, kan ein seie at nynorsk og bokmål er som om det skulle ha vore to ulike måtar å skriva tysk på: Ein tysk som likna meir på slik dei snakkar i sør-Tyskland og ein annan som liknar meir på slik dei snakkar i nord-Tyskland.

Så dette tar meg til neste spørsmål: Er det to ulike dialekter? Nei. Nynorsk og bokmål er skriftstandardar; det er måtar å skriva norsk på. Folk har si eiga dialekt som kan likna på eit av skriftspråka, men det er ingen som seier at dei snakkar nynorsk eller bokmål. Me snakkar dialekt. Så sjølv om mange på austlandet, særleg rundt Oslo, snakkar ganske likt bokmål, er det nokre skilnadar.

Og dette svarer også på det neste spørsmålet: Kva er det folk i Noreg snakkar? Me snakkar ikkje eit av skriftspråka; me snakkar dialekt.

Men kva for eit av skriftspråka blir mest brukt i Noreg? Bokmål er mykje vanlegare og større enn nynorsk. Ca. 85-90% av norske skuleelevar har bokmål som sitt hovudskriftmål. Dette vil seie at berre 10-15% av nordmenn har nynorsk som hovudmål. Altså er det 500 000 til 750 000 i Noreg som har nynorsk som sitt hovudmål, medan dei andre har bokmål. Dette er også grunnen til at dei aller fleste som lærar norsk lærar seg bokmål. Likevel er det ikkje slik at nynorsk ikkje blir brukt. NRK, den norske statsavisa og TV-kanalen, bruker båe nynorsk og bokmål. I tillegg finnes det fleire forfattarar i Noreg som skriv på nynorsk. Sjølv om nynorsk er mindre enn bokmål, er det mange som brukar det og er glad i nynorsk.

Kan folk i Noreg skriva båe på nynorsk og bokmål? Svaret her vil variera litt frå person til person. Alle i Noreg må læra seg båe nynorsk og bokmål. Me vel eit skriftspråk på barneskulen, altså når me byrjar å lære å lesa og skriva, som skal vera vårt hovudskriftsmål. Eigentleg vil det seie at foreldra vel eit skriftspråk for ungen sin, men det vil ofte vera det som er det mest vanlege skriftspråket på den staden. Der er kjem frå valte nesten alle nynorsk som hovudmål. På skulen har eg derfor hatt nynorsk som mitt hovudmål. Likevel lærte eg også bokmål som då blei mitt sidemål som me seier.

Alle nordmenn kan lesa og forstå båe nynorsk og bokmål. Det er same språk. I tillegg har alle skrive tekster på båe skriftspråka. På skulen må me skriva tekstar på båe nynorsk og bokmål. Likevel er det ikkje alle som synes det er like lett å skriva nynorsk dersom dei har bokmål som hovudmål. Spesielt på austlandet er det mange som slit litt med å skriva nynorsk ettersom det er meir ulikt deira dialekt. Bokmål liknar meir på slik mange snakkar på mange stader på austalandet. Dialektene på vestlandet er derimot ofte mykje likare nynorsk. Det er også vanlegare å ha nynorsk som sitt hovudmål på vestlandet enn på austlandet. Dei aller fleste som har hatt nynorsk som sitt hovudskriftsmål, kan også skriva bokmål. Grunnen til dette er at bokmål er mykje vanlegare enn nynorsk. Folk som har nynorsk les også mykje bokmål, medan det er mindre vanleg for bokmålsbrukarar å lesa nynorsk.

Bør folk som vil læra seg norsk læra bokmål eller nynorsk? Svaret vil variere litt etter kvifor du lærar norsk, men generelt vil eg råda folk til å læra bokmål først. Grunnen til dette er at det er mykje meir materiale for å læra seg bokmål enn nynorsk. I tillegg er det det største skriftspråket i Noreg. Dersom du skal busetta deg ein stad der dei brukar meir nynorsk enn bokmål og der dialekta er nærmare nynorsk kan det derimot vera lurare å læra seg nynorsk. Det kan uansett vera lurt å læra seg båe nynorsk og bokmål på lenger sikt. I Noreg er det mange dialekter, men dersom ein kan båe nynorsk og bokmål blir det lettare å forstå dei aller fleste dialektene i Noreg. Dersom du er interessert i å læra deg nynorsk og ønsker å få litt tips om materiale må du berre ta kontakt med meg.

Nå som me har sett igjennom nokre av dei meste grunnleggjande spørsmåla om dei to skriftspråka, tenkte eg at me kunne snakka litt meir om kvifor me har to skriftspråk i Noreg. Det verkar ganske rart at eit så lite land som Noreg skal ha to skriftspråk. Kva er grunnen eigentleg?

Mykje av grunnen til at me har to skriftspråk i Noreg er fordi Noreg lenge ikkje var eit sjølvstendig land. Heilt sidan slutten av 1300-talet var Noreg i ein personalunion under Danmark. Dette vil seie at kongen av Danmark også var konge av Noreg. På denne tida hadde Noreg eit eige skriftmål, altså ein måte å skriva norsk på. Dette likna meir på slik vikingane snakka og skreiv, altså norrønt. Norsk på denne tida ville derfor ha likna meir på moderne islandsk enn på moderne norsk. Medan me var i unionen med Danmark, blei det mindre og mindre vanleg å bruka det norske skriftsmålet. Dansk er nesten heilt likt norsk, og ettersom dei som styrte var i Danmark, blei det naturleg for folk å skriva dansk i staden for norsk. Dette gjorde at folk byrja å gløyma det norske skriftspråket. Dansk tok over som skriftspråk i Noreg også.

Dette kan likna litt på situasjonen i England då normannarane frå Frankrike erobra øya i 1066. Dersom du er kjent med engelsk historie, veit du sikkert at fransk då blei overklassespråket i England. Fleire og fleire adelsmenn, altså eliten i det samfunnet, brukte fransk i staden for engelsk. I ein periode var det derfor færre og færre som skreiv engelsk. Likevel snakka folk engelsk på langsbygda; dei aller fleste i England snakka engelsk, ikkje fransk.

Det var litt liknande i Noreg. Den norske eliten skreiv på dansk, men dei aller fleste i Noreg haldt fram med å snakka si norske dialekt. I Noreg tok det derimot lenger tid enn England før me fekk eit eige skriftsmål for språket vårt. Tekstar skrivne av norske forfattarar frå denne perioden er derfor skrivne på dansk.

1800-talet var ein tidsperiode det skjedde mykje i Europa. Dette var tida for nasjonalromantikken. Nasjonalismen byrja å blomstra rundt omkring i Europa. I Noreg tydde dette at folk byrja å leita etter ein norsk kultur som var annleis enn den danske. Nordmenn blei meir interesserte i det som gjorde at me skilde oss frå danskane. Noko som skilde oss frå danskane var for eksempel språket vårt. I Noreg snakka me norsk, ikkje dansk. Men det var først etter 1814 dette verkeleg byrja å utvikla seg.

1814 er eit årstall alle i Noreg er kjende med. Det var då Noreg fekk si eiga grunnlov og blei eit sjølvstendig land igjen. Etter 400år under Danmark var Noreg endeleg sjølvstendig igjen. Kvar 17. mai feirar me dagen grunnloven blei underskriven i 1814; det har blitt Noregs nasjonaldag. Det var likevel ikkje lenge Noreg var sjølvstendig. Sverige var lova å få Noreg etter krigen mot Napoleon, og berre etter nokre månadar blei Noreg igjen tvungen under ein ny union. Denne gongen under nabolandet vårt Sverige.

Dette var likevel ein periode det var viktig å finna det særeigne norske, til skilnad frå det danske og svenske. Å leita etter det norske å framheva det var også ein måte å visa motstand mot den nye unionen med Sverige på. Folk ønska no å skriva på norsk, ikkje dansk. Likevel var ikkje alle einige i korleis me skulle laga eit nytt norsk skriftsmål. Nokon meinte at me skulle gradvis fornorska dansken. Dansk og norsk er veldig like språk, og ettersom me allereie hadde brukt dansk i fleire hundre år, var det mange som meinte at det lettaste ville vera å gardvis byta ut danske ord og skrivemåtar til norske. Til slutt ville ein då få eit eige norsk skriftsmål. Andre ville gjera noko meir radikalt. Dei ville legga bort dansken heilt og laga eit nytt norsk skriftspråk frå botn av. Frå botn av tyder at ein lagar noko nytt utan eit tidelgare grunnlag.

Ivar Aasen var den viktigaste personen for dei som ønska eit heilt nytt norsk skriftspråk. Aasen reiste rundt i Noreg og samla norske ord og uttrykk. Han unngjekk byane ettersom han meinte at den danske påverknaden på byane hadde vore for stor. Etter mykje hardt arbeid publiserte Aasen si ordbok og grammatikk for landsmål i 1850. Landsmål er det gamle namnet på nynorsk. Det var altså Ivar Aasen som laga nynorsken på 1800-talet. Han gjorde det ved å ta utgangspunkt i norske dialekter.

Knud Knudsen er ein av dei meste kjente personane for den andre sida, dei som ønska å fornorska dansken. Dei hadde same mål som Ivar Aasen, eit nytt norsk skriftspråk, men ønska at prosessen skulle vera litt meir gradvis. I tillegg hadde dei større innslag av bymåla, slik dei snakka i byane. Som sagt valde Aasen å ikkje ta med desse ettersom han meinte at dei hadde blitt for danske. Det var dette som utvikla seg til riksmål som er det gamle namnet på bokmål.

Grunnen til at vi har to skriftspråk i Noreg er difor mykje på grunn av desse tidlege ueinigheitene. Det var lenge ein kamp om kva for ein form som skulle bli det offisielle norske skriftspråket. I 1885 valte stortinget, nasjonalforsamlinga i Noreg, å gjere nynorsk og bokmål til dei to offisielle, og likestilte skriftspråka i Noreg. Sidan den gong har vi altså hatt to skriftspråk her i Noreg. På byrjinga av 1900-tallet prøvde ein å samla nynorsk og bokmål til eit felles norsk skriftspråk, kalla samnorsk. Dette ønska ein å gjera ved å gradvis gjera skriftspråka likare kvarandre. Dette møtte derimot motstand blant mange, og i dag jobbar ein ikkje lenger for å samla nynorsk og bokmål.

Til slutt tenkte eg me kunne sjå litt kjapt på nokre av dei viktigaste skilnadane på bokmål og nynorsk.

Nynorsk og bokmål delar mange av dei same orda, men det finnes nokre skilnadar mellom dei. I tillegg blir mange av fellesorda skrivne annleis. For eksempel seier ein «eg» på nynorsk og «jeg» på bokmål. Nokre andre eksempel er:

Nynorsk: Bokmål:

Nokre Noen

Mogleg Mulig

Høg Høy

Skule Skole

Nokre ord du berre finn på nynorsk er for eksempel:

Framifrå: Dette tyder veldig bra. Du kan seie at noko er framifrå. Du har skrive ein framifrå tekst.

Løyndom: Ordet tyder hemmelegheit.

Vonar: Ordet tyder å ønska eller håpa. Det kan også tyda lova. Dette er eit litt vanskeleg ord

ettersom det ligg fleire tydingar i det, men det er eit vanleg ord på nynorsk.

Til dømes: Dette er ein anna måte å seie for eksempel på.

Grammatikken mellom nynorsk og bokmål er ganske lik. Det finnes likevel nokre skilnadar.

På bokmål finnes det tre kjønn, men hokjønnsforma «ei» er ikkje obligatorisk. På nynorsk må du bruka «ei». I tillegg er bøyingsformane litt ulike.

For eksempel bøyer ein ordet «bil» slikt på bokmål:

En bil – den bilen – flere biler – alle bilene.

På nynorsk blir dette:

Ein bil – den bilen – fleire bilar – alle bilane

Dei fleste grammatikkskilnadane mellom nynorsk og bokmål er ein konsekvens av at nynorsk har litt andre og fleire bøyingar for hankjønn, hokjønn og inkjekjønnsord. Dersom du er interessert i å finna ut meir rådar eg deg til å lesa deg opp på nynorsk grammatikk.

Takk for at du har høyrt på denne episoden av «lær norsk nå!». Dersom du har nokre spørsmål kan du senda meg dei på epost. Eposten er «laernorsknaa@gmail.com». Du finn ein link i deskripsjonen. Du må berre ta kontakt om du har nokre spørsmål om nynorsk eller om du ønsker å læra det. Elles vil eg berre ønska deg ein strålande dag vidare. Ha det bra!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

30 – Nynorsk Nynorsk Nynorsk نینورش Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Nynorsk 30 – Нюнорск 30 – Hochdeutsch 30 – Нюнорск 30 – Nynorsk 30 – نی‌نورش

Før me byrjar vil eg berre minna dykk på at de kan finna teksten til episoden på nettstaden til podcasten. bevor|wir|anfangen|ich will|ich|nur|erinnern|euch|an|dass|ihr|könnt|finden|den Text|zu|der Episode|auf|der Webseite|des|Podcasts antes de|a mí|empezar|quiero|yo|solo|recordar|a ustedes|en|que|ustedes|pueden|encontrar|el texto|de|el episodio|en|el sitio web|del|podcast قبل از اینکه|ما|شروع کنیم|می‌خواهم|من|فقط|یادآوری کنم|شما|به|اینکه|شما|می‌توانید|پیدا کنید|متن|برای|قسمت|در|وب‌سایت|برای|پادکست Prima di iniziare voglio solo ricordarvi che potete trovare il testo della puntata sul sito del podcast. Antes de começar, só quero lembrar que você encontra o texto do episódio no site do podcast. Başlamadan önce bölümün metnini podcast'in web sitesinde bulabileceğinizi hatırlatmak isterim. Before we start, I just want to remind you that you can find the text for the episode on the podcast's website. Прежде чем мы начнем, я просто хочу напомнить вам, что вы можете найти текст эпизода на сайте подкаста. Bevor wir anfangen, möchte ich euch nur daran erinnern, dass ihr den Text der Episode auf der Website des Podcasts finden könnt. Перш ніж ми почнемо, я просто хочу нагадати вам, що ви можете знайти текст епізоду на вебсайті подкасту. Antes de empezar, solo quiero recordarles que pueden encontrar el texto del episodio en el sitio web del podcast. قبل از اینکه شروع کنیم، فقط می‌خواهم به شما یادآوری کنم که می‌توانید متن قسمت را در وب‌سایت پادکست پیدا کنید. Eg legg ved ein link i deskripsjonen under der de finn alle tekstane til alle episodane. yo|pongo|adjunto|un|enlace|en|la descripción|debajo|donde|ustedes|encuentran|todos|los textos|de|todos|los episodios من|می‌گذارم|ضمیمه|یک|لینک|در|توضیحات|زیر|جایی که|شما|پیدا می‌کنید|همه|متن‌ها|برای|همه|قسمت‌ها я|||||||||ви||||до|| ich|ich lege|bei|einen|Link|in|der Beschreibung|unter|wo|ihr|findet|alle|Texte|zu|allen|Episoden ||||||||||||texts||| Allego un link nella descrizione qui sotto dove potrete trovare tutti i testi di tutti gli episodi. Estou anexando um link na descrição abaixo onde você pode encontrar todos os textos de todos os episódios. Aşağıdaki açıklamaya tüm bölümlerin tüm metinlerini bulabileceğiniz bir bağlantı ekliyorum. I will include a link in the description below where you can find all the texts for all the episodes. Я прикреплю ссылку в описании ниже, где вы найдете все тексты всех эпизодов. Ich füge einen Link in die Beschreibung unten ein, wo ihr alle Texte zu allen Episoden findet. Я додам посилання в описі нижче, де ви знайдете всі тексти всіх епізодів. Adjunto un enlace en la descripción de abajo donde pueden encontrar todos los textos de todos los episodios. من یک لینک در توضیحات زیر قرار می‌دهم که در آن می‌توانید تمام متن‌ها را برای تمام قسمت‌ها پیدا کنید. Takk. Danke gracias متشکرم Thank you. Спасибо. Danke. Дякую. Gracias. متشکرم.

I Noreg har me to skriftstandardarar: Nynorsk og bokmål. en|Noruega|tenemos|nosotros|dos|estándares de escritura|Nynorsk|y|bokmål в|Норвегии|имеем|мы|два|письменных стандарта|Нюнорск|и|букмол در|نروژ|داریم|ما|دو|استاندارد نوشتاری|نی‌نورشک|و|باکمال в|Норвегії|маємо|ми|два|письмові стандарти|Нюнорск|і|Бокмол in|Norwegen|haben|wir|zwei|Schriftstandards|Nynorsk|und|Bokmål |||se||standardizatori pisma||| In|Norway|have|we|two|written standards|Nynorsk|and|Bokmål U Norveškoj imamo dva standarda pisanja: Nynorsk i Bokmål. In Norvegia abbiamo due standard di scrittura: Nynorsk e Bokmål. Na Noruega, temos dois padrões de escrita: Nynorsk e Bokmål. Norveç'te iki yazı standardımız vardır: Nynorsk ve Bokmål. In Norway, we have two written standards: Nynorsk and Bokmål. В Норвегии у нас есть два письменных стандарта: Нюнорск и букмол. In Norwegen haben wir zwei Schriftstandards: Nynorsk und Bokmål. В Норвегії у нас є два письмові стандарти: Нюнорск і букмол. En Noruega tenemos dos estándares de escritura: Nynorsk y bokmål. در نروژ ما دو استاندارد نوشتاری داریم: نی‌نورش و باکمال. For mange som byrjar å læra norsk kan nok dette vera litt forvirrande; er det to forskjellige språk? para|muchos|que|empiezan|a|aprender|noruego|pueden|quizás|esto|ser|un poco|confuso|es|eso|dos|diferentes|idiomas для|многих|кто|начинают|инфинитивная частица|учить|норвежский|могут|возможно|это|быть|немного|запутанным|есть|это|два|разные|языка برای|بسیاری|که|شروع می‌کنند|به|یاد گرفتن|نروژی|می‌تواند|احتمالاً|این|باشد|کمی|گیج‌کننده|هست|آن|دو|مختلف|زبان‌ها для|багатьох|хто|починає|інфінітивна частка|вчити|норвезьку|може|напевно|це|бути|трохи|заплутаним|є|це|два|різні|мови für|viele|die|anfangen|zu|lernen|Norwegisch|können|wohl|dies|sein|ein wenig|verwirrend|ist|es|zwei|verschiedene|Sprachen |||počinje|||||||||zbunjujuće||||| For|many|who|start|to|learn|Norwegian|can|probably|this|be|a little|confusing|are|it|two|different|languages Per molti che iniziano a imparare il norvegese, questo probabilmente può creare un po’ di confusione; ci sono due lingue diverse? Para muitos que começam a aprender norueguês, isto provavelmente pode ser um pouco confuso; existem duas línguas diferentes? For many who start learning Norwegian, this can be a bit confusing; are they two different languages? Для многих, кто начинает учить норвежский, это может быть немного запутанным; это два разных языка? Für viele, die anfangen, Norwegisch zu lernen, kann das etwas verwirrend sein; sind das zwei verschiedene Sprachen? Для багатьох, хто починає вивчати норвезьку, це може бути трохи заплутано; чи це дві різні мови? Para muchos que comienzan a aprender noruego, esto puede ser un poco confuso; ¿son dos idiomas diferentes? برای بسیاری از کسانی که شروع به یادگیری زبان نروژی می‌کنند، این ممکن است کمی گیج‌کننده باشد؛ آیا این دو زبان متفاوت هستند؟ Er det to ulike dialekter? es|eso|dos|distintos|dialectos есть|это|два|различные|диалекты آیا هست|آن|دو|متفاوت|گویش‌ها є|це|два|різні|діалекти ist|es|zwei|unterschiedliche|Dialekte Is|it|two|different|dialects Esistono due dialetti diversi? Existem dois dialetos diferentes? Are they two different dialects? Это два разных диалекта? Sind das zwei verschiedene Dialekte? Чи це два різні діалекти? ¿Son dos dialectos distintos? آیا این دو گویش مختلف هستند؟ Kva er det folk i Noreg eigentleg snakkar? qué|es|eso|la gente|en|Noruega|en realidad|habla что|есть|это|люди|в|Норвегии|на самом деле|говорят چه|هست|آن|مردم|در|نروژ|در واقع|صحبت می‌کنند що|є|це|люди|в|Норвегії|насправді|говорять was|ist|es|die Leute|in|Norwegen|eigentlich|sprechen što|je|||||zapravo| What|is|it|people|in|Norway|actually|speak Di cosa parlano realmente le persone in Norvegia? Sobre o que as pessoas na Noruega realmente falam? What do people in Norway actually speak? Что на самом деле говорят люди в Норвегии? Was sprechen die Leute in Norwegen eigentlich? Що насправді говорять люди в Норвегії? ¿Qué es lo que realmente habla la gente en Noruega? مردم در نروژ در واقع چه زبانی صحبت می‌کنند؟ Kva for ein bør eg læra meg? qué|por|uno|debo|yo|aprender|me что|за|один|должен|я|учить|себя چه|برای|یک|باید|من|یاد بگیرم|خودم що|для|один|повинен|я|вчити|себе was|für|ein|soll|ich|lernen|mir What|for|one|should|I|learn|myself Quale dovrei imparare? Qual devo aprender? Which one should I learn? Какой из них мне следует изучить? Welches sollte ich lernen? Яку з них мені слід вивчити? ¿Qué tipo de lengua debería aprender? من باید چه زبانی را یاد بگیرم؟ De hugsar sikkert sjølv korleis det var å skulle byrja å læra norsk for så å finna ut kva nynorsk og bokmål var. tú|recuerdas|seguro|mismo|cómo|eso|fue|a|debería|empezar|a|aprender|noruego|para|entonces|a|encontrar|descubrir|qué|nynorsk|y|bokmål|eran вы|помните|наверняка|сами|как|это|было|инфинитивная частица|должен был|начать|инфинитивная частица|учить|норвежский|чтобы|затем|инфинитивная частица|найти|выяснить|что|нюнорск|и|букмол| شما|به یاد دارید|مطمئناً|خودتان|چگونه|آن|بود|به|باید|شروع کنم|به|یاد بگیرم|نروژی|برای|سپس|به|پیدا کنم|بیرون|چه|نی‌نورشک|و|باکمال| ви|пам'ятаєте|напевно|самі|як|це|було|щоб|повинен був|почати|щоб|вчити|норвезьку|для|тоді|щоб|знайти|виявити|що|нюнорск|і|букмол| ihr|erinnert|sicher|selbst|wie|es|war|zu|sollen|anfangen|zu|lernen|Norwegisch|um|dann|zu|herausfinden|heraus|was|Nynorsk|und|Bokmål|war You|remember|surely|yourself|how|it|was|to|should||to|learn|Norwegian|before|then|to|find|out|what|Nynorsk|and|Bokmål|were Probabilmente ricordano com'era iniziare a imparare il norvegese e poi scoprire cosa fossero Nynorsk e Bokmål. Eles provavelmente se lembram de como foi começar a aprender norueguês e depois descobrir o que eram Nynorsk e Bokmål. You probably remember how it was to start learning Norwegian and then find out what Nynorsk and Bokmål were. Вы, конечно, сами помните, как это было - начинать учить норвежский, а затем выяснять, что такое нюнорск и букмол. Ihr erinnert euch sicher selbst daran, wie es war, Norwegisch zu lernen und herauszufinden, was Nynorsk und Bokmål sind. Ви, напевно, пам'ятаєте, як це було, коли ви починали вивчати норвезьку, а потім дізналися, що таке нюнорск і букмол. Seguramente recuerdan cómo fue empezar a aprender noruego y luego descubrir qué eran el nynorsk y el bokmål. شما حتماً به یاد دارید که شروع به یادگیری زبان نروژی چگونه بود و بعد متوجه شدید که نینورک و باکمال چیست. Det aller vanlegaste for folk som lærar norsk er å læra seg bokmål. lo|más|común|para|personas|que|aprenden|noruego|es|a|aprender|se|bokmål это|самый|обычный|для|людей|которые|учат|норвежский|есть|инфинитивная частица|учить|себя|букмол آن|بسیار|رایج‌ترین|برای|مردم|که|یاد می‌گیرند|نروژی|است|به|یاد بگیرند|خودشان|باکمال це|най-|звичайне|для|людей|які|вчать|норвезьку|є|щоб|вчити|себе|букмол das|aller|häufigste|für|Leute|die|lernen|Norwegisch|ist|zu|lernen|sich|Bokmål The|most|common|for|people|who|learn|Norwegian|is|to|learn|themselves|Bokmål La cosa più comune per le persone che imparano il norvegese è imparare il Bokmål. A coisa mais comum para quem aprende norueguês é aprender Bokmål. The most common for people learning Norwegian is to learn Bokmål. Самое распространенное среди людей, изучающих норвежский, - это учить букмол. Das Allererste, was die meisten Menschen, die Norwegisch lernen, tun, ist, Bokmål zu lernen. Найбільш поширеним для людей, які вивчають норвезьку, є вивчення букмолу. Lo más común para las personas que aprenden noruego es aprender bokmål. رایج‌ترین زبان برای افرادی که نروژی یاد می‌گیرند، باکمال است. Derfor tenkte eg at me kunne sjå litt nærmare på skilnadane på dei to skriftspråka, spesielt med fokus på nynorsk. por eso|pensé|yo|que|nos|podríamos|ver|un poco|más cerca|en|las diferencias|entre|los|dos|lenguas escritas|especialmente|con|enfoque|en|nynorsk поэтому|думал|я|что|мы|могли|смотреть|немного|ближе|на|различия|между|этими|двумя|письменными языками|особенно|с|фокус|на|нюнорск بنابراین|فکر کردم|من|که|ما|می‌توانستیم|ببینیم|کمی|نزدیک‌تر|به|تفاوت‌ها|در|آن|دو|زبان‌های نوشتاری|به‌ویژه|با|تمرکز|بر|نی‌نورشک тому|я подумав|я|що|ми|могли|подивитися|трохи|ближче|на|відмінності|між|цими|двома|письмовими мовами|особливо|з|акцент|на|нюнорск deshalb|dachte|ich|dass|wir|könnten|sehen|ein wenig|näher|auf|die Unterschiede|zwischen|den|zwei|Schriftsystemen|besonders|mit|Fokus|auf|Nynorsk Therefore|thought|I|that|we|could|look|a little|closer|at|the differences|between|the|two|written languages|especially|with|focus|on|Nynorsk ||||||||||as diferenças||||escritas||||| Portanto, pensei que poderíamos olhar um pouco mais de perto as diferenças entre as duas línguas escritas, especialmente com foco no Nynorsk. Therefore, I thought we could take a closer look at the differences between the two written languages, especially focusing on Nynorsk. Поэтому я подумал, что мы могли бы немного подробнее рассмотреть различия между двумя письменными языками, особенно с акцентом на нюнорск. Deshalb dachte ich, dass wir uns die Unterschiede zwischen den beiden Schriftsprachen etwas näher ansehen könnten, insbesondere mit Fokus auf Nynorsk. Тому я подумав, що ми могли б трохи ближче подивитися на відмінності між цими двома письмовими мовами, особливо з акцентом на нюнорск. Por eso pensé que podríamos mirar un poco más de cerca las diferencias entre los dos idiomas escritos, especialmente con un enfoque en el nynorsk. به همین دلیل فکر کردم که می‌توانیم نگاهی دقیق‌تر به تفاوت‌های این دو زبان نوشتاری بیندازیم، به‌ویژه با تمرکز بر نینورک.

La oss byrja med å svara på nokre av dei fundamentale, grunnleggjande spørsmåla om dei to skriftspråka. Cominciamo rispondendo ad alcune delle domande fondamentali e fondamentali sulle due lingue scritte. Vamos começar respondendo a algumas das questões fundamentais e fundamentais sobre as duas línguas escritas. Let's start by answering some of the fundamental, basic questions about the two written languages. Давайте начнем с ответа на некоторые из основных, фундаментальных вопросов о двух письменных языках. Lass uns mit der Beantwortung einiger grundlegender Fragen zu den beiden Schriftsystemen beginnen. Давайте почнемо з відповіді на деякі з основних, фундаментальних питань про ці дві писемні мови. Comencemos respondiendo algunas de las preguntas fundamentales sobre los dos idiomas escritos. بیایید با پاسخ به برخی از سوالات بنیادی و اساسی درباره دو زبان نوشتاری شروع کنیم.

Er det forskjellige språk? Existem idiomas diferentes? Are they different languages? Это разные языки? Sind es verschiedene Sprachen? Чи це різні мови? ¿Son lenguas diferentes? آیا اینها زبان‌های متفاوتی هستند؟ Nei. no нет نه ні Nein No No. Нет. Nein. Ні. No. خیر. Nynorsk og bokmål er to ulike skriftstandardar av same språk. Nynorsk e Bokmål são dois padrões de escrita diferentes do mesmo idioma. Nynorsk and Bokmål are two different written standards of the same language. Нюнорск и букмол — это два разных письменных стандарта одного и того же языка. Nynorsk und Bokmål sind zwei verschiedene Schriftstandards derselben Sprache. Норвегія та букмол - це два різні письмові стандарти однієї мови. Nynorsk y bokmål son dos estándares escritos diferentes del mismo idioma. نوی نو و بوکمال دو استاندارد نوشتاری مختلف از یک زبان هستند. Dette vil seie at båe nynorsk og bokmål er like mykje norsk. esto|quiere|decir|que|ambos|nynorsk|y|bokmål|son|igual|mucho|noruego это|будет|значить|что|оба|нюнорск|и|букмол|есть|равно|много|норвежский این|خواهد|گفتن|که|هر دو|نینورش|و|باکمال|هستند|به همان اندازه|زیاد|نروژی це|буде|означати|що|обидва|нюнорск|і|букмол|є|однаково|багато|норвезької dies|will|sagen|dass|beide|Nynorsk|und|Bokmål|sind|gleich|viel|Norwegisch This|will|mean|that|both|Nynorsk|and|Bokmål|are|equally|much|Norwegian Ciò significa che sia Nynorsk che Bokmål sono ugualmente norvegesi. Isto significa que tanto Nynorsk como Bokmål são igualmente noruegueses. This means that both Nynorsk and Bokmål are equally Norwegian. Это означает, что как нюнорск, так и букмол равны по степени норвежского. Das bedeutet, dass sowohl Nynorsk als auch Bokmål gleich viel Norwegisch sind. Це означає, що як нюнорск, так і букмол є однаково норвезькими. Esto quiere decir que tanto el nynorsk como el bokmål son igualmente noruegos. این به این معنی است که هم نینورک و هم باکمال به یک اندازه نروژی هستند. Skilnaden mellom dei har meir med historia til språkutviklinga i Noreg å gjera. la diferencia|entre|ellos|tiene|más|con|historia|de|desarrollo del idioma|en|Noruega|para|hacer различие|между|ими|имеет|больше|с|история|к|языковая эволюция|в|Норвегии|чтобы|делать تفاوت|بین|آنها|دارند|بیشتر|با|تاریخ|به|توسعه زبان|در|نروژ|برای|انجام دادن різниця|між|ними|має|більше|з|історією|розвитку|мов|в|Норвегії|щоб|робити der Unterschied|zwischen|sie|hat|mehr|mit|der Geschichte|zur|Sprachentwicklung|in|Norwegen|zu|machen The difference|between|they|have|more|with|history|of|language development|in|Norway|to|do a diferença||||||||desenvolvimento da língua|||| La differenza tra loro ha più a che fare con la storia dello sviluppo del linguaggio in Norvegia. The difference between them has more to do with the history of language development in Norway. Разница между ними больше связана с историей языкового развития в Норвегии. Der Unterschied zwischen ihnen hat mehr mit der Geschichte der Sprachentwicklung in Norwegen zu tun. Різниця між ними більше пов'язана з історією розвитку мови в Норвегії. La diferencia entre ellos tiene más que ver con la historia del desarrollo del idioma en Noruega. تفاوت بین آنها بیشتر به تاریخ توسعه زبان در نروژ مربوط می‌شود. For å samanlikna med eit anna språk, kan ein seie at nynorsk og bokmål er som om det skulle ha vore to ulike måtar å skriva tysk på: Ein tysk som likna meir på slik dei snakkar i sør-Tyskland og ein annan som liknar meir på slik dei snakkar i nord-Tyskland. para||comparar|con|un|otro|idioma|puede|uno|decir|que|nynorsk|y|bokmål|son|como|si|eso|debería|haber|sido|dos|diferentes|maneras|de|escribir|alemán|en|un|alemán|que|se asemejaba|más|a|como|ellos|hablan|en|||y|un|otro|que|se asemeja|más|a|como|ellos|hablan|en|| для|чтобы|сравнить|с|другим||языком|может|один|сказать|что|нюнорск|и|букмол|есть|как|если|это|должен|иметь|быть|два|различных|способа|чтобы|писать|немецкий|на|один|немецкий|который|похож|больше|на|так|они|говорят|в|||и|один|другой|который|похож|больше|на|так|они|говорят|в|| برای|برای|مقایسه کردن|با|یک|دیگر|زبان|می‌تواند|کسی|گفتن|که|نینورش|و|باکمال|هستند|مانند|اگر|آن|باید|داشته باشد|بودن|دو|مختلف|روش‌ها|برای|نوشتن|آلمانی|به|یک|آلمانی|که|شبیه است|بیشتر|به|چنین|آنها|صحبت می‌کنند|در|||و|یک|دیگر|که|شبیه است|بیشتر|به|چنین|آنها|صحبت می‌کنند|در|| для|щоб|порівняти|з|інше|інше|мова|можна|один|сказати|що|нюнорск|і|букмол|є|як|якби|це|повинно|мати|бути|два|різні|способи|щоб|писати|німецькою|на|один|німецький|який|схожий|більше|на|так|вони|говорять|в|||і|один|інший|який|схожий|більше|на|так|вони|говорять|в|| um|zu|vergleichen|mit|einer|anderen|Sprache|kann|man|sagen|dass|Nynorsk|und|Bokmål|sind|wie|ob|es|sollte|haben|gewesen|zwei|verschiedene|Arten|zu|schreiben|Deutsch|auf|ein|Deutsch|wie|ähnelt|mehr|auf|so|sie|sprechen|in||||ein||wie|ähnelt|mehr|auf|so|sie|sprechen|in|| To|(infinitive marker)|compare|with|another|other|language|can|one|say|that|Nynorsk|and|Bokmål|is|as|if|it|should|have|been|two|different|ways|to|write|German|in|One|German|that|resembled|more|on|such|they|speak|in|||and|another|other|that|resembles|more|on|such|they|speak|in|| ||||||||||||||||||||||||||||||||||como|||||||||||||como||||| Per fare un paragone con un'altra lingua, si può dire che Nynorsk e Bokmål sono come se ci fossero due modi diversi di scrivere il tedesco: un tedesco che è più simile a come si parla nella Germania meridionale e un altro che è più simile a come si parla in Germania. Germania settentrionale. Para comparar com outra língua, pode-se dizer que Nynorsk e Bokmål são como se houvesse duas formas diferentes de escrever alemão: um alemão que é mais parecido com o modo como se fala no sul da Alemanha e outro que é mais parecido com o modo como falam no sul da Alemanha. norte da Alemanha. To compare with another language, one could say that Nynorsk and Bokmål are like two different ways of writing German: one German that resembles more how they speak in southern Germany and another that resembles more how they speak in northern Germany. Чтобы сравнить с другим языком, можно сказать, что нюнорск и букмол похожи на два разных способа написания немецкого: один немецкий, который больше похож на то, как говорят на юге Германии, и другой, который больше похож на то, как говорят на севере Германии. Um es mit einer anderen Sprache zu vergleichen, könnte man sagen, dass Nynorsk und Bokmål wie zwei verschiedene Arten sind, Deutsch zu schreiben: Ein Deutsch, das mehr so klingt, wie sie im Süden Deutschlands sprechen, und ein anderes, das mehr so klingt, wie sie im Norden Deutschlands sprechen. Щоб порівняти з іншою мовою, можна сказати, що нюнорск і букмол схожі на два різні способи написання німецької: один німецький, який більше нагадує те, як говорять на півдні Німеччини, і інший, який більше схожий на те, як говорять на півночі Німеччини. Para compararlo con otro idioma, se podría decir que el nynorsk y el bokmål son como si fueran dos formas diferentes de escribir alemán: un alemán que se asemeja más a cómo se habla en el sur de Alemania y otro que se parece más a cómo se habla en el norte de Alemania. برای مقایسه با یک زبان دیگر، می‌توان گفت که نینورک و باکمال مانند این است که دو روش مختلف برای نوشتن آلمانی وجود داشته باشد: یک آلمانی که بیشتر شبیه به آنچه در جنوب آلمان صحبت می‌شود و دیگری که بیشتر شبیه به آنچه در شمال آلمان صحبت می‌شود.

Så dette tar meg til neste spørsmål: Er det to ulike dialekter? así que|esto|lleva|a mí|a|siguiente|pregunta|es|eso|dos|diferentes|dialectos так|это|берет|меня|к|следующему|вопросу|есть|это|два|различных|диалекта بنابراین|این|می‌برد|مرا|به|سوال بعدی|سوال|آیا هست|آن|دو|مختلف|گویش‌ها отже|це|бере|мене|до|наступного|питання|чи є|це|два|різні|діалекти also|dies|nimmt|mich|zu|nächsten|Frage|ist|es|zwei|verschiedene|Dialekte So|this|takes|me|to|next|question|Is|there|two|different|dialects Quindi questo mi porta alla domanda successiva: esistono due dialetti diversi? Então isso me leva à próxima questão: existem dois dialetos diferentes? So this brings me to the next question: Are they two different dialects? Итак, это подводит меня к следующему вопросу: это две разные диалекты? Das führt mich zur nächsten Frage: Sind das zwei verschiedene Dialekte? Отже, це підводить мене до наступного питання: Чи є це дві різні діалекти? Así que esto me lleva a la siguiente pregunta: ¿Son dos dialectos diferentes? پس این من را به سوال بعدی می‌برد: آیا این دو لهجه مختلف هستند؟ Nei. no нет نه ні nein No No. Нет. Nein. Ні. No. نه. Nynorsk og bokmål er skriftstandardar; det er måtar å skriva norsk på. Nynorsk|y|bokmål|son|estándares de escritura|eso|son|maneras|de|escribir|noruego|en нюнорск|и|букмол|являются|письменные стандарты|это|есть|способы|инфинитивная частица|писать|норвежский|на نی‌نورش|و|باکمال|هستند|استانداردهای نوشتاری|این|هستند|روش‌ها|برای|نوشتن|نروژی|به нюнорск|і|букмол|є|письмові стандарти|це|є|способи|інфінітивна частка|писати|норвезькою|на Nynorsk|und|Bokmål|sind|Schriftstandards|das|sind|Arten|zu|schreiben|Norwegisch|auf Nynorsk|and|Bokmål|are|writing standards|they|are|ways|to|write|Norwegian|in Nynorsk e Bokmål stanno scrivendo degli standard; ci sono modi per scrivere norvegese. Nynorsk e Bokmål são padrões de escrita; existem maneiras de escrever norueguês. Nynorsk and bokmål are written standards; they are ways to write Norwegian. Нюнорск и букмол — это письменные стандарты; это способы написания норвежского. Nynorsk und Bokmål sind Schriftstandards; es sind Möglichkeiten, Norwegisch zu schreiben. Нюнорск і букмол - це письмові стандарти; це способи написання норвезькою. Nynorsk y bokmål son estándares de escritura; son formas de escribir en noruego. نی‌نورش و بوکمال استانداردهای نوشتاری هستند؛ اینها روش‌هایی برای نوشتن نروژی هستند. Folk har si eiga dialekt som kan likna på eit av skriftspråka, men det er ingen som seier at dei snakkar nynorsk eller bokmål. la gente|tiene|su|propio|dialecto|que|puede|parecer|a|uno|de|los idiomas escritos|pero|eso|es|nadie|que|dice|que|ellos|hablan|Nynorsk|o|bokmål люди|имеют|свою|собственную|диалект|который|могут|походить|на|одно|из|письменных языков|но|это|есть|никто|кто|говорит|что|они|говорят|нюнорск|или|букмол مردم|دارند|خود|خاص|گویش|که|می‌تواند|شبیه باشد|به|یکی|از|زبان‌های نوشتاری|اما|این|هستند|هیچ‌کس|که|می‌گوید|که|آنها|صحبت می‌کنند|نی‌نورش|یا|باکمال люди|мають|свою|власну|діалект|який|можуть|нагадувати|на|один|з|письмових мов|але|це|є|ніхто|хто|каже|що|вони|говорять|нюнорскою|або|букмолом die Leute|haben|ihre|eigene|Dialekt|der|kann|ähneln|auf|einen|der|Schriftsprache|aber|das|ist|niemand|der|sagt|dass|sie|sprechen|Nynorsk|oder|Bokmål People|have|their|own|dialect|that|can|resemble|on|one|of|written languages|but|it|is|no one|that|says|that|they|speak|Nynorsk|or|Bokmål |||||||||||||||||dizem|||||| Le persone hanno un proprio dialetto che può somigliare a una delle lingue scritte, ma nessuno dice che parlino Nynorsk o Bokmål. As pessoas têm seu próprio dialeto que pode se assemelhar a uma das línguas escritas, mas ninguém diz que fala Nynorsk ou Bokmål. People have their own dialect that may resemble one of the written languages, but no one says that they speak nynorsk or bokmål. У людей есть свои собственные диалекты, которые могут напоминать один из письменных языков, но никто не говорит, что они говорят на нюнорске или букмоле. Die Leute haben ihren eigenen Dialekt, der einem der Schriftsprache ähneln kann, aber niemand sagt, dass sie Nynorsk oder Bokmål sprechen. У людей є свій власний діалект, який може нагадувати одну з письмових форм, але ніхто не каже, що говорить нюнорск або букмол. La gente tiene su propio dialecto que puede parecerse a uno de los idiomas escritos, pero nadie dice que habla nynorsk o bokmål. مردم لهجه خاص خود را دارند که می‌تواند شبیه یکی از زبان‌های نوشتاری باشد، اما هیچ‌کس نمی‌گوید که آنها نی‌نورش یا بوکمال صحبت می‌کنند. Me snakkar dialekt. nosotros|hablamos|dialecto мы|говорим|диалект ما|صحبت می‌کنیم|گویش ми|говоримо|діалект wir|sprechen|Dialekt We|speak|dialect Eu falo dialeto. We speak dialect. Мы говорим на диалекте. Wir sprechen Dialekt. Ми говоримо діалектом. Hablamos dialecto. ما لهجه صحبت می‌کنیم. Så sjølv om mange på austlandet, særleg rundt Oslo, snakkar ganske likt bokmål, er det nokre skilnadar. así|incluso|aunque|muchos|en|el este|especialmente|alrededor de|Oslo|hablan|bastante|similar|bokmål|es|hay|algunas|diferencias так|даже|если|многие|в|восточной части страны|особенно|вокруг|Осло|говорят|довольно|похоже|букмол|есть|это|некоторые|различия پس|خود|اگرچه|بسیاری|در|شرق کشور|به ویژه|در اطراف|اسلو|صحبت می‌کنند|نسبتاً|مشابه|بوکمال|هست|این|برخی|تفاوت‌ها отже|навіть|якщо|багато|на|сході країни|особливо|навколо|Осло|говорять|досить|схоже|букмол|є|це|деякі|відмінності also|selbst|obwohl|viele|in|Ostland|besonders|um|Oslo|sprechen|ziemlich|ähnlich|Bokmål|ist|es|einige|Unterschiede So|even|though|many|in|Eastern Norway|especially|around|Oslo|speak|quite|similarly|Bokmål|are|there|some|differences Quindi, anche se molte persone nell’est, soprattutto intorno a Oslo, parlano il Bokmål in modo abbastanza simile, ci sono alcune differenze. Portanto, embora muitas pessoas no leste, especialmente nos arredores de Oslo, falem Bokmål de forma bastante semelhante, existem algumas diferenças. So even though many in Eastern Norway, especially around Oslo, speak quite similarly to Bokmål, there are some differences. Так что, хотя многие на востоке страны, особенно вокруг Осло, говорят довольно похоже на букмол, есть некоторые различия. Also, obwohl viele im Osten, insbesondere rund um Oslo, ziemlich ähnlich Bokmål sprechen, gibt es einige Unterschiede. Отже, хоча багато людей на сході країни, особливо навколо Осло, говорять досить схоже на букмол, є деякі відмінності. Así que, aunque muchos en el este del país, especialmente alrededor de Oslo, hablan un bokmål bastante similar, hay algunas diferencias. بنابراین حتی اگر بسیاری از مردم در نروژ شرقی، به ویژه در اطراف اسلو، به طور نسبتاً مشابهی به زبان نوشتاری صحبت کنند، تفاوت‌هایی وجود دارد.

Og dette svarer også på det neste spørsmålet: Kva er det folk i Noreg snakkar? y|esto|responde|también|a|la|siguiente|pregunta|qué|es|lo|la gente|en|Noruega|habla и|это|отвечает|также|на|это|следующий|вопрос|что|есть|это|люди|в|Норвегии|говорят و|این|پاسخ می‌دهد|همچنین|به|این|بعدی|سوال|چه|هست|این|مردم|در|نروژ|صحبت می‌کنند і|це|відповідає|також|на|це|наступне|питання|що|є|це|люди|в|Норвегії|говорять und|dies|beantwortet|auch|auf|die|nächste|Frage|was|ist|es|Leute|in|Norwegen|sprechen And|this|answers|also|to|the|next|question|What|is|it|people|in|Norway|speak E questo risponde anche alla domanda successiva: cosa parlano le persone in Norvegia? E isto também responde à próxima pergunta: O que falam as pessoas na Noruega? And this also answers the next question: What do people in Norway speak? И это также отвечает на следующий вопрос: На каком языке говорят люди в Норвегии? Und das beantwortet auch die nächste Frage: Was sprechen die Leute in Norwegen? І це також відповідає на наступне питання: Що говорять люди в Норвегії? Y esto también responde a la siguiente pregunta: ¿Qué es lo que la gente habla en Noruega? و این همچنین به سوال بعدی پاسخ می‌دهد: مردم در نروژ چه زبانی صحبت می‌کنند؟ Me snakkar ikkje eit av skriftspråka; me snakkar dialekt. nosotros|hablamos|no|un|de|los idiomas escritos|nosotros|hablamos|dialecto мы|говорим|не|один|из|письменных языков|мы|говорим|диалект ما|صحبت می‌کنیم|نه|یکی|از|زبان‌های نوشتاری|ما|صحبت می‌کنیم|گویش ми|говоримо|не|одну|з|письмових мов|ми|говоримо|діалект wir|sprechen|nicht|eine|der|Schriftsprache|wir|sprechen|Dialekt We|speak|not|one|of|the written languages|we|speak|dialect Non parliamo una delle lingue scritte; Parlo dialetto. Não falamos nenhuma das línguas escritas; Eu falo dialeto. We do not speak one of the written languages; we speak dialect. Мы не говорим на одном из письменных языков; мы говорим на диалекте. Wir sprechen nicht eine der Schriftsprache; wir sprechen Dialekt. Ми не говоримо однією з письмових мов; ми говоримо діалектом. No hablamos uno de los idiomas escritos; hablamos dialecto. ما یکی از زبان‌های نوشتاری را صحبت نمی‌کنیم؛ ما لهجه صحبت می‌کنیم.

Men kva for eit av skriftspråka blir mest brukt i Noreg? pero|qué|de|uno|de|los idiomas escritos|es|más|usado|en|Noruega но|что|за|один|из|письменных языков|становится|наиболее|используемым|в|Норвегии اما|چه|برای|یکی|از|زبان‌های نوشتاری|می‌شود|بیشتر|استفاده شده|در|نروژ але|що|для|одну|з|письмових мов|стає|найбільш|вживаним|в|Норвегії aber|was|für|eine|der|Schriftsprache|wird|am meisten|verwendet|in|Norwegen But|what|for||of|the written languages|is|most|used|in|Norway Ma quale tra le lingue scritte è più usata in Norvegia? Mas qual das línguas escritas é mais utilizada na Noruega? But which of the written languages is most used in Norway? Но какой из письменных языков используется чаще всего в Норвегии? Aber welche der Schriftsprache wird in Norwegen am meisten verwendet? Але яка з письмових мов використовується найбільше в Норвегії? ¿Pero cuál de los idiomas escritos se usa más en Noruega? اما کدام یک از زبان‌های نوشتاری بیشتر در نروژ استفاده می‌شود؟ Bokmål er mykje vanlegare og større enn nynorsk. bokmål|es|mucho|más común|y|más grande|que|nynorsk букмол|есть|намного|более распространённый|и|больше|чем|нюнорск بوکمال|است|بسیار|رایج‌تر|و|بزرگ‌تر|از|نیونورش букмол|є|значно|поширеніший|і|більший|ніж|нюнорск Bokmål|ist|viel|verbreiteter|und|größer|als|Nynorsk Bokmål|is|much|more common|and|larger|than|Nynorsk Bokmål è molto più comune e più grande di Nynorsk. Bokmål é muito mais comum e maior que Nynorsk. Bokmål is much more common and larger than Nynorsk. Бокмол гораздо более распространен и значительнее, чем нюнорск. Bokmål ist viel verbreiteter und größer als Nynorsk. Бокмол значно поширеніший і більший, ніж нюнорск. El bokmål es mucho más común y extenso que el nynorsk. زبان بوکمال بسیار رایج‌تر و بزرگ‌تر از نینورک است. Ca. aproximadamente примерно حدودا приблизно ca approx Approx. Приблизительно. Ca. Приблизно. Aproximadamente. حدود. 85-90% av norske skuleelevar har bokmål som sitt hovudskriftmål. de|noruegos|estudiantes|tienen|bokmål|como|su|lengua principal de escritura из|норвежских|школьников|имеют|букмол|как|своё|основное письменное направление از|نروژی|دانش‌آموزان|دارند|بوکمال|به عنوان|زبان|زبان نوشتاری اصلی з|норвезьких|учнів|мають|букмол|як|своє|основна мова письма von|norwegischen|Schüler|haben|Bokmål|als|ihr|Hauptschriftziel of|Norwegian|school students|have|Bokmål|as|their|main written language ||alunos|||||idioma principal de escrita L'85-90% degli alunni delle scuole norvegesi ha il Bokmål come principale obiettivo scritto. 85-90% dos alunos das escolas norueguesas têm o Bokmål como principal alvo escrito. 85-90% of Norwegian school students have Bokmål as their main written language. 85-90% норвежских школьников имеют бокмол в качестве основного письменного языка. 85-90% der norwegischen Schüler haben Bokmål als ihre Hauptschrift. 85-90% норвезьких школярів мають бокмол як свою основну мову письма. El 85-90% de los estudiantes noruegos tienen bokmål como su lengua escrita principal. 85-90% از دانش‌آموزان نروژی زبان بوکمال را به عنوان زبان اصلی خود دارند. Dette vil seie at berre 10-15% av nordmenn har nynorsk som hovudmål. esto|verbo auxiliar que indica futuro|decir|que|solo|de|noruegos|tienen|nynorsk|como|lengua principal это|будет|сказать|что|только|из|норвежцев|имеют|нюнорск|как|основной язык این|خواهد|گفتن|که|فقط|از|نروژی‌ها|دارند|نیونورش|به عنوان|زبان اصلی це|буде|означати|що|лише|з|норвежців|мають|нюнорск|як|основна мова dies|wird|sagen|dass|nur|von|Norwegern|haben|Nynorsk|als|Hauptziel This|will|mean|that|only|of|Norwegians|have|Nynorsk|as|main language ||||||||||idioma principal Ciò significa che solo il 10-15% dei norvegesi ha il Nynorsk come lingua principale. Isto significa que apenas 10-15% dos noruegueses têm o Nynorsk como língua principal. This means that only 10-15% of Norwegians have Nynorsk as their main language. Это означает, что только 10-15% норвежцев имеют нюнорск в качестве основного языка. Das bedeutet, dass nur 10-15% der Norweger Nynorsk als Hauptsprache haben. Це означає, що лише 10-15% норвежців мають нюнорск як основну мову. Esto significa que solo el 10-15% de los noruegos tienen nynorsk como lengua principal. این به این معنی است که تنها 10-15% از نروژی‌ها نینورک را به عنوان زبان اصلی خود دارند. Altså er det 500 000 til 750 000 i Noreg som har nynorsk som sitt hovudmål, medan dei andre har bokmål. entonces|es|hay|hasta|en|Noruega|que|tienen|nynorsk|como|su|lengua principal|mientras que|ellos|otros|tienen|bokmål значит|есть|это|до|в|Норвегии|которые|имеют|нюнорск|как|свое|главное|тогда как|они|другие|имеют|букмол بنابراین|است|آن|تا|در|نروژ|که|دارند|نیونورش|که|زبان|اصلی|در حالی که|آنها|دیگران|دارند|بوکمال отже|є|це|до|в|Норвегії|які|мають|нюнорск|як|свою|основну мову|тоді як|вони|інші|мають|букмол also|ist|es|bis|in|Norwegen|die|haben|Nynorsk|als|ihr|Hauptsprache|während|die|anderen|haben|Bokmål So|are|there|to|in|Norway|who|have|Nynorsk|as|their|main language|while|they|others|have|Bokmål Quindi in Norvegia ci sono da 500.000 a 750.000 persone che parlano Nynorsk come lingua principale, mentre gli altri parlano Bokmål. Portanto, há 500.000 a 750.000 na Noruega que falam Nynorsk como língua principal, enquanto os outros falam Bokmål. So there are 500,000 to 750,000 in Norway who have Nynorsk as their main language, while the others have Bokmål. Таким образом, в Норвегии от 500 000 до 750 000 человек имеют нюнорск в качестве своего основного языка, в то время как остальные используют букмол. Also gibt es in Norwegen 500.000 bis 750.000 Menschen, die Nynorsk als ihre Hauptsprache haben, während die anderen Bokmål sprechen. Отже, в Норвегії від 500 000 до 750 000 людей мають нюнорск як свою основну мову, тоді як інші користуються букмол. Por lo tanto, hay entre 500,000 y 750,000 en Noruega que tienen el nynorsk como su lengua principal, mientras que los demás tienen el bokmål. بنابراین در نروژ بین ۵۰۰۰۰۰ تا ۷۵۰۰۰۰ نفر وجود دارند که نینورک را به عنوان زبان اصلی خود انتخاب کرده‌اند، در حالی که بقیه به بوکمال صحبت می‌کنند. Dette er også grunnen til at dei aller fleste som lærar norsk lærar seg bokmål. esto|es|también|la razón|para|que|ellos|la mayoría|más|que|aprenden|noruego|aprenden|a sí mismos|bokmål это|есть|также|причина|для|что|они|все|большинство|которые|учат|норвежский|учат|себя|букмол این|است|همچنین|دلیل|برای|اینکه|آنها|بسیار|اکثر|که|یاد می‌گیرند|نروژی|یاد می‌گیرند|خود|بوکمال це|є|також|причина|для|що|вони|найбільші|більшість|які|вчать|норвезьку|вчать|собі|букмол dies|ist||Grund|für|dass|die|aller|meisten|die|lernen|Norwegisch|lernen|sich|Bokmål This|is|also|reason|to|that|they|very|most|who|learn|Norwegian|learn|themselves|Bokmål Questo è anche il motivo per cui la stragrande maggioranza delle persone che imparano il norvegese imparano il Bokmål. Esta é também a razão pela qual a grande maioria das pessoas que aprendem norueguês aprende Bokmål. This is also the reason why the vast majority of those who learn Norwegian learn Bokmål. Это также причина, по которой большинство изучающих норвежский язык учат букмол. Das ist auch der Grund, warum die meisten, die Norwegisch lernen, Bokmål lernen. Це також причина, чому більшість тих, хто вивчає норвезьку, вивчають букмол. Esta es también la razón por la que la gran mayoría de quienes aprenden noruego aprenden bokmål. این همچنین دلیل این است که اکثر افرادی که زبان نروژی را یاد می‌گیرند، بوکمال را یاد می‌گیرند. Likevel er det ikkje slik at nynorsk ikkje blir brukt. sin embargo|es|hay|no|así|que|nynorsk|no|es|usado тем не менее|есть|это|не|так|что|нюнорск|не|становится|используется با این حال|است|آن|نه|چنین|اینکه|نیونورش|نه|می‌شود|استفاده شده все ж|є|це|не|так|що|нюнорск|не|стає|використовується dennoch|ist|es|nicht|so|dass|Nynorsk|nicht|wird|benutzt Nevertheless|is|it|not|such|that|Nynorsk|not|is|used ainda assim||||||||| Tuttavia non è vero che Nynorsk non viene utilizzato. No entanto, não é verdade que o Nynorsk não seja utilizado. However, it is not the case that Nynorsk is not used. Тем не менее, это не значит, что нюнорск не используется. Dennoch ist es nicht so, dass Nynorsk nicht verwendet wird. Проте це не означає, що нюнорск не використовується. Sin embargo, no es cierto que el nynorsk no se utilice. با این حال، اینطور نیست که نینورک استفاده نشود. NRK, den norske statsavisa og TV-kanalen, bruker båe nynorsk og bokmål. NRK|la|noruega|prensa estatal|y|||usa|ambos|nynorsk|y|bokmål НРК|этот|норвежский|государственная газета|и|||использует|оба|нюнорск|и|букмол NRK|آن|نروژی|روزنامه دولتی|و|||استفاده می‌کند|هر دو|نیونورش|و|بوکمال НРК|ця|норвезька|державна газета|і|||використовує|обидва|нюнорск|і|букмол NRK|die|norwegische|Staatszeitung||||verwenden|beide|Nynorsk||Bokmål NRK|the|Norwegian|state newspaper|and||channel|uses|both|Nynorsk|and|Bokmål |||jornal oficial|||||||| NRK, o jornal estatal e canal de TV norueguês, usa Nynorsk e Bokmål. NRK, the Norwegian state newspaper and TV channel, uses both Nynorsk and Bokmål. NRK, норвежская государственная газета и телеканал, использует как нюнорск, так и букмол. NRK, die norwegische Staatszeitung und der Fernsehsender, verwendet sowohl Nynorsk als auch Bokmål. NRK, норвезька державна газета та телевізійний канал, використовує як нюнорск, так і букмол. NRK, el periódico estatal noruego y canal de televisión, utiliza tanto nynorsk como bokmål. NRK، روزنامه و شبکه تلویزیونی دولتی نروژ، هم از نینورک و هم از بوکمال استفاده می‌کند. I tillegg finnes det fleire forfattarar i Noreg som skriv på nynorsk. yo|además|hay|eso|más|autores|en|Noruega|que|escriben|en|nórdico я|дополнение|существует|это|несколько|авторов|в|Норвегии|которые|пишут|на|нюнорск من|علاوه بر این|وجود دارد|آن|چندین|نویسنده|در|نروژ|که|می‌نویسند|به|نی‌نورشک я|додаток|існують|це|більше|авторів|в|Норвегії|які|пишуть|на|нюнорскій ich|zusätzlich|gibt|es|mehrere|Autoren|in|Norwegen|die|schreiben|auf|Nynorsk In|addition|there are|it|more|authors|in|Norway|who|write|in|Nynorsk |além||||escritores|||||| Inoltre, ci sono diversi autori in Norvegia che scrivono a Nynorsk. Além disso, existem vários autores na Noruega que escrevem em Nynorsk. In addition, there are several authors in Norway who write in Nynorsk. Кроме того, в Норвегии есть несколько авторов, которые пишут на нюнорске. Zusätzlich gibt es mehrere Autoren in Norwegen, die auf Nynorsk schreiben. Крім того, в Норвегії є багато авторів, які пишуть нюнорською. Además, hay varios autores en Noruega que escriben en nynorsk. علاوه بر این، نویسندگان بیشتری در نروژ وجود دارند که به نینورک می‌نویسند. Sjølv om nynorsk er mindre enn bokmål, er det mange som brukar det og er glad i nynorsk. incluso|aunque|nórdico|es|menor|que|bokmål|es|eso|muchos|que|usan|eso|y|son|felices|en|nórdico даже|если|нюнорск|является|меньше|чем|букмол|есть|это|много|которые|используют|это|и|есть|рад|в|нюнорск خود|اگرچه|نی‌نورشک|است|کمتر|از|باکمال|است|آن|بسیاری|که|استفاده می‌کنند|آن|و|هستند|خوشحال|به|نی‌نورشک сам|хоча|нюнорскій|є|менший|ніж|букмол|є|це|багато|які|використовують|його|і|є|раді|в|нюнорскій selbst|obwohl|Nynorsk|ist|kleiner|als|Bokmål|es gibt|viele||die|benutzen|es|und|sind|froh|in|Nynorsk self|though|Nynorsk|is|smaller|than|Bokmål|is|there|many|who|use|it|and|are|happy|in|Nynorsk Although Nynorsk is smaller than Bokmål, there are many who use it and are fond of Nynorsk. Хотя нюнорск менее распространен, чем букмол, многие используют его и любят нюнорск. Obwohl Nynorsk weniger verbreitet ist als Bokmål, gibt es viele, die es verwenden und Nynorsk lieben. Хоча нюнорська менш поширена, ніж букмол, багато людей користуються нею і люблять нюнорську. Aunque el nynorsk es menos que el bokmål, hay muchos que lo usan y les gusta el nynorsk. اگرچه نینورک کمتر از باکمال است، اما بسیاری از مردم از آن استفاده می‌کنند و به نینورک علاقه دارند.

Kan folk i Noreg skriva båe på nynorsk og bokmål? pueden|la gente|en|Noruega|escribir|ambos|en|nórdico|y|bokmål может|люди|в|Норвегии|писать|оба|на|нюнорск|и|букмол آیا می‌تواند|مردم|در|نروژ|نوشتن|هر دو|به|نی‌نورشک|و|باکمال може|люди|в|Норвегії|писати|обидва|на|нюнорскій|і|букмол können|Leute|in|Norwegen|schreiben|beide|auf|Nynorsk||Bokmål Can|people|in|Norway||both|in|Nynorsk|and|Bokmål As pessoas na Noruega podem escrever em Nynorsk e Bokmål? Can people in Norway write in both Nynorsk and Bokmål? Могут ли люди в Норвегии писать как на нюнорске, так и на букмоле? Können die Menschen in Norwegen sowohl auf Nynorsk als auch auf Bokmål schreiben? Чи можуть люди в Норвегії писати як нюнорською, так і букмол? ¿Pueden las personas en Noruega escribir tanto en nynorsk como en bokmål? آیا مردم در نروژ می‌توانند هم به نینورک و هم به باکمال بنویسند؟ Svaret her vil variera litt frå person til person. la respuesta|aquí|variará|variar|un poco|de|persona|a|persona ответ|здесь|будет|варьироваться|немного|от|человека|к|человеку پاسخ|اینجا|خواهد|متفاوت بودن|کمی|از|شخص|به|شخص відповідь|тут|буде|варіюватися|трохи|від|особи|до|особи die Antwort|hier|wird|variieren|ein wenig|von|Person|zu|Person The answer|here|will|vary|a little|from|person|to|person A resposta aqui irá variar ligeiramente de pessoa para pessoa. The answer here will vary a bit from person to person. Ответ на этот вопрос будет немного различаться от человека к человеку. Die Antwort hier wird von Person zu Person etwas variieren. Відповідь на це питання буде трохи різнитися від людини до людини. La respuesta aquí variará un poco de persona a persona. پاسخ این سوال کمی از فردی به فرد دیگر متفاوت خواهد بود. Alle i Noreg må læra seg båe nynorsk og bokmål. todos|en|Noruega|deben|aprender|a|ambos|nynorsk|y|bokmål все|в|Норвегии|должны|учить|себя|оба|нюнорск|и|букмол همه|در|نروژ|باید|یاد بگیرند|خودشان|هر دو|نی‌نورشک|و|باکمال всі|в|Норвегії|повинні|вчити|себе|обидва|нюнорск|і|букмол alle|in|Norwegen|müssen|lernen|sich|beide|Nynorsk||Bokmål Everyone|in|Norway|must|learn|themselves|both|Nynorsk|and|Bokmål Tutti in Norvegia devono imparare sia Nynorsk che Bokmål. Todos na Noruega devem aprender Nynorsk e Bokmål. Everyone in Norway must learn both Nynorsk and Bokmål. Все в Норвегии должны учить как нюнорск, так и букмол. Alle in Norwegen müssen sowohl Nynorsk als auch Bokmål lernen. Усі в Норвегії повинні вчити як нюнорск, так і букмол. Todos en Noruega deben aprender tanto nynorsk como bokmål. همه در نروژ باید هر دو زبان نینورک و باکمال را یاد بگیرند. Me vel eit skriftspråk på barneskulen, altså når me byrjar å lære å lesa og skriva, som skal vera vårt hovudskriftsmål. nosotros|elegimos|un|idioma escrito|en|escuela primaria|es decir|cuando|nosotros|empezamos|a|aprender|a|leer|y|escribir|que|debe|ser|nuestro|idioma escrito principal мы|выбираем|один|письменный язык|в|начальной школе|то есть|когда|мы|начинаем|инфинитивная частица|учить|инфинитивная частица|читать|и|писать|который|будем|быть|наш|основной письменный язык ما|انتخاب می‌کنیم|یک|زبان نوشتاری|در|مدرسه ابتدایی|یعنی|وقتی که|ما|شروع می‌کنیم|به|یاد گرفتن|به|خواندن|و|نوشتن|که|باید|باشد|زبان|زبان نوشتاری اصلی ما ми|вибираємо|одне|письмову мову|в|початковій школі|тобто|коли|ми|починаємо|інфінітивна частка|вчити|інфінітивна частка|читати|і|писати|яке|буде|бути|нашою|основною письмовою мовою wir|wählen|eine|Schriftsprache|in|Grundschule||wenn|wir|anfangen|zu|lernen|zu|lesen||schreiben|die|soll|sein|unser|Hauptschriftziel We|choose|a|written language|in|elementary school|that is|when|we|start|to||to|read|and|write|which|shall|be|our|main writing goal Immagino una lingua scritta già alla scuola primaria, cioè quando inizieremo a imparare a leggere e scrivere, che sarà il nostro obiettivo principale. Acho que uma linguagem escrita na escola primária, ou seja, quando começamos a aprender a ler e a escrever, que será o nosso principal alvo. We choose one written language in elementary school, that is, when we start to learn to read and write, which will be our main written language. Мы выбираем один письменный язык в начальной школе, то есть когда начинаем учиться читать и писать, который будет нашим основным письменным языком. Wir wählen eine Schriftsprache in der Grundschule, also wenn wir anfangen zu lesen und zu schreiben, die unsere Hauptschriftsprache sein soll. Ми обираємо одну письмову мову в початковій школі, тобто коли починаємо вчитися читати і писати, яка буде нашою основною письмовою мовою. Elegimos un idioma escrito en la escuela primaria, es decir, cuando comenzamos a aprender a leer y escribir, que será nuestro idioma escrito principal. ما یک زبان نوشتاری را در مدرسه ابتدایی انتخاب می‌کنیم، یعنی زمانی که شروع به یادگیری خواندن و نوشتن می‌کنیم، که باید زبان نوشتاری اصلی ما باشد. Eigentleg vil det seie at foreldra vel eit skriftspråk for ungen sin, men det vil ofte vera det som er det mest vanlege skriftspråket på den staden. en realidad|quiere|eso|decir|que|los padres|eligen|un|idioma escrito|para|el niño|su|pero|eso|quiere|a menudo|ser|lo|que|es|el|más|común|idioma escrito|en|ese|lugar на самом деле|будет|это|сказать|что|родители|выбирают|один|письменный язык|для|ребенка|его|но|это|будет|часто|быть|это|что|есть|это|наиболее|распространенное|письменный язык|в|этом|месте در واقع|می‌خواهد|این|به معنی است|که|والدین|انتخاب می‌کنند|یک|زبان نوشتاری|برای|کودک|خود|اما|این|خواهد|اغلب|باشد|آن|که|است|آن|رایج‌ترین|معمولی|زبان نوشتاری|در|آن|مکان насправді|буде|це|означати|що|батьки|вибирають|одне|письмову мову|для|дитини|своєї|але|це|буде|часто|бути|це|яке|є|це|найбільш|звичайною|письмовою мовою|в|тому|місці eigentlich|will|das|heißen|dass|die Eltern|wählen|eine|Schriftsprache|für|das Kind|sein||das|wird||sein|das|was|es||am meisten|verbreitet|Schriftsprache|an|dem|Ort actually|will|it|mean|that|parents|choose||written language|for|child|their|but|it|will|often|be|it|that|is|the|most|common|written language|in|that|place na verdade||||||||||a criança|||||||||||||||| In realtà significa che i genitori scelgono una lingua scritta per il proprio figlio, ma spesso sarà la lingua scritta più comune in quel luogo. Actually, this means that the parents choose a written language for their child, but it will often be the most common written language in that area. На самом деле это означает, что родители выбирают письменный язык для своего ребенка, но это часто будет тот язык, который является наиболее распространенным в этом месте. Eigentlich bedeutet das, dass die Eltern eine Schriftsprache für ihr Kind wählen, aber es wird oft die sein, die an diesem Ort am häufigsten verwendet wird. Насправді це означає, що батьки обирають письмову мову для своєї дитини, але це часто буде те, що є найпоширенішою письмовою мовою в цьому місці. En realidad, esto significa que los padres eligen un idioma escrito para su hijo, pero a menudo será el que sea más común en esa localidad. در واقع، این به این معنی است که والدین یک زبان نوشتاری برای فرزندشان انتخاب می‌کنند، اما معمولاً این زبان، رایج‌ترین زبان نوشتاری در آن منطقه خواهد بود. Der er kjem frå valte nesten alle nynorsk som hovudmål. allí|son|vienen|de|eligieron|casi|todos|nynorsk|como|idioma principal там|есть|приходит|из|выбрали|почти|все|нюнорск|как|основной язык آنجا|است|می‌آید|از|انتخاب کردند|تقریباً|همه|نی‌نورشک|که|زبان اصلی там|є|приходять|з|вибрали|майже|всі|нюнорск|як|основна мова dort|es|kommt|von|wählten|fast|alle|Nynorsk|als|Hauptsprache There|are|come|from|chose|almost|all|Nynorsk|as|main language Quasi tutti hanno scelto Nynorsk come lingua principale. Quase todos eles escolheram o Nynorsk como idioma principal. There, almost everyone chooses Nynorsk as their main language. Там почти все выбирают нюнорск в качестве основного языка. Dort haben fast alle Nynorsk als Hauptsprache gewählt. Там майже всі обирають нюнорск як основну мову. Casi todos eligen nynorsk como idioma principal. در آنجا تقریباً همه نینورک را به عنوان زبان اصلی انتخاب می‌کنند. På skulen har eg derfor hatt nynorsk som mitt hovudmål. en|la escuela|he|yo|por eso|tenido|nynorsk|como|mi|lengua principal в|школе|имею|я|поэтому|имел|нюнорск|как|мой|основной язык در|مدرسه|دارم|من|بنابراین|داشته‌ام|نینورکی|به عنوان|هدف|اصلی на|школі|я маю|я|тому|мав|норвезьку|як|мою|основну мову auf|Schule|habe|ich|deshalb|gehabt|Nynorsk|als|mein|Hauptziel At|school|have|I|therefore|had|Nynorsk|as|my|main language A scuola quindi avevo Nynorsk come obiettivo principale. Na escola, portanto, eu tinha Nynorsk como meu principal alvo. At school, I have therefore had Nynorsk as my main language. В школе я поэтому изучал нюнорск как мой основной язык. In der Schule hatte ich daher Nynorsk als meine Hauptsprache. У школі я тому мав норвезьку нову як свою основну мову. En la escuela, por lo tanto, he tenido el nynorsk como mi lengua principal. بنابراین در مدرسه من نینورک را به عنوان زبان اصلی خود داشتم. Likevel lærte eg også bokmål som då blei mitt sidemål som me seier. sin embargo|aprendí|yo|también|bokmål|que|entonces|se convirtió|mi|lengua secundaria|como|nosotros|decimos тем не менее|я учил|я|также|букмол|как|тогда|стал|мой|второй язык|как|мы|говорим با این حال|یاد گرفتم|من|همچنین|بوکمال|که|آن زمان|شد|هدف|فرعی|که|ما|می‌گوییم все ж|я вчив|я|також|букмол|як|тоді|стало|моєю|другою мовою|як|ми|кажемо trotzdem|lernte|ich|auch|Bokmål|als|dann|wurde|mein|Nebenfach|wie|wir|sagen Nevertheless|learned|I|also|Bokmål|which|then|became|my|second language|as|we|say ainda assim|||||||||||| Tuttavia ho imparato anche il Bokmål, che poi, come ho detto, è diventato il mio obiettivo secondario. No entanto, também aprendi Bokmål, que se tornou meu objetivo secundário, como digo. Nevertheless, I also learned Bokmål, which then became my secondary language, as we say. Тем не менее, я также выучил букмол, который стал моим второстепенным языком, как мы говорим. Dennoch lernte ich auch Bokmål, das dann meine Nebensprache wurde, wie wir sagen. Проте я також вивчав букмол, який став моєю другою мовою, як ми кажемо. Sin embargo, también aprendí bokmål, que se convirtió en mi lengua secundaria, como decimos. با این حال، من همچنین بوکمال را یاد گرفتم که به عنوان زبان دوم من شد.

Alle nordmenn kan lesa og forstå båe nynorsk og bokmål. todos|noruegos|pueden|leer|y|entender|ambos|nynorsk|y|bokmål все|норвежцы|могут|читать|и|понимать|оба|нюнорск|и|букмол همه|نروژی‌ها|می‌توانند|بخوانند|و|بفهمند|هر دو|نینورکی|و|بوکمال всі|норвежці|можуть|читати|і|розуміти|обидві|норвезьку|і|букмол alle|Norweger|können|lesen|und|verstehen|beide|Nynorsk||Bokmål All|Norwegians|can|read|and|understand|both|Nynorsk|and|Bokmål Todos os noruegueses podem ler e compreender Nynorsk e Bokmål. All Norwegians can read and understand both Nynorsk and Bokmål. Все норвежцы могут читать и понимать как нюнорск, так и букмол. Alle Norweger können sowohl Nynorsk als auch Bokmål lesen und verstehen. Усі норвежці можуть читати і розуміти як нову норвезьку, так і букмол. Todos los noruegos pueden leer y entender tanto nynorsk como bokmål. همه نروژی‌ها می‌توانند هر دو نینورک و بوکمال را بخوانند و درک کنند. Det er same språk. eso|es|mismo|idioma это|есть|тот же|язык آن|است|همان|زبان це|є|та сама|мова es|ist|dieselbe|Sprache It|is|same|language È la stessa lingua. É a mesma linguagem. They are the same language. Это один и тот же язык. Es ist dieselbe Sprache. Це одна і та ж мова. Es el mismo idioma. این همان زبان است. I tillegg har alle skrive tekster på båe skriftspråka. yo|además|he|todos|escrito|textos|en|ambos|idiomas escritos я|дополнение|имею|все|писать|тексты|на|оба|письменных языках من|علاوه بر این|دارند|همه|نوشتن|متن‌ها|به|هر دو|زبان‌های نوشتاری я|додаток|маю|всі|написати|тексти|на|обох|письмових мовах ich|zusätzlich|habe|alle|schreiben|Texte|auf|beiden|Schriftsprachen In|addition|have|all|write|texts|in|both|written languages Inoltre, tutti hanno testi scritti in entrambe le lingue scritte. Além disso, todos possuem textos escritos nas duas línguas escritas. In addition, everyone has to write texts in both written languages. Кроме того, все должны писать тексты на обоих письменных языках. Au müssen alle Texte in beiden Schriftsprachen schreiben. Крім того, всі повинні писати тексти обома письмовими мовами. Además, todos deben escribir textos en ambos idiomas escritos. علاوه بر این، همه باید متون را به هر دو زبان نوشتاری بنویسند. På skulen må me skriva tekstar på båe nynorsk og bokmål. en|escuela|debo|nosotros|escribir|textos|en|ambos|nynorsk|y|bokmål в|школе|должен|мы|писать|тексты|на|оба|нюнорск|и|букмол در|مدرسه|باید|ما|نوشتن|متن‌ها|به|هر دو|نینورشک|و|باکمال у|школі|мусимо|ми|писати|тексти|на|обох|нюнорск|і|букмол in|Schule|müssen|wir|schreiben|Texte|auf|beiden|Nynorsk|und|Bokmål At|school|must|we||texts|in|both|Nynorsk|and|Bokmål Na escola tenho que escrever textos em Nynorsk e Bokmål. At school, we have to write texts in both Nynorsk and Bokmål. В школе мы должны писать тексты как на нюнорке, так и на букмоле. In der Schule müssen wir Texte in sowohl Nynorsk als auch Bokmål schreiben. У школі ми повинні писати тексти як на нюнорск, так і на букмол. En la escuela, tenemos que escribir textos en tanto en nynorsk como en bokmål. در مدرسه، ما باید متون را به هر دو زبان نینورک و باکمال بنویسیم. Likevel er det ikkje alle som synes det er like lett å skriva nynorsk dersom dei har bokmål som hovudmål. sin embargo|es|eso|no|todos|que|piensan|eso|es|igual|fácil|de|escribir|nynorsk|si|ellos|tienen|bokmål|como|lengua principal тем не менее|есть|это|не|все|кто|считает|это|есть|так же|легко|чтобы|писать|нюнорск|если|они|имеют|букмол|как|основной язык با این حال|هست|این|نه|همه|که|فکر می‌کنند|این|هست|به همان اندازه|آسان|برای|نوشتن|نینورشک|اگر|آنها|دارند|باکمال|به عنوان|زبان اصلی все ж|є|це|не|всі|хто|вважають|це|є|так само|легко|щоб|писати|нюнорск|якщо|вони|мають|букмол|як|основна мова dennoch|ist|es|nicht|alle|die|finden|es|ist|gleich|leicht|zu|schreiben|Nynorsk|wenn|sie|haben|Bokmål|als|Hauptsprache Nevertheless|is|it|not|everyone|who|thinks|it|is|equally|easy|to|write|Nynorsk|if|they|have|Bokmål|as|main language Tuttavia, non tutti trovano così facile scrivere Nynorsk se hanno il Bokmål come lingua principale. No entanto, nem todos acham tão fácil escrever Nynorsk se tiverem o Bokmål como língua principal. However, not everyone finds it equally easy to write Nynorsk if they have Bokmål as their main language. Тем не менее, не всем легко писать на нюнорке, если их основным языком является букмоль. Dennoch finden es nicht alle gleich einfach, Nynorsk zu schreiben, wenn sie Bokmål als Hauptsprache haben. Проте не всі вважають, що писати нюнорск так вже й легко, якщо їхньою основною мовою є букмол. Sin embargo, no todos piensan que es igual de fácil escribir en nynorsk si tienen bokmål como lengua principal. با این حال، همه فکر نمی‌کنند که نوشتن نینورک به راحتی ممکن است، به خصوص اگر زبان اصلی آنها باکمال باشد. Spesielt på austlandet er det mange som slit litt med å skriva nynorsk ettersom det er meir ulikt deira dialekt. especialmente|en|este de Noruega|hay|eso|muchos|que|luchan|un poco|con|de|escribir|nynorsk|ya que|eso|es|más|diferente|su|dialecto особенно|в|восточной части страны|есть|это|много|кто|испытывают трудности|немного|с|чтобы|писать|нюнорск|поскольку|это|есть|более|отличается|их|диалект به ویژه|در|نواحی شرقی|هست|این|بسیاری|که|مشکل دارند|کمی|با|برای|نوشتن|نینورشک|زیرا|این|هست|بیشتر|متفاوت|لهجه‌هایشان| особливо|у|східному регіоні|є|це|багато|хто|борються|трохи|з|щоб|писати|нюнорск|оскільки|це|є|більш|відмінним|їхнім|діалектом besonders|in|Ostland|ist|es|viele|die|kämpfen|ein wenig|mit|zu|schreiben|Nynorsk|da|es|ist|mehr|unterschiedlich|ihrem|Dialekt Especially|in|Eastern Norway|is|there|many|who|struggle|a little|with|to||Nynorsk|since|it|is|more|different|their|dialect Especialmente no leste, há muitas pessoas que têm um pouco de dificuldade em escrever Nynorsk porque é mais diferente do seu dialeto. Especially in Eastern Norway, many struggle a bit with writing Nynorsk since it is more different from their dialect. Особенно в восточной части страны многие испытывают трудности с написанием на нюнорке, так как он более отличается от их диалекта. Besonders in Ostnorwegen gibt es viele, die ein wenig Schwierigkeiten haben, Nynorsk zu schreiben, da es mehr von ihrem Dialekt abweicht. Особливо в східній частині країни багато хто має труднощі з написанням нюнорск, оскільки це більше відрізняється від їхнього діалекту. Especialmente en el este del país, hay muchos que tienen un poco de dificultad para escribir en nynorsk ya que es más diferente de su dialecto. به ویژه در منطقه شرق، بسیاری از افراد کمی در نوشتن نینورک مشکل دارند زیرا این زبان با لهجه آنها تفاوت بیشتری دارد. Bokmål liknar meir på slik mange snakkar på mange stader på austalandet. bokmål|se parece|más|a|así|muchos|hablan|en|muchos|lugares|en|el este de Noruega букмол|похож|более|на|так|многие|говорят|на|многие|места|на|восточном побережье بوکمال|شبیه است|بیشتر|به|اینگونه|بسیاری|صحبت می‌کنند|در|بسیاری|مکان‌ها|در|شرق نروژ букмол|схожий|більше|на|так|багато|говорять|на|багато|місцях|на|Східному узбережжі Bokmål|ähnelt|mehr|auf|so|viele|sprechen|auf|vielen|Orten|in|Ostland Bokmål|resembles|more|like|such|many|speak|in|many|places|in|Eastern Norway Bokmål é mais parecido com a forma como muitas pessoas falam em muitos lugares na parte oriental do país. Bokmål resembles more what many speak in many places in Eastern Norway. Бокмол больше похож на то, как многие говорят в разных местах восточного побережья. Bokmål ähnelt mehr dem, wie viele an vielen Orten in Ostland sprechen. Бокмол більше схожий на те, як багато хто говорить у багатьох місцях на сході країни. El bokmål se parece más a lo que muchos hablan en muchos lugares de la costa este. زبان بوکمال بیشتر شبیه به آن چیزی است که بسیاری در بسیاری از نقاط شرق نروژ صحبت می‌کنند. Dialektene på vestlandet er derimot ofte mykje likare nynorsk. los dialectos|en|la costa oeste|son|sin embargo|a menudo|mucho|más parecidos|nynorsk диалекты|на|западном побережье|есть|однако|часто|гораздо|более похожи|нюнорск لهجه‌ها|در|غرب نروژ|هستند|اما|اغلب|بسیار|شبیه‌تر|نی‌نورشک діалекти|на|Західному узбережжі|є|натомість|часто|набагато|схожіші|нюнорск Dialekte|auf|Westland|sind|hingegen|oft|viel|ähnlicher|Nynorsk The dialects|in|the west coast|are|on the other hand|often|much|more similar|Nynorsk Os dialetos no oeste da Noruega, por outro lado, são frequentemente muito mais semelhantes aos do Nynorsk. The dialects in Western Norway, on the other hand, are often much more similar to Nynorsk. Диалекты на западе, напротив, часто гораздо больше похожи на нюнорск. Die Dialekte in Westland sind hingegen oft viel ähnlicher zu Nynorsk. Діалекти на заході, навпаки, часто набагато більше схожі на нюнорск. Los dialectos de la costa oeste, en cambio, son a menudo mucho más parecidos al nynorsk. لهجه‌ها در غرب نروژ به طور معمول بسیار شبیه به نینورک هستند. Det er også vanlegare å ha nynorsk som sitt hovudmål på vestlandet enn på austlandet. eso|es|también|más común|de|tener|nynorsk|como|su|lengua principal|en|la costa oeste|que|en|el este de Noruega это|есть|также|более распространено|инфинитивная частица|иметь|нюнорск|как|свое|основное язык|на|западном побережье|чем|на|восточном побережье این|است|همچنین|رایج‌تر|به|داشتن|نی‌نورشک|به عنوان|زبان|زبان اصلی|در|غرب نروژ|نسبت به|در|شرق نروژ це|є|також|звичніше|інфінітивна частка|мати|нюнорск|як|своєю|основною мовою|на|Західному узбережжі|ніж|на|Східному узбережжі Das|ist|auch|üblicher|zu|haben|Nynorsk|als|sein|Hauptsprache|in|Westland|als|in|Ostland It|is|also|more common|to|have|Nynorsk|as|its|main language|in|Western Norway|than|in|Eastern Norway |||||||||idioma principal||||| Também é mais comum ter o Nynorsk como língua principal no oeste do que no leste. It is also more common to have Nynorsk as one's main language in Western Norway than in Eastern Norway. Также на западе гораздо чаще нюнорск является основным языком, чем на востоке. Es ist auch üblicher, Nynorsk als Hauptsprache in Westland zu haben als in Ostland. Також на заході країни звичайніше мати нюнорск як свою основну мову, ніж на сході. También es más común tener el nynorsk como lengua principal en la costa oeste que en la costa este. همچنین داشتن نینورک به عنوان زبان اصلی در غرب نروژ نسبت به شرق نروژ رایج‌تر است. Dei aller fleste som har hatt nynorsk som sitt hovudskriftsmål, kan også skriva bokmål. ellos|todos|la mayoría|que|han tenido|tenido|nynorsk|como|su|lengua principal de escritura|pueden|también|escribir|bokmål они|все|большинство|кто|имеют|имели|нюнорск|как|свое|основное письменное цель|могут|также|писать|букмол آنها|بسیار|بیشتر|که|دارند|داشته‌اند|نی‌نورشک|به عنوان|زبان|زبان نوشتاری اصلی|می‌توانند|همچنین|نوشتن|بوکمال вони|най-|більшість|які|мали|мати|нюнорск|як|своєю|основною письмовою мовою|можуть|також|писати|букмол Die|aller|meisten|die|haben|gehabt|Nynorsk|als|ihr|Hauptschriftsprache|können|auch|schreiben|Bokmål The|very|most|who|have|had|Nynorsk|as|their|main written language|can|also||Bokmål A grande maioria das pessoas que tiveram o Nynorsk como principal língua de escrita também pode escrever Bokmål. The vast majority of those who have had Nynorsk as their main written language can also write Bokmål. Практически все, кто использовал нюнорск в качестве основного письменного языка, также могут писать на бокмоле. Die allermeisten, die Nynorsk als ihre Hauptschriftprache hatten, können auch Bokmål schreiben. Більшість тих, хто мав нюнорск як свою основну письмову мову, також можуть писати бокмол. La gran mayoría de quienes han tenido el nynorsk como su lengua escrita principal, también pueden escribir bokmål. بسیاری از کسانی که نینورک را به عنوان زبان نوشتاری اصلی خود داشته‌اند، می‌توانند بوکمال نیز بنویسند. Grunnen til dette er at bokmål er mykje vanlegare enn nynorsk. la razón|para|esto|es|que|bokmål|es|mucho|más común|que|nynorsk причина|к|этому|есть|что|букмол|есть|намного|более распространённый|чем|нюнорск دلیل|به|این|است|که|باکمال|است|بسیار|رایج‌تر|از|نینورک причина|до|цього|є|що|букмол|є|значно|поширеніший|ніж|нюнорск der Grund|zu|dies|ist|dass|Bokmål|ist|viel|verbreiteter|als|Nynorsk The reason|for|this|is|that|bokmål|is|much|more common|than|nynorsk A razão para isso é que Bokmål é muito mais comum que Nynorsk. The reason for this is that Bokmål is much more common than Nynorsk. Причина этого в том, что букмол гораздо более распространен, чем нюнорск. Der Grund dafür ist, dass Bokmål viel häufiger ist als Nynorsk. Причина цього в тому, що букмол значно поширеніший, ніж нюнорск. La razón de esto es que el bokmål es mucho más común que el nynorsk. دلیل این امر این است که بوکمال بسیار رایج‌تر از نینورک است. Folk som har nynorsk les også mykje bokmål, medan det er mindre vanleg for bokmålsbrukarar å lesa nynorsk. la gente|que|tiene|nynorsk|lee|también|mucho|bokmål|mientras|eso|es|menos|común|para|los hablantes de bokmål|de|leer|nynorsk люди|которые|имеют|нюнорск|читают|также|много|букмол|тогда как|это|есть|менее|распространённый|для|носителей букмола|инфинитивная частица|читать|нюнорск مردم|که|دارند|نینورک|می‌خوانند|همچنین|بسیار|باکمال|در حالی که|این|است|کمتر|رایج|برای|کاربران باکمال|به|خواندن|نینورک люди|які|мають|нюнорск|читають|також|багато|букмол|тоді як|це|є|менш|поширено|для|користувачів букмолу|щоб|читати|нюнорск Leute|die|haben|Nynorsk|lesen||viel|Bokmål|während|es|ist|weniger|üblich|für|Bokmålsprecher|zu|lesen|Nynorsk People|who|have|Nynorsk|read|also|much|Bokmål||it|is|less|common|for|Bokmål users|to|read|Nynorsk Pessoas que falam Nynorsk também leem muito Bokmål, embora seja menos comum para os usuários de Bokmål lerem Nynorsk. People who have Nynorsk also read a lot of Bokmål, while it is less common for Bokmål users to read Nynorsk. Люди, говорящие на нюнорске, также читают много букмола, в то время как для носителей букмола менее распространено читать нюнорск. Mens Menschen, die Nynorsk sprechen, auch viel Bokmål lesen, ist es weniger üblich, dass Bokmål-Sprecher Nynorsk lesen. Люди, які знають нюнорск, також читають багато букмолу, тоді як для користувачів букмолу менш поширено читати нюнорск. Las personas que tienen nynorsk también leen mucho bokmål, mientras que es menos común que los hablantes de bokmål lean nynorsk. افرادی که نینورک دارند نیز معمولاً بوکمال را می‌خوانند، در حالی که برای استفاده‌کنندگان از بوکمال کمتر رایج است که نینورک بخوانند.

Bør folk som vil læra seg norsk læra bokmål eller nynorsk? debería|la gente|que|quiere|aprender|a|noruego|aprender|bokmål|o|nynorsk следует|людям|которые|хотят|учить|себя|норвежский|учить|букмол|или|нюнорск باید|مردم|که|می‌خواهند|یاد بگیرند|خود|نروژی|یاد بگیرند|باکمال|یا|نینورک слід|людям|які|хочуть|вчитися|собі|норвезьку|вчити|букмол|чи|нюнорск sollen|Leute|die|wollen|lernen|sich|Norwegisch|lernen|Bokmål|oder|Nynorsk Should|people|who|want|learn|themselves|Norwegian|learn|Bokmål|or|Nynorsk Should people who want to learn Norwegian learn Bokmål or Nynorsk? Должны ли люди, которые хотят выучить норвежский, учить букмол или нюнорск? Sollten Leute, die Norwegisch lernen wollen, Bokmål oder Nynorsk lernen? Чи повинні люди, які хочуть вивчити норвезьку, вивчати букмол чи нюнорск? ¿Deberían las personas que quieren aprender noruego aprender bokmål o nynorsk? آیا افرادی که می‌خواهند زبان نروژی را یاد بگیرند باید بوکمال یا نینورک را یاد بگیرند؟ Svaret vil variere litt etter kvifor du lærar norsk, men generelt vil eg råda folk til å læra bokmål først. la respuesta|variará|variar|un poco|según|por qué|tú|aprendes|noruego|pero|en general|debería|yo|aconsejar|a la gente|a|de|aprender|bokmål|primero ответ|будет|варьироваться|немного|в зависимости от|почему|ты|учишь|норвежский|но|в общем|будет|я|советовать|людям|к|инфинитивная частица|учить|букмол|сначала پاسخ|خواهد|متفاوت خواهد بود|کمی|بسته به|اینکه چرا|تو|یاد می‌گیری|نروژی|اما|به طور کلی|خواهد|من|توصیه می‌کنم|مردم|به|به|یاد بگیرند|باکمال|اول відповідь|буде|варіюватися|трохи|залежно від|чому|ти|вчиш|норвезьку|але|загалом|буде|я|радити|людям|щоб|щоб|вчити|букмол|спочатку die Antwort|wird|variieren|ein wenig|je nach|warum|du|lernst|Norwegisch|aber|generell|wird|ich|raten|Leute|zu|zu|lernen|Bokmål|zuerst The answer|will|vary|a little|depending on|why|you|learn|Norwegian|but|generally|will|I|advise|people|to||learn|Bokmål|first |||||||||||||r|||||| The answer will vary a bit depending on why you are learning Norwegian, but generally, I would advise people to learn Bokmål first. Ответ будет немного варьироваться в зависимости от того, почему вы учите норвежский, но в общем я бы посоветовал людям сначала учить букмол. Die Antwort wird ein wenig davon abhängen, warum du Norwegisch lernst, aber im Allgemeinen würde ich den Leuten raten, zuerst Bokmål zu lernen. Відповідь трохи варіюватиметься в залежності від того, чому ви вивчаєте норвезьку, але загалом я б порадив людям спочатку вивчити букмол. La respuesta variará un poco según por qué estés aprendiendo noruego, pero en general, recomendaría a la gente que aprenda bokmål primero. پاسخ بسته به اینکه چرا شما نروژی یاد می‌گیرید کمی متفاوت خواهد بود، اما به طور کلی من به مردم توصیه می‌کنم که ابتدا بوکمال را یاد بگیرند. Grunnen til dette er at det er mykje meir materiale for å læra seg bokmål enn nynorsk. la razón|para|esto|es|que|hay|es|mucho|más|material|para|infinitivo|aprender|a uno mismo|bokmål|que|nynorsk причина|для|этого|есть|что|это|есть|много|больше|материала|для|чтобы|учить|себя|букмол|чем|нюнорск دلیل|به|این|است|که|آن|است|بسیار|بیشتر|مواد|برای|به|یاد گرفتن|خود|باکمال|از|نینورشک причина|до|цього|є|що|це|є|багато|більше|матеріалу|для|щоб|вчити|себе|букмол|ніж|нюнорск der Grund|zu|dies|ist|dass|es|ist|viel|mehr|Material|um|zu|lernen|sich|Bokmål|als|Nynorsk The reason|for|this|is|that|there|is|much|more|material|for|to|learn|oneself|Bokmål|than|Nynorsk The reason for this is that there is much more material to learn Bokmål than Nynorsk. Причина этого в том, что материалов для изучения букмола гораздо больше, чем для нюнорска. Der Grund dafür ist, dass es viel mehr Material gibt, um Bokmål zu lernen als Nynorsk. Причина цього в тому, що є набагато більше матеріалу для вивчення букмолю, ніж нюнорску. La razón de esto es que hay mucho más material para aprender bokmål que nynorsk. دلیل این امر این است که مواد آموزشی برای یادگیری زبان بوکمال بسیار بیشتر از نی‌نورک است. I tillegg er det det største skriftspråket i Noreg. en|adición|es|el||más grande|idioma escrito|en|Noruega в|дополнение|есть|это||крупнейшее|письменный язык|в|Норвегии در|علاوه بر|است|آن||بزرگترین|زبان نوشتاری|در|نروژ в|додаток|є|це||найбільше|письмовою мовою|в|Норвегії In|Ergänzung|ist|es|die|größte|Schriftsprache|in|Norwegen In|addition|is|it|the|largest|written language|in|Norway In addition, it is the largest written language in Norway. Кроме того, это самый распространенный письменный язык в Норвегии. Außerdem ist es die größte Schriftsprache in Norwegen. Крім того, це найбільша писемна мова в Норвегії. Además, es el idioma escrito más grande de Noruega. علاوه بر این، این بزرگترین زبان نوشتاری در نروژ است. Dersom du skal busetta deg ein stad der dei brukar meir nynorsk enn bokmål og der dialekta er nærmare nynorsk kan det derimot vera lurare å læra seg nynorsk. si|tú|vas a|establecerte|a ti mismo|un|lugar|donde|ellos|usan|más|nynorsk|que|bokmål|y|donde|el dialecto|es|más cercano|nynorsk|puede|eso|sin embargo|ser|más inteligente|infinitivo|aprender|a uno mismo|nynorsk если|ты|будешь|поселиться|себя|один|место|где|они|используют|больше|нюнорск|чем|букмол|и|где|диалект|есть|ближе|нюнорск|может|это|однако|быть|более разумным|чтобы|учить|себя|нюнорск اگر|تو|باید|ساکن شوی|خود|یک|مکان|جایی که|آنها|استفاده می‌کنند|بیشتر|نینورشک|از|باکمال|و|جایی که|گویش|است|نزدیکتر|نینورشک|می‌تواند|آن|اما|باشد|عاقلانه‌تر|||| якщо|ти|будеш|оселитися|себе|в|місце|де|вони|використовують|більше|нюнорск|ніж|букмол|і|де|діалект|є|ближче|нюнорск|може|це|однак|бути|розумніше|щоб|вчити|себе|нюнорск falls|du|sollst|dich niederlassen|dich|einen|Ort|wo|sie|verwenden|mehr|Nynorsk|als|Bokmål||wo|der Dialekt|ist|näher|Nynorsk|kann|es|jedoch|sein|klüger|zu|lernen|sich|Nynorsk If|you|will|settle|yourself|a|place|where|they|use|more|Nynorsk|than|Bokmål|and|where|the dialect|is|closer to|Nynorsk|can|it|on the other hand|be|wiser|to|learn|themselves|Nynorsk |||se estabelecer|||||||||||||dialeto||||||||mais inteligente|||| If you are going to settle in a place where they use more Nynorsk than Bokmål and where the dialect is closer to Nynorsk, it may be wiser to learn Nynorsk. Если вы собираетесь поселиться в месте, где больше используют нюнорск, чем букмол, и где диалект ближе к нюнорску, то, возможно, будет разумнее выучить нюнорск. Wenn du dich an einem Ort niederlassen möchtest, an dem mehr Nynorsk als Bokmål verwendet wird und wo der Dialekt näher am Nynorsk ist, kann es jedoch klüger sein, Nynorsk zu lernen. Якщо ви плануєте оселитися в місці, де більше використовують нюнорск, ніж букмоль, і де діалект ближчий до нюнорску, то, можливо, буде розумніше вивчити нюнорск. Sin embargo, si vas a establecerte en un lugar donde se usa más nynorsk que bokmål y donde el dialecto es más cercano al nynorsk, puede ser más inteligente aprender nynorsk. اگر قصد دارید در جایی زندگی کنید که بیشتر از نی‌نورک استفاده می‌شود و لهجه به نی‌نورک نزدیک‌تر است، در این صورت یادگیری نی‌نورک می‌تواند هوشمندانه‌تر باشد. Det kan uansett vera lurt å læra seg båe nynorsk og bokmål på lenger sikt. eso|puede|de todos modos|ser|inteligente|infinitivo|aprender|a uno mismo|ambos|nynorsk|y|bokmål|a|más largo|plazo это|может|в любом случае|быть|разумным|чтобы|учить|себя|оба|нюнорск|и|букмол|на|более|долгосрочной перспективе آن|می‌تواند|به هر حال|باشد|عاقلانه|به|یاد گرفتن|خود|هر دو|نینورشک|و|باکمال|در|بلندمدت|افق це|може|в будь-якому випадку|бути|розумно|щоб|вчити|себе|обидва|нюнорск|і|букмол|на|довший|термін es|kann|trotzdem|sein|klug|zu|lernen|sich|beide|Nynorsk||Bokmål|auf|längere|Sicht It|can|anyway|be|wise|to|learn|oneself|both|Nynorsk|and|Bokmål|in|longer|term Regardless, it can be wise to learn both Nynorsk and Bokmål in the long run. В любом случае, на долгосрочной перспективе может быть полезно изучать как нюнорск, так и букмол. Es kann auf lange Sicht auf jeden Fall sinnvoll sein, sowohl Nynorsk als auch Bokmål zu lernen. У будь-якому випадку, буде корисно вивчити обидві мови — нюнорск і букмоль — в довгостроковій перспективі. De todos modos, puede ser útil aprender tanto nynorsk como bokmål a largo plazo. به هر حال، یادگیری هر دو زبان نی‌نورک و بوکمال در بلندمدت می‌تواند مفید باشد. I Noreg er det mange dialekter, men dersom ein kan båe nynorsk og bokmål blir det lettare å forstå dei aller fleste dialektene i Noreg. en|Noruega|es|hay|muchos|dialectos|pero|si|uno|puede|ambos|nynorsk|y|bokmål|se vuelve|eso|más fácil|de|entender|los|más|la mayoría|dialectos|en|Noruega в|Норвегии|есть|это|много|диалектов|но|если|один|может|оба|нюнорск|и|букмол|становится|это|легче|чтобы|понять|их|самых|большинства|диалектов|в|Норвегии در|نروژ|است|آن|بسیاری|گویش‌ها|اما|اگر|کسی|می‌تواند|هر دو|نی‌نورشک|و|باکمال|می‌شود|آن|آسان‌تر|به|فهمیدن|آن‌ها|بیشتر|اکثر|گویش‌ها|در|نروژ в|Норвегії|є|це|багато|діалектів|але|якщо|один|може|обидва|нюнорск|і|букмол|стає|це|легше|щоб|зрозуміти|їх|найбільші|більшість|діалектів|в|Норвегії in|Norwegen|ist|es|viele|Dialekte|aber|wenn|man|kann|beide|Nynorsk|und|Bokmål|wird|es|leichter|zu|verstehen|die|aller|meisten|Dialekte|in|Norwegen In|Norway|is|there|many|dialects|but|if|one|can|both|Nynorsk|and|Bokmål|becomes|it|easier|to|understand|them|all|most|dialects|in|Norway In Norway, there are many dialects, but if one can understand both Nynorsk and Bokmål, it becomes easier to understand most dialects in Norway. В Норвегии много диалектов, но если вы знаете как нюнорск, так и букмол, то вам будет легче понять большинство диалектов в Норвегии. In Norwegen gibt es viele Dialekte, aber wenn man sowohl Nynorsk als auch Bokmål kann, wird es einfacher, die meisten Dialekte in Norwegen zu verstehen. В Норвегії є багато діалектів, але якщо ви знаєте як норвезьку, так і букмол, то вам буде легше зрозуміти більшість діалектів у Норвегії. En Noruega hay muchos dialectos, pero si uno puede hablar tanto nynorsk como bokmål, será más fácil entender la mayoría de los dialectos en Noruega. در نروژ لهجه‌های زیادی وجود دارد، اما اگر کسی هم نینورک و هم باکمال را بداند، درک اکثر لهجه‌های نروژ آسان‌تر می‌شود. Dersom du er interessert i å læra deg nynorsk og ønsker å få litt tips om materiale må du berre ta kontakt med meg. si|tú|eres|interesado|en|de|aprender|a ti|nynorsk|y|deseas|de|obtener|un poco|consejos|sobre|material|debes|tú|solo|tomar|contacto|conmigo|yo если|ты|есть|заинтересован|в|чтобы|учить|себя|нюнорск|и|хочешь|чтобы|получить|немного|советы|о|материала|должен|ты|просто|взять|контакт|со|мной اگر|تو|هستی|علاقه‌مند|به|به|یاد گرفتن|خودت|نی‌نورشک|و|می‌خواهی|به|دریافت کردن|کمی|نکات|درباره|منابع|باید|تو|فقط|بگیر|تماس|با|من якщо|ти|є|зацікавлений|в|щоб|вчити|себе|нюнорск|і|бажаєш|щоб|отримати|трохи|порад|про|матеріали|мусиш|ти|просто|взяти|контакт|зі|мною wenn|du|bist|interessiert|an|zu|lernen|dir|Nynorsk|und|du wünschst|zu|bekommen|ein wenig|Tipps|über|Materialien|du musst|du|einfach|nimm|Kontakt|mit|mir If|you|are|interested|in|to|learn|yourself|Nynorsk|and|wish|to|get|some|tips|about|material|must|you|just|take|contact|with|me If you are interested in learning Nynorsk and would like some tips on materials, just get in touch with me. Если вы заинтересованы в изучении нюнорска и хотите получить несколько советов по материалам, просто свяжитесь со мной. Wenn du daran interessiert bist, Nynorsk zu lernen und ein paar Tipps zu Materialien haben möchtest, kannst du dich einfach mit mir in Verbindung setzen. Якщо ви зацікавлені в тому, щоб вивчити норвезьку, і хочете отримати кілька порад щодо матеріалів, просто зв'яжіться зі мною. Si estás interesado en aprender nynorsk y deseas recibir algunos consejos sobre materiales, solo tienes que ponerte en contacto conmigo. اگر به یادگیری نینورک علاقه‌مند هستید و می‌خواهید نکاتی درباره مواد آموزشی بگیرید، فقط کافی است با من تماس بگیرید.

Nå som me har sett igjennom nokre av dei meste grunnleggjande spørsmåla om dei to skriftspråka, tenkte eg at me kunne snakka litt meir om kvifor me har to skriftspråk i Noreg. ahora|que|nosotros|hemos|visto|a través de|algunos|de|los|más|básicos|preguntas|sobre|los|dos|idiomas escritos|pensé|yo|que|nosotros|podríamos|hablar|un poco|más|sobre|por qué|nosotros|tenemos|dos|idiomas escritos|en|Noruega сейчас|как|мы|имеем|просмотрели|через|некоторые|из|их|самых|основных|вопросов|о|них|двух|письменных языках|подумал|я|что|мы|могли|говорить|немного|больше|о|почему|мы|имеем|два|письменных языка|в|Норвегии حالا|که|ما|داریم|دیده‌ایم|از طریق|برخی|از|آن‌ها|بنیادی‌ترین|سوالات|سوالات|درباره|آن‌ها|دو|زبان‌های نوشتاری|فکر کردم|من|که|ما|می‌توانستیم|صحبت کنیم|کمی|بیشتر|درباره|چرا|ما|داریم|دو|زبان نوشتاری|در|نروژ зараз|як|ми|маємо|переглянули|через|деякі|з|їх|найбільш|основні|питання|про|їх|два|письмові мови|подумав|я|що|ми|могли|поговорити|трохи|більше|про|чому|ми|маємо|два|письмові мови|в|Норвегії jetzt|als|wir|haben|gesehen|durch|einige|der|die|grundlegendsten|Fragen|Fragen|über|die|zwei|Schriftsprachen|ich dachte|ich|dass|wir|könnten|sprechen|ein wenig|mehr|über|warum|wir|haben|zwei|Schriftsprachen|in|Norwegen Now|that|we|have|seen|through|some|of|the|most|fundamental|questions|about|the|two|written languages|thought|I|that|we|could|talk|a little|more|about|why|we|have|two|written languages|in|Norway Now that we have gone through some of the most basic questions about the two written languages, I thought we could talk a bit more about why we have two written languages in Norway. Теперь, когда мы рассмотрели некоторые из самых основных вопросов о двух письменных языках, я подумал, что мы могли бы немного поговорить о том, почему у нас в Норвегии два письменных языка. Jetzt, wo wir einige der grundlegendsten Fragen zu den beiden Schriftsprachen durchgegangen sind, dachte ich, dass wir ein wenig mehr darüber sprechen könnten, warum wir in Norwegen zwei Schriftsprachen haben. Тепер, коли ми розглянули деякі з найосновніших питань про ці дві писемності, я подумав, що ми могли б поговорити трохи більше про те, чому в Норвегії є дві писемності. Ahora que hemos revisado algunas de las preguntas más básicas sobre los dos idiomas escritos, pensé que podríamos hablar un poco más sobre por qué tenemos dos idiomas escritos en Noruega. حالا که برخی از سوالات اساسی درباره دو زبان نوشتاری را بررسی کرده‌ایم، فکر کردم می‌توانیم کمی بیشتر درباره اینکه چرا در نروژ دو زبان نوشتاری داریم صحبت کنیم. Det verkar ganske rart at eit så lite land som Noreg skal ha to skriftspråk. eso|parece|bastante|raro|que|un|tan|pequeño|país|que|Noruega|debe|tener|dos|idiomas escritos это|кажется|довольно|странным|что|одно|так|маленькое|страна|как|Норвегия|должно|иметь|два|письменных языка آن|به نظر می‌رسد|نسبتاً|عجیب|که|یک|اینقدر|کوچک|کشور|که|نروژ|باید|داشته باشد|دو|زبان نوشتاری це|здається|досить|дивним|що|одне|так|маленьке|країна|як|Норвегія|повинна|мати|два|письмові мови es|scheint|ziemlich|seltsam|dass|ein|so|kleines|Land|das|Norwegen|soll|haben|zwei|Schriftsprachen It|seems|quite|strange|that|a|so|small|country|as|Norway|shall|have|two|written languages It seems quite strange that such a small country as Norway should have two written languages. Это кажется довольно странным, что такая маленькая страна, как Норвегия, имеет два письменных языка. Es erscheint ziemlich seltsam, dass ein so kleines Land wie Norwegen zwei Schriftsprachen haben sollte. Це здається досить дивним, що така маленька країна, як Норвегія, має дві писемності. Parece bastante extraño que un país tan pequeño como Noruega tenga dos idiomas escritos. به نظر می‌رسد که داشتن دو زبان نوشتاری در کشوری به این کوچکی مانند نروژ کمی عجیب باشد. Kva er grunnen eigentleg? qué|es|la razón|en realidad что|есть|причина|на самом деле چه|است|دلیل|در واقع що|є|причина|насправді was|ist|der Grund|eigentlich What|is|the reason|actually What is the reason actually? В чем на самом деле причина? Was ist eigentlich der Grund? Яка насправді причина? ¿Cuál es la razón en realidad? دلیلش واقعاً چیست؟

Mykje av grunnen til at me har to skriftspråk i Noreg er fordi Noreg lenge ikkje var eit sjølvstendig land. mucho|de|la razón|por|que|nosotros|tenemos|dos|lenguas escritas|en|Noruega|es|porque|Noruega|durante mucho tiempo|no|fue|un|independiente|país много|из|причина|к|что|мы|имеем|два|письменных языка|в|Норвегии|есть|потому что|Норвегия|долго|не|было|одно|независимое|страна خیلی|از|دلیل|برای|اینکه|ما|داریم|دو|زبان نوشتاری|در|نروژ|است|زیرا|نروژ|مدت طولانی|نه|بود|یک|مستقل|کشور багато|з|причини|для|що|ми|маємо|два|письмові мови|в|Норвегії|є|тому що|Норвегія|довго|не|було|незалежною|країною| viel|von|dem Grund|für|dass|wir|haben|zwei|Schriftsprache|in|Norwegen|ist|weil|Norwegen|lange|nicht|war|ein|selbstständig|Land Much|of|reason|for|that|we|have|two|written languages|in|Norway|is|because|Norway|long|not|was|a|independent|country Much of the reason that we have two written languages in Norway is because Norway was not an independent country for a long time. Многое из того, почему у нас есть два письменных языка в Норвегии, связано с тем, что Норвегия долгое время не была независимой страной. Ein großer Teil des Grundes, warum wir in Norwegen zwei Schriftsysteme haben, liegt darin, dass Norwegen lange Zeit kein unabhängiges Land war. Багато з причин, чому в Норвегії є дві письмові мови, полягає в тому, що Норвегія довгий час не була незалежною країною. Gran parte de la razón por la que tenemos dos lenguas escritas en Noruega es porque Noruega no fue un país independiente durante mucho tiempo. بسیاری از دلایل اینکه ما در نروژ دو زبان نوشتاری داریم به این خاطر است که نروژ مدت طولانی یک کشور مستقل نبوده است. Heilt sidan slutten av 1300-talet var Noreg i ein personalunion under Danmark. totalmente|desde|finales|de|1300|fue|Noruega|en|una|unión personal|bajo|Dinamarca совсем|с|конца|из|1300-х годов|было|Норвегия|в|личной|унии|под|Данией کاملاً|از|پایان|از|قرن 14|بود|نروژ|در|یک|اتحادیه شخصی|تحت|دانمارک зовсім|з|кінця|з|1300-х років|було|Норвегія|в|персональній|унії|під|Данією ganz|seit|Ende|des|14 Jahrhunderts|war|Norwegen|in|einer|Personalunion|unter|Dänemark Completely|since|end|of|14th century|was|Norway|in|a|personal union|under|Denmark Since the end of the 1300s, Norway has been in a personal union under Denmark. С конца 14 века Норвегия находилась в персональном союзе с Данией. Seit dem Ende des 14. Jahrhunderts war Norwegen in einer Personalunion mit Dänemark. З самого кінця 1300-х років Норвегія перебувала в персональному союзі з Данією. Desde finales del siglo XIV, Noruega estuvo en una unión personal bajo Dinamarca. از اواخر قرن چهاردهم، نروژ در یک اتحادیه شخصی تحت دانمارک بود. Dette vil seie at kongen av Danmark også var konge av Noreg. esto|quiere|decir|que|el rey|de|Dinamarca|también|fue|rey|de|Noruega это|будет|сказать|что|король|из|Дании|также|был|король|из|Норвегии این|خواهد|گفتن|اینکه|پادشاه|از|دانمارک|همچنین|بود|پادشاه|از|نروژ це|буде|означати|що|король|з|Данії|також|був|королем|з|Норвегією dies|wird|heißen|dass|der König|von|Dänemark|auch|war|König|von|Norwegen This|will|mean|that|king|of|Denmark|also|was|king|of|Norway This means that the king of Denmark was also the king of Norway. Это означает, что король Дании также был королем Норвегии. Das bedeutet, dass der König von Dänemark auch König von Norwegen war. Це означає, що король Данії також був королем Норвегії. Esto significa que el rey de Dinamarca también era rey de Noruega. این به این معنی است که پادشاه دانمارک همچنین پادشاه نروژ بود. På denne tida hadde Noreg eit eige skriftmål, altså ein måte å skriva norsk på. en|este|tiempo|tuvo|Noruega|un|propio|idioma escrito|es decir|una|manera|de|escribir|noruego|en в|это|время|имел|Норвегия|одно|собственное|письменный стандарт|то есть|один|способ|инфинитивная частица|писать|норвежский|на در|این|زمان|داشت|نروژ|یک|مستقل|زبان نوشتاری|یعنی|یک|روش|به|نوشتن|نروژی|به на|цій|часі|мав|Норвегія|своє|власне|письмову мову|тобто|один|спосіб|на|писати|норвезькою|на auf|dieser|Zeit|hatte|Norwegen|ein|eigenes|Schriftziel|also|eine|Art|zu|schreiben|Norwegisch|auf At|this|time|had|Norway|a|own|written language|thus|one|way|to|write|Norwegian|in At this time, Norway had its own written language, that is, a way to write Norwegian. В это время в Норвегии был свой собственный письменный язык, то есть способ писать по-норвежски. Zu dieser Zeit hatte Norwegen eine eigene Schriftform, also eine Art, Norwegisch zu schreiben. У цей час Норвегія мала власну писемність, тобто спосіб писати норвезькою. En este momento, Noruega tenía su propio idioma escrito, es decir, una forma de escribir en noruego. در این زمان نروژ یک زبان نوشتاری خاص داشت، یعنی یک روش برای نوشتن نروژی. Dette likna meir på slik vikingane snakka og skreiv, altså norrønt. esto|parecía|más|a|así|los vikingos|hablaban|y|escribían|es decir|nórdico antiguo это|походило|больше|на|такой|викинги|говорили|и|писали|то есть|древнескандинавский این|شباهت داشت|بیشتر|به|چنین|وایکینگ‌ها|صحبت کردند|و|نوشتند|یعنی|نروژی باستان це|нагадувало|більше|на|такий|вікінги|говорили|і|писали|тобто|давньоскандинавською dies|ähnelte|mehr|auf|so|die Wikinger|sprachen|und|schrieben|also|Altnordisch This|resembled|more|like|such|the Vikings|spoke|and|wrote|thus|Old Norse This resembled more how the Vikings spoke and wrote, that is, Old Norse. Это больше походило на то, как говорили и писали викинги, то есть на древнескандинавский. Dies ähnelte mehr der Sprache und Schrift der Wikinger, also dem Altnordischen. Це більше нагадувало те, як говорили та писали вікінги, тобто давньоскандинавською. Esto se parecía más a cómo hablaban y escribían los vikingos, es decir, el nórdico antiguo. این بیشتر شبیه به آنچه وایکینگ‌ها صحبت و می‌نوشتند، یعنی نروژی باستان بود. Norsk på denne tida ville derfor ha likna meir på moderne islandsk enn på moderne norsk. noruego|en|este|tiempo|habría|por lo tanto|que|parecer|más|a|moderno|islandés|que|a|moderno|noruego норвежский|в|это|время|бы|поэтому|иметь|походило|больше|на|современный|исландский|чем|на|современный|норвежский نروژی|در|این|زمان|می‌خواست|بنابراین|داشته باشد|شباهت داشت|بیشتر|به|مدرن|ایسلندی|نسبت به|به|مدرن|نروژی норвезька|на|цій|часі|б хотів|тому|мати|нагадувати|більше|на|сучасну|ісландську|ніж|на|сучасну|норвезьку Norwegisch|auf|dieser|Zeit|würde|daher|haben|ähneln|mehr|auf|modernes|Isländisch|als|auf|modernes|Norwegisch Norwegian|at|this|time|would|therefore|have|resembled||on|modern|Icelandic|than|on|modern|Norwegian Norwegian at this time would therefore have resembled modern Icelandic more than modern Norwegian. Норвежский в это время, следовательно, больше напоминал современный исландский, чем современный норвежский. Norwegisch zu dieser Zeit hätte daher mehr dem modernen Isländisch als dem modernen Norwegisch geähnelt. Норвезька в цей час, отже, більше нагадувала сучасну ісландську, ніж сучасну норвезьку. El noruego en este tiempo, por lo tanto, se parecería más al islandés moderno que al noruego moderno. بنابراین نروژی در این زمان بیشتر شبیه به ایسلندی مدرن بود تا نروژی مدرن. Medan me var i unionen med Danmark, blei det mindre og mindre vanleg å bruka det norske skriftsmålet. mientras|nosotros|estábamos|en|unión|con|Dinamarca|se volvió|eso|menos|y|menos|común|de|usar|eso|noruego|idioma escrito пока|мы|были|в|союзе|с|Данией|становилось|это|меньше|и|меньше|обычным|инфинитивная частица|использовать|это|норвежное|письменный стандарт در حالی که|ما|بودیم|در|اتحادیه|با|دانمارک|شد|این|کمتر|و|کمتر|رایج|به|استفاده کردن|این|نروژی|زبان نوشتاری поки|ми|були|в|союзі|з|Данією|ставало|це|менше|і|менше|звичним|на|використовувати|це|норвезьке|письмову мову während|wir|waren|in|der Union|mit|Dänemark|wurde|es|weniger|und|weniger|üblich|zu|benutzen|das|norwegische|Schriftziel While|we|were|in|union|with|Denmark|became|it|less|and|less|common|to|use|the|Norwegian|written language While we were in union with Denmark, it became less and less common to use the Norwegian written language. Пока мы были в унии с Данией, становилось все менее и менее распространенным использовать норвежский письменный язык. Während wir in der Union mit Dänemark waren, wurde es immer weniger üblich, die norwegische Schriftform zu verwenden. Під час нашого союзу з Данією, ставало все менш і менш звичним використовувати норвезьку писемність. Mientras estábamos en unión con Dinamarca, se volvió cada vez menos común usar el idioma escrito noruego. در حالی که ما در اتحادیه با دانمارک بودیم، استفاده از زبان نوشتاری نروژی کمتر و کمتر رایج شد. Dansk er nesten heilt likt norsk, og ettersom dei som styrte var i Danmark, blei det naturleg for folk å skriva dansk i staden for norsk. danés|es|casi|completamente|igual|noruego|y|ya que|los que|que|gobernaron|estaban|en|Dinamarca|se volvió|eso|natural|para|la gente|a|escribir|danés|en|lugar|para|noruego датский|есть|почти|совсем|похожим|норвежским|и|поскольку|они|которые|управляли|были|в|Дании|стало|это|естественным|для|людей|инфинитивная частица|писать|датский|в|вместо|для|норвежского زبان دانمارکی|است|تقریباً|کاملاً|شبیه|نروژی|و|از آنجا که|آنها|که|حکومت کردند|بودند|در|دانمارک|شد|این|طبیعی|برای|مردم|به|نوشتن|دانمارکی|به|جای|به|نروژی данська|є|майже|зовсім|схожа|норвезька|і|оскільки|ті|хто|правили|були|в|Данії|стало|це|природно|для|людей|щоб|писати|данською|замість|замість|для|норвезької Dänisch|es|fast|ganz|ähnlich|Norwegisch|und|da|die|die|regierten|sie waren|in|Dänemark|es wurde|das|natürlich|für|die Leute|zu|schreiben|Dänisch|an|Stelle|für|Norwegisch Danish|is|almost|completely|like|Norwegian|and|since|they|who|ruled|were|in|Denmark|became|it|natural|for|people|to||Danish|in|place|for|Norwegian Danish is almost exactly like Norwegian, and since those in power were in Denmark, it became natural for people to write in Danish instead of Norwegian. Датский язык почти полностью похож на норвежский, и поскольку те, кто управлял, были в Дании, людям стало естественно писать на датском вместо норвежского. Dänisch ist fast identisch mit Norwegisch, und da die, die regierten, aus Dänemark kamen, war es für die Leute natürlich, Dänisch anstelle von Norwegisch zu schreiben. Данська мова майже повністю схожа на норвезьку, і оскільки ті, хто керував, були в Данії, людям стало природно писати данською замість норвезької. El danés es casi idéntico al noruego, y dado que los que gobernaban estaban en Dinamarca, fue natural que la gente escribiera en danés en lugar de en noruego. زبان دانمارکی تقریباً کاملاً شبیه زبان نروژی است و از آنجا که کسانی که حکومت می‌کردند در دانمارک بودند، برای مردم طبیعی بود که به جای نروژی، به زبان دانمارکی بنویسند. Dette gjorde at folk byrja å gløyma det norske skriftspråket. esto|hizo|que|la gente|comenzó|a|olvidar|eso|noruego|idioma escrito это|сделало|что|люди|начали|инфинитивная частица|забывать|это|норвежное|письменный язык این|انجام داد|که|مردم|شروع کردند|به|فراموش کردن|آن|نروژی|زبان نوشتاری це|зробило|що|люди|почали|щоб|забувати|це|норвезьке|письмову мову das|es machte|dass|die Leute|sie begannen|zu|vergessen|das|norwegische|Schriftsprach This|made|that|people||to|forget|the|Norwegian|written language ||||||esquecer||| This caused people to start forgetting the Norwegian written language. Это привело к тому, что люди начали забывать норвежский письменный язык. Das führte dazu, dass die Menschen anfingen, die norwegische Schriftsprache zu vergessen. Це призвело до того, що люди почали забувати норвезьку писемність. Esto hizo que la gente comenzara a olvidar el idioma escrito noruego. این باعث شد که مردم شروع به فراموش کردن زبان نوشتاری نروژی کنند. Dansk tok over som skriftspråk i Noreg også. danés|tomó|el control|como|idioma escrito|en|Noruega|también датский|взял|верх|как|письменный язык|в|Норвегии|тоже زبان دانمارکی|گرفت|بر|به عنوان|زبان نوشتاری|در|نروژ|همچنین данська|взяла|верх|як|письмова мова|в|Норвегії|також Dänisch|es über|über|als|Schriftprache|in|Norwegen|auch Danish|took|over|as|written language|in|Norway|also Danish also took over as the written language in Norway. Датский язык также стал доминировать в качестве письменного языка в Норвегии. Dänisch übernahm auch die Rolle der Schriftsprache in Norwegen. Данська мова також стала основною писемною мовою в Норвегії. El danés también se convirtió en el idioma escrito en Noruega. زبان دانمارکی همچنین به عنوان زبان نوشتاری در نروژ تسلط پیدا کرد.

Dette kan likna litt på situasjonen i England då normannarane frå Frankrike erobra øya i 1066. esto|puede|parecer|un poco|a|situación|en|Inglaterra|cuando|los normandos|de|Francia|conquistaron|la isla|en это|может|похоже|немного|на|ситуация|в|Англии|когда|||Франции|завоевали|остров|в این|می‌تواند|شبیه باشد|کمی|به|وضعیت|در|انگلستان|زمانی که|||فرانسه|فتح کردند|جزیره|در це|може|нагадувати|трохи|на|ситуацію|в|Англії|коли|нормани|з|Франції|завоювали|острів|в das|es kann|es ähnelt|ein wenig|auf|Situation|in|England|als|die Normannen|aus|Frankreich|sie eroberten|die Insel|in This|can|resemble|a little|on|the situation|in|England|when|the Normans|from|France|conquered|the island|in |||||||||os normandos|||conquistaram|| This is somewhat similar to the situation in England when the Normans from France conquered the island in 1066. Это может напоминать ситуацию в Англии, когда норманны из Франции завоевали остров в 1066 году. Das ähnelt ein wenig der Situation in England, als die Normannen aus Frankreich die Insel 1066 eroberten. Це може трохи нагадувати ситуацію в Англії, коли нормани з Франції завоювали острів у 1066 році. Esto puede parecerse un poco a la situación en Inglaterra cuando los normandos de Francia conquistaron la isla en 1066. این وضعیت می‌تواند کمی شبیه به وضعیت در انگلستان باشد زمانی که نورمن‌ها از فرانسه در سال 1066 جزیره را فتح کردند. Dersom du er kjent med engelsk historie, veit du sikkert at fransk då blei overklassespråket i England. si|tú|eres|conocido|con|inglés|historia|sabes|tú|seguramente|que|francés|entonces|se convirtió|el idioma de la clase alta|en|Inglaterra если|ты|есть|знаком|с|английской|историей|знаю|ты|наверняка|что|французский|тогда|стал|языком высшего класса|в|Англии اگر|تو|هستی|آشنا|با|انگلیسی|تاریخ|می‌دانی|تو|مطمئناً|که|فرانسوی|آن زمان|شد|زبان طبقه بالا|در|انگلستان якщо|ти|є|знайомий|з|англійської|історії|знаєш|ти|напевно|що|французька|тоді|стала|мовою верхівки|в|Англії wenn|du|bist|bekannt|mit|englischer|Geschichte|weißt|du|sicher|dass|Französisch|dann|wurde|Sprache der Oberschicht|in|England If|you|are|familiar|with|English|history|know|you|surely|that|French|then|became|the language of the upper class|in|England ||||||||||||||a língua da alta classe|| If you are familiar with English history, you probably know that French then became the language of the upper class in England. Если вы знакомы с английской историей, вы, вероятно, знаете, что французский тогда стал языком высшего класса в Англии. Wenn du mit der englischen Geschichte vertraut bist, weißt du sicher, dass Französisch damals die Sprache der Oberschicht in England wurde. Якщо ви знайомі з англійською історією, ви, напевно, знаєте, що французька тоді стала мовою верхівки в Англії. Si estás familiarizado con la historia inglesa, seguramente sabes que el francés se convirtió en el idioma de la alta sociedad en Inglaterra. اگر با تاریخ انگلیس آشنا هستید، حتماً می‌دانید که زبان فرانسوی در آن زمان زبان طبقه بالای جامعه در انگلستان شد. Fleire og fleire adelsmenn, altså eliten i det samfunnet, brukte fransk i staden for engelsk. más|y|más|nobles|es decir|la élite|en|esa|sociedad|usaron|francés|en|lugar|en lugar de|inglés больше|и|больше|дворян|то есть|элита|в|этом|обществе|использовали|французский|в|месте|вместо|английского بیشتر|و|بیشتر|اشراف|بنابراین|نخبگان|در|آن|جامعه|استفاده کردند|فرانسوی|به|جای|به جای|انگلیسی все більше|і|більше|дворян|тобто|еліта|в|тому|суспільстві|використовували|французьку|замість|місця|для|англійської immer mehr|und|mehr|Adelige|also|die Elite|in|dieser|Gesellschaft|benutzten|Französisch|an|Stelle|statt|Englisch More|and|more|nobles|thus|the elite|in|that|society|used|French|in|place|instead of|English |||nobres||a elite|||sociedade|||||| More and more nobles, that is, the elite in that society, used French instead of English. Все больше и больше дворян, то есть элита этого общества, использовали французский вместо английского. Immer mehr Adelige, also die Elite dieser Gesellschaft, verwendeten Französisch anstelle von Englisch. Все більше і більше аристократів, тобто еліти цього суспільства, використовували французьку замість англійської. Cada vez más nobles, es decir, la élite de esa sociedad, usaban francés en lugar de inglés. بیشتر و بیشتر اشراف‌زادگان، یعنی نخبگان آن جامعه، به جای انگلیسی از فرانسوی استفاده کردند. I ein periode var det derfor færre og færre som skreiv engelsk. en|un|período|fue|eso|por lo tanto|menos|y|menos|que|escribían|inglés в|один|период|был|это|поэтому|меньше|и|меньше|которые|писали|английский در|یک|دوره|بود|آن|بنابراین|کمتر|و|کمتر|که|نوشتند|انگلیسی в|один|період|було|це|тому|менше|і|менше|хто|писали|англійською in|eine|Zeitraum|war|es|deshalb|immer weniger|und|immer weniger|die|schrieben|Englisch In|a|period|was|it|therefore|fewer|and|fewer|who|wrote|English ||||||||menos||| For a period, there were therefore fewer and fewer who wrote in English. В течение некоторого времени, поэтому, все меньше и меньше людей писали на английском. In einer Zeit schrieben daher immer weniger Menschen Englisch. Протягом певного періоду тому було все менше і менше людей, які писали англійською. Durante un período, por lo tanto, había cada vez menos personas que escribían en inglés. در یک دوره، به همین دلیل تعداد افرادی که به زبان انگلیسی می‌نوشتند کمتر و کمتر شد. Likevel snakka folk engelsk på langsbygda; dei aller fleste i England snakka engelsk, ikkje fransk. sin embargo|hablaban|la gente|inglés|en|||la|mayoría|en|Inglaterra|hablaban|inglés|no|francés тем не менее|говорили|люди|английский|в|деревне|они|самые|большинство|в|Англии|говорили|английский||французский با این حال|صحبت کردند|مردم|انگلیسی|در|روستاها;|آنها|بسیار|بیشتر|در|انگلستان|صحبت کردند|انگلیسی||فرانسوی все ж|говорили|люди|англійською|на|селі|вони|найбільші|більшість|в|Англії|говорили|англійською||французькою trotzdem|sprachen|die Leute|Englisch|in|der ländlichen Umgebung|die|aller|meisten|in|England|sprachen|Englisch||Französisch Nevertheless|spoke|people|English|in|the countryside|they|all|most|in|England|spoke|English|not|French mesmo assim|||||na zona rural||||||||| Nevertheless, people spoke English in the countryside; the vast majority in England spoke English, not French. Тем не менее, люди говорили на английском в деревнях; большинство в Англии говорили на английском, а не на французском. Dennoch sprachen die Leute Englisch auf dem Land; die allermeisten in England sprachen Englisch, nicht Französisch. Проте люди говорили англійською в сільській місцевості; більшість людей в Англії говорила англійською, а не французькою. Sin embargo, la gente hablaba inglés en el campo; la gran mayoría en Inglaterra hablaba inglés, no francés. با این حال، مردم در مناطق روستایی به زبان انگلیسی صحبت می‌کردند؛ بیشتر مردم در انگلستان به زبان انگلیسی صحبت می‌کردند، نه فرانسوی.

Det var litt liknande i Noreg. eso|fue|un poco|similar|en|Noruega это|было|немного|похоже|в|Норвегии آن|بود|کمی|شبیه|در|نروژ це|було|трохи|подібно|в|Норвегії es|war|ein wenig|ähnlich|in|Norwegen It|was|a little|similar|in|Norway It was somewhat similar in Norway. В Норвегии было немного похоже. Es war ein wenig ähnlich in Norwegen. Це було трохи схоже в Норвегії. Era un poco similar en Noruega. این در نروژ کمی شبیه بود. Den norske eliten skreiv på dansk, men dei aller fleste i Noreg haldt fram med å snakka si norske dialekt. la|noruega|élite|escribió|en|danés|pero|la mayoría|todos|la mayoría|en|Noruega|mantuvieron|adelante|con|a|hablar|su|noruega|dialecto эта|норвежская|элита|писала|на|датском|но|они|самые|большинство|в|Норвегии|продолжали|дальше|с|инфинитивная частица|говорить|свой|норвежский|диалект آن|نروژی|نخبگان|نوشتند|به|دانمارکی|اما|آنها|بسیار|بیشتر|در|نروژ|ادامه دادند|به جلو|با|به|صحبت کردن|لهجه|نروژی| той|норвезький|еліта|писала|на|данською|але|вони|найбільші|більшість|в|Норвегії|продовжували|далі|з|інфінітивна частка|говорити|свій|норвезький|діалект die|norwegische|Elite|schrieben|auf|Dänisch|aber|die|aller|meisten|in|Norwegen|hielten|weiter|mit|zu|sprechen|ihren|norwegischen|Dialekt The|Norwegian|elite|wrote|in|Danish|but|they|very|most|in|Norway|continued|on|with|to|speaking|their|Norwegian|dialect The Norwegian elite wrote in Danish, but the vast majority in Norway continued to speak their Norwegian dialect. Норвежская элита писала на датском, но большинство в Норвегии продолжало говорить на своем норвежском диалекте. Die norwegische Elite schrieb auf Dänisch, aber die meisten in Norwegen sprachen weiterhin ihren norwegischen Dialekt. Норвезька еліта писала данською, але більшість у Норвегії продовжувала говорити своїм норвезьким діалектом. La élite noruega escribía en danés, pero la gran mayoría en Noruega continuaba hablando su dialecto noruego. نخبگان نروژی به زبان دانمارکی می‌نوشتند، اما بیشتر مردم در نروژ به صحبت کردن به لهجه نروژی خود ادامه دادند. I Noreg tok det derimot lenger tid enn England før me fekk eit eige skriftsmål for språket vårt. en|Noruega|tomó|eso|sin embargo|más tiempo|tiempo|que|Inglaterra|antes de que|nosotros|obtuvimos|un|propio|objetivo de escritura|para|el idioma|nuestro в|Норвегии|заняло|это|однако|дольше|время|чем|Англия|прежде чем|мы|получили|одно|собственное|письменная форма|для|языка|нашего در|نروژ|گرفت|آن|اما|بیشتر|زمان|از|انگلستان|قبل از اینکه|ما|دریافت کردیم|یک|مستقل|زبان نوشتاری|برای|زبان|ما в|Норвегії|зайняло|це|проте|довше|час|ніж|Англія|поки|ми|отримали|одне|власне|письмова мова|для|мови|нашої in|Norwegen|dauerte|es|jedoch|länger|Zeit|als|England|bevor|wir|bekamen|ein|eigenes|Schriftziel|für|die Sprache|unsere In|Norway|took|it|however|longer|time|than|England|before|we|got|a|own|written standard|for|the language|our ||||por outro lado||||||||||idioma escrito||| In Norway, however, it took longer than in England before we got our own written standard for our language. В Норвегии, однако, прошло больше времени, чем в Англии, прежде чем у нас появился собственный письменный язык. In Norwegen dauerte es jedoch länger als in England, bis wir eine eigene Schriftsprache für unsere Sprache erhielten. В Норвегії, однак, це зайняло більше часу, ніж в Англії, перш ніж ми отримали власну письмову мову для нашої мови. En Noruega, sin embargo, tomó más tiempo que en Inglaterra antes de que tuviéramos un idioma escrito propio para nuestra lengua. اما در نروژ، قبل از اینکه ما یک زبان نوشتاری خاص برای زبان خود داشته باشیم، زمان بیشتری نسبت به انگلستان طول کشید. Tekstar skrivne av norske forfattarar frå denne perioden er derfor skrivne på dansk. textos|escritos|por|noruegos|autores|de|este|período|son|por lo tanto|escritos|en|danés тексты|написанные|от|норвежскими|авторами|из|этого|периода|есть|поэтому|написанные|на|датском متون|نوشته شده|توسط|نروژی|نویسندگان|از|این|دوره|هستند|بنابراین|نوشته شده|به|دانمارکی тексти|написані|від|норвезьких|письменників|з|цього|періоду|є|тому|написані|на|данською Texte|geschrieben|von|norwegischen|Autoren|aus|dieser|Zeitraum|sie sind|daher|geschrieben|auf|Dänisch Texts|written|by|Norwegian|authors|from|this|period|are|therefore|written|in|Danish |escritos|||escritores|||||||| Texts written by Norwegian authors from this period are therefore written in Danish. Тексты, написанные норвежскими авторами в этот период, поэтому написаны на датском. Texte, die von norwegischen Autoren aus dieser Zeit verfasst wurden, sind daher auf Dänisch geschrieben. Тексти, написані норвезькими авторами цього періоду, тому написані данською. Los textos escritos por autores noruegos de este período están, por lo tanto, escritos en danés. متن‌هایی که توسط نویسندگان نروژی از این دوره نوشته شده‌اند، بنابراین به زبان دانمارکی نوشته شده‌اند.

1800-talet var ein tidsperiode det skjedde mykje i Europa. el siglo 1800|fue|un|periodo de tiempo|que|sucedió|mucho|en|Europa 1800-е|был|один|период|это|происходило|много|в|Европе قرن 1800|بود|یک|دوره زمانی|آن|اتفاق افتاد|زیاد|در|اروپا 1800-ті|був|один|період|це|сталося|багато|в|Європі 1800er Jahre|war|eine|Zeitperiode|es|geschah|viel|in|Europa the 1800s|was|a|time period|it|happened|much|in|Europe The 1800s was a period of much happening in Europe. 19-й век был периодом, когда в Европе происходило много событий. Das 19. Jahrhundert war eine Zeit, in der in Europa viel geschah. 1800-ті роки були періодом, коли в Європі відбувалося багато подій. El siglo XIX fue un período en el que ocurrieron muchas cosas en Europa. قرن نوزدهم یک دوره زمانی بود که در اروپا اتفاقات زیادی رخ داد. Dette var tida for nasjonalromantikken. esto|fue|el tiempo|de|el nacionalromanticismo это|было|время|для|национального романтизма این|بود|زمان|برای|ملی‌گرایی رمانتیک це|був|час|для|національного романтизму dies|war|Zeit|für|Nationalromantik This|was|time|for|national romanticism ||||o nacionalromantismo This was the time of nationalism. Это было время национального романтизма. Dies war die Zeit der Nationalromantik. Це був час національного романтизму. Este fue el tiempo del nacionalismo romántico. این زمان دوره رمانتیسم ملی بود. Nasjonalismen byrja å blomstra rundt omkring i Europa. el nacionalismo|comenzó|a|florecer|alrededor|por|en|Europa национализм|начал|инфинитивная частица|цвести|вокруг|повсюду|в|Европе ملی‌گرایی|شروع کرد|به|شکوفا شدن|در اطراف|در|در|اروپا націоналізм|почав|інфінітивна частка|цвісти|навколо|по всій|в|Європі Nationalismus|begann|zu|blühen|überall|herum|in|Europa Nationalism||to|flourish|around|everywhere|in|Europe |começou||florescer|||| Nationalism began to flourish throughout Europe. Национализм начал расцветать по всей Европе. Der Nationalismus begann in Europa zu blühen. Націоналізм почав розквітати по всій Європі. El nacionalismo comenzó a florecer por toda Europa. ملی‌گرایی در سراسر اروپا شروع به شکوفایی کرد. I Noreg tydde dette at folk byrja å leita etter ein norsk kultur som var annleis enn den danske. en|Noruega|significó|esto|que|la gente|comenzó|a|buscar|después de|una|noruega|cultura|que|era|diferente|que|la|danesa в|Норвегии|это означало|это|что|люди|начали|инфинитивная частица|искать|за|одну|норвежскую|культуру|которая|была|иначе|чем|та|датская در|نروژ|به این معنی بود|این|که|مردم|شروع کردند|به|جستجو کردن|به دنبال|یک|نروژی|فرهنگ|که|بود|متفاوت|از|آن|دانمارکی в|Норвегії|це означало|це|що|люди|почали|інфінітивна частка|шукати|після|одну|норвезьку|культуру|яка|була|інша|ніж|та|данська in|Norwegen|bedeutete|dies|dass|die Leute|begannen|zu|suchen|nach|einer|norwegischen|Kultur|die|war|anders|als|die|dänische In|Norway|meant|this|that|people||to|search|for|a|Norwegian|culture|that|was|different|than|the|Danish ||tinha significado||||começava|||||||||||| In Norway, this meant that people began to search for a Norwegian culture that was different from the Danish. В Норвегии это означало, что люди начали искать норвежскую культуру, отличную от датской. In Norwegen bedeutete dies, dass die Menschen begannen, nach einer norwegischen Kultur zu suchen, die anders war als die dänische. В Норвегії це означало, що люди почали шукати норвезьку культуру, яка відрізнялася від данської. En Noruega, esto significó que la gente comenzó a buscar una cultura noruega que fuera diferente de la danesa. در نروژ، این به این معنا بود که مردم شروع به جستجوی فرهنگی نروژی کردند که با فرهنگ دانمارکی متفاوت بود. Nordmenn blei meir interesserte i det som gjorde at me skilde oss frå danskane. los noruegos|se volvieron|más|interesados|en|eso|que|hizo|que|nosotros|nos separamos|a nosotros|de|los daneses норвежцы|стали|более|заинтересованные|в|это|что|сделало|что|мы|отделились|нас|от|датчан نروژی‌ها|شدند|بیشتر|علاقه‌مند|به|چیزی|که|کرد|که|ما|جدا کردیم|خودمان|از|دانمارکی‌ها норвежці|стали|більш|зацікавлені|в|те|що|зробило|що|ми|розділили|себе|від|данців die Norweger|wurden|mehr|interessiert|an|das|was|machte|dass|wir|trennten|uns|von|den Dänen Norwegians|became|more|interested|in|that|which|made|that|we|separated|ourselves|from|Danes |||||||||||||os dinamarqueses Norwegians became more interested in what made us different from the Danes. Норвежцы стали более заинтересованы в том, что отличало нас от датчан. Die Norweger wurden mehr interessiert an dem, was uns von den Dänen unterschied. Норвежці стали більше зацікавлені в тому, що відрізняло нас від данців. Los noruegos se interesaron más en lo que nos diferenciaba de los daneses. نروژی‌ها بیشتر به چیزی که ما را از دانمارکی‌ها متمایز می‌کرد، علاقه‌مند شدند. Noko som skilde oss frå danskane var for eksempel språket vårt. algo|que|separó|a nosotros|de|los daneses|fue|por|ejemplo|el idioma|nuestro что-то|что|отделило|нас|от|датчан|было|для|примера|язык|наш چیزی|که|جدا کرد|ما را|از|دانمارکی‌ها|بود|برای|مثال|زبان|ما щось|що|розділило|нас|від|данців|було|для|приклад|мова|наша etwas|was|trennte|uns|von|den Dänen|war|für|Beispiel|die Sprache|unsere Something|that|separated|us|from|the Danes|was|for|example|the language|our ||separava|||||||| One thing that distinguished us from the Danes was, for example, our language. Одним из факторов, который отличал нас от датчан, был, например, наш язык. Etwas, das uns von den Dänen unterschied, war zum Beispiel unsere Sprache. Що відрізняло нас від данців, так це, наприклад, наша мова. Algo que nos diferenciaba de los daneses era, por ejemplo, nuestro idioma. چیزی که ما را از دانمارکی‌ها متمایز می‌کرد، به عنوان مثال، زبان ما بود. I Noreg snakka me norsk, ikkje dansk. en|Noruega|hablamos|nosotros|noruego|no|danés в|Норвегии|говорили|мы|норвежский|не|датский در|نروژ|صحبت کردیم|ما|نروژی|نه|دانمارکی в|Норвегії|говорили|ми|норвезькою|не|данською in|Norwegen|sprachen|wir|Norwegisch|nicht|Dänisch We|Norway|speak|we|Norwegian|not|Danish In Norway, we spoke Norwegian, not Danish. В Норвегии мы говорили на норвежском, а не на датском. In Norwegen sprachen wir Norwegisch, nicht Dänisch. В Норвегії ми говорили норвезькою, а не данською. En Noruega hablábamos noruego, no danés. در نروژ ما نروژی صحبت می‌کردیم، نه دانمارکی. Men det var først etter 1814 dette verkeleg byrja å utvikla seg. pero|eso|fue|primero|después|esto|realmente|comenzó|a|desarrollar|se но|это|было|сначала|после|это|действительно|начало|инфинитивная частица|развиваться|себя اما|این|بود|ابتدا|بعد از|این|واقعاً|شروع کرد|به|توسعه دادن|خود але|це|було|вперше|після|це|справді|почало|інфінітивна частка|розвиватися|себе aber|das|war|erst|nach|dies|wirklich|begann|zu|entwickeln|sich But|it|was|only|after|this|really||to|develop|itself |||||||começou||| But it was not until after 1814 that this really began to develop. Но это действительно начало развиваться только после 1814 года. Aber es war erst nach 1814, dass sich dies wirklich zu entwickeln begann. Але це справді почало розвиватися лише після 1814 року. Pero fue solo después de 1814 que esto realmente comenzó a desarrollarse. اما این واقعاً از سال 1814 شروع به توسعه کرد.

1814 er eit årstall alle i Noreg er kjende med. es|un|año|todos|en|Noruega|son|conocidos|con это|год|число|все|в|Норвегии|есть|известные|с است|یک|سال|همه|در|نروژ|است|شناخته|با є|це|рік|всі|в|Норвегії|є|відомі|з ist|ein|Jahr|alle|in|Norwegen|sind|bekannt|mit is|a|year|everyone|in|Norway|are|familiar|with 1814 is a year that everyone in Norway is familiar with. 1814 - это год, который известен всем в Норвегии. 1814 ist ein Jahr, das jeder in Norwegen kennt. 1814 - це рік, з яким знайомі всі в Норвегії. 1814 es un año que todos en Noruega conocen. سال 1814 سالی است که همه در نروژ با آن آشنا هستند. Det var då Noreg fekk si eiga grunnlov og blei eit sjølvstendig land igjen. |||||||constitution|||||| Eso|fue|entonces|Noruega|obtuvo|su|propia|constitución|y|se convirtió|en un|independiente|país|de nuevo آن|بود|آن زمان|نروژ|دریافت کرد|خود|خود|قانون اساسی|و|شد|یک|مستقل|کشور|دوباره It was then that Norway got its own constitution and became an independent country again. Тогда Норвегия получила свою собственную конституцию и снова стала независимой страной. Es war das Jahr, in dem Norwegen seine eigene Verfassung erhielt und wieder ein unabhängiges Land wurde. Саме тоді Норвегія отримала свою власну конституцію і знову стала незалежною країною. Fue entonces cuando Noruega obtuvo su propia constitución y se convirtió en un país independiente nuevamente. در آن زمان نروژ قانون اساسی خود را دریافت کرد و دوباره به یک کشور مستقل تبدیل شد. Etter 400år under Danmark var Noreg endeleg sjølvstendig igjen. ||||||finally|| Después de|400 años|bajo|Dinamarca|fue|Noruega|finalmente|independiente|de nuevo بعد از|400 سال|تحت|دانمارک|بود|نروژ|بالاخره|مستقل|دوباره After 400 years under Denmark, Norway was finally independent again. После 400 лет под Данией Норвегия наконец снова стала независимой. Nach 400 Jahren unter Dänemark war Norwegen endlich wieder unabhängig. Після 400 років під Данією Норвегія нарешті знову стала незалежною. Después de 400 años bajo Dinamarca, Noruega finalmente fue independiente de nuevo. پس از 400 سال تحت سلطه دانمارک، نروژ بالاخره دوباره مستقل شد. Kvar 17. mai feirar me dagen grunnloven blei underskriven i 1814; det har blitt Noregs nasjonaldag. where|May||||the Constitution||signed|||||Norway's|national day Cada|17 de mayo|celebramos|nosotros|el día|la constitución|fue|firmada|en|eso|ha|sido|de Noruega|día nacional هر|17 مه|جشن می‌گیریم|ما|روز|قانون اساسی|شد|امضا شده|در|آن|داشته|شده|نروژ|روز ملی Every May 17th we celebrate the day the constitution was signed in 1814; it has become Norway's national day. Каждое 17 мая мы отмечаем день, когда конституция была подписана в 1814 году; это стало национальным днем Норвегии. Jeden 17. Mai feiern wir den Tag, an dem die Verfassung 1814 unterzeichnet wurde; es ist zum Nationalfeiertag Norwegens geworden. Щороку 17 травня ми святкуємо день підписання конституції в 1814 році; це стало національним святом Норвегії. Cada 17 de mayo celebramos el día en que se firmó la constitución en 1814; se ha convertido en el día nacional de Noruega. هر سال در 17 مه، ما روزی را جشن می‌گیریم که قانون اساسی در سال 1814 امضا شد؛ این روز به روز ملی نروژ تبدیل شده است. Det var likevel ikkje lenge Noreg var sjølvstendig. eso|fue|sin embargo|no|mucho tiempo|Noruega|fue|independiente это|было|тем не менее|не|долго|Норвегия|была|независимой آن|بود|با این حال|نه|مدت طولانی|نروژ|بود|مستقل це|було|все ж|не|довго|Норвегія|була|незалежною das|war|dennoch|nicht|lange|Norwegen|war|unabhängig It|was|nevertheless|not|long|Norway|was|independent ||ainda assim|||||independente However, it was not long before Norway was independent. Тем не менее, Норвегия не оставалась независимой долго. Es war jedoch nicht lange, dass Norwegen unabhängig war. Проте Норвегія не залишалася незалежною довго. Sin embargo, no pasó mucho tiempo antes de que Noruega fuera independiente. با این حال، نروژ مدت زیادی مستقل نبود. Sverige var lova å få Noreg etter krigen mot Napoleon, og berre etter nokre månadar blei Noreg igjen tvungen under ein ny union. Suecia|fue|prometido|a|obtener|Noruega|después de|guerra|contra|Napoleón|y|solo|después de|algunos|meses|se convirtió|Noruega|de nuevo|forzada|bajo|una|nueva|unión Швеция|было|обещано|чтобы|получить|Норвегию|после|войны|против|Наполеона|и|только|после|нескольких|месяцев|стало|Норвегия|снова|вынужденной|под|новый|союз| سوئد|بود|اجازه داده شده بود|به|گرفتن|نروژ|بعد از|جنگ|علیه|ناپلئون|و|فقط|بعد از|چند|ماه|شد|نروژ|دوباره|مجبور|تحت|یک|جدید|اتحادیه Швеції|було|обіцяно||отримати|Норвегія|після|війни|проти|Наполеона|і|лише|після|кількох|місяців|стала|Норвегія|знову|змушеною|під|новий||союз Schweden|war|versprochen|zu|bekommen|Norwegen|nach|Krieg|gegen|Napoleon|und|nur|nach|einige|Monate|wurde|Norwegen|wieder|gezwungen|unter|eine|neue|Union Sweden|was|promised|to|receive|Norway|after|war|against|Napoleon|and|only|after|a few|months|became|Norway|again|forced|under|a|new|union Sweden was promised to get Norway after the war against Napoleon, and only after a few months Norway was again forced into a new union. Швеции было обещано получить Норвегию после войны с Наполеоном, и всего через несколько месяцев Норвегия снова оказалась под принудительным союзом. Schweden wurde nach dem Krieg gegen Napoleon erlaubt, Norwegen zu bekommen, und nur nach einigen Monaten wurde Norwegen wieder gezwungen, einer neuen Union beizutreten. Швеції було обіцяно отримати Норвегію після війни з Наполеоном, і лише через кілька місяців Норвегія знову була змушена вступити в новий союз. Suecia tenía derecho a obtener Noruega tras la guerra contra Napoleón, y solo después de unos meses, Noruega fue nuevamente forzada a estar bajo una nueva unión. سوئد پس از جنگ با ناپلئون اجازه داشت نروژ را بگیرد و تنها پس از چند ماه، نروژ دوباره مجبور شد تحت یک اتحادیه جدید قرار گیرد. Denne gongen under nabolandet vårt Sverige. esta|vez|bajo|país vecino|nuestro|Suecia этот|раз|под|соседней страной|нашей|Швеция این|بار|تحت|همسایه|ما|سوئد ця|раз|під|сусідньою країною|нашою|Швецією diese|Mal|unter|Nachbarland|unser|Schweden This|time|under|neighboring country|our|Sweden This time under our neighboring country Sweden. На этот раз с нашим соседом Швецией. Diesmal unter unserem Nachbarland Schweden. Цього разу з нашою сусідньою країною Швецією. Esta vez bajo nuestro país vecino, Suecia. این بار تحت همسایه‌مان سوئد.

Dette var likevel ein periode det var viktig å finna det særeigne norske, til skilnad frå det danske og svenske. esto|fue|sin embargo|un|período|que|fue|importante|a|encontrar|lo|singular|noruego|en|diferencia|de|lo|danés|y|sueco это|было|тем не менее|период||это|было|важно|чтобы|найти|это|своеобразное|норвежское|в|отличие|от|это|датское|и|шведское این|بود|با این حال|یک|دوره|آن|بود|مهم|به|پیدا کردن|آن|خاص|نروژی|به|تفاوت|از|آن|دانمارکی|و|سوئدی це|було|все ж|період||це|було|важливо||знайти|це|своєрідне|норвезьке|на|відмінність|від|це|данське|і|шведське dies|war|dennoch|eine|Periode|es|war|wichtig|zu|finden|das|Eigenartige|norwegische|im|Unterschied|zu|dem|dänischen|und|schwedischen This|was|nevertheless|a|period|it|was|important|to|find|the|distinctive|Norwegian|in|contrast|from|the|Danish|and|Swedish ||ainda assim|||||||||singular|||||||| However, this was a period where it was important to find the distinctive Norwegian, in contrast to the Danish and Swedish. Тем не менее, это был период, когда было важно найти своеобразие норвежского, в отличие от датского и шведского. Dennoch war dies eine Zeit, in der es wichtig war, das Eigenartige norwegische zu finden, im Unterschied zum dänischen und schwedischen. Проте це був період, коли було важливо знайти своєрідне норвезьке, на відміну від данського та шведського. Sin embargo, este fue un período en el que era importante encontrar lo singularmente noruego, a diferencia de lo danés y sueco. با این حال، این یک دوره مهم بود که باید ویژگی‌های خاص نروژی را پیدا کرد، به‌ویژه در مقایسه با دانمارکی و سوئدی. Å leita etter det norske å framheva det var også ein måte å visa motstand mot den nye unionen med Sverige på. infinitiv marker|buscar|tras|eso|noruego|infinitiv marker|destacar|eso|fue|también|una|manera|infinitiv marker|mostrar|resistencia|contra|la|nueva|unión|con|Suecia|en чтобы|искать|за|это|норвежское|чтобы|подчеркивать|это|было|также|один|способ|чтобы|показывать|сопротивление|против|этой|новой|унии|с|Швецией|на به|جستجو کردن|به دنبال|آن|نروژی|به|برجسته کردن|آن|بود|همچنین|یک|روش|به|نشان دادن|مقاومت|علیه|آن|جدید|اتحادیه|با|سوئد|به інфінітивна частка|шукати|за|це|норвезьке|інфінітивна частка|підкреслити|це|було|також|один|спосіб|інфінітивна частка|показати|опір|проти|новою|нової|унії|з|Швецією|на das|suchen|nach|das|Norwegische|zu|hervorzuheben|das|es war|auch|eine|Möglichkeit|zu|zeigen|Widerstand|gegen|die|neue|Union|mit|Schweden|auf To|search|for|it|Norwegian|to|emphasize|it|was|also|a|way|to|show|resistance|against|the|new|union|with|Sweden|on ||||||destacar||||||||||||||| Searching for the Norwegian to highlight it was also a way to show resistance against the new union with Sweden. Искать норвежский язык и подчеркивать его было также способом показать сопротивление новому союзу со Швецией. Nach dem norwegischen zu suchen und es hervorzuheben, war auch eine Möglichkeit, Widerstand gegen die neue Union mit Schweden zu zeigen. Шукати норвезьке та підкреслювати його було також способом показати опір новому союзу зі Швецією. Buscar lo noruego para destacarlo también era una forma de mostrar resistencia a la nueva unión con Suecia. جستجو برای زبان نروژی و برجسته کردن آن نیز راهی برای نشان دادن مقاومت در برابر اتحادیه جدید با سوئد بود. Folk ønska no å skriva på norsk, ikkje dansk. la gente|deseaba|ahora|infinitiv marker|escribir|en|noruego|no|danés люди|хотели|теперь|чтобы|писать|на|норвежском|не|датском مردم|خواستن|حالا|به|نوشتن|به|نروژی|نه|دانمارکی люди|бажали|тепер|інфінітивна частка|писати|на|норвезькою|не|данською die Leute|wünschten|jetzt|zu|schreiben|auf|Norwegisch|nicht|Dänisch People|wanted|now|to||in|Norwegian|not|Danish People now wanted to write in Norwegian, not Danish. Люди теперь хотели писать на норвежском, а не на датском. Die Leute wollten jetzt auf Norwegisch schreiben, nicht auf Dänisch. Люди тепер хотіли писати норвезькою, а не данською. La gente ahora quería escribir en noruego, no en danés. مردم اکنون می‌خواستند به نروژی بنویسند، نه دانمارکی. Likevel var ikkje alle einige i korleis me skulle laga eit nytt norsk skriftsmål. sin embargo|era|no|todos|de acuerdo|en|cómo|nosotros|deberíamos|crear|un|nuevo|noruego|idioma escrito тем не менее|было|не|все|согласны|в|как|мы|должны были|создать|новое||норвежское|письменное средство با این حال|بود|نه|همه|موافق|در|چگونه|ما|باید|ساختن|یک|جدید|نروژی|زبان نوشتاری тим не менше|було|не|всі|згодні|в|як|ми|повинні були|створити|нове||норвезьке|письмову мову dennoch|war|nicht|alle|einig|in|wie|wir|sollten|machen|ein|neues|Norwegisch|Schriftziel Nevertheless|were|not|everyone||on|how|we|should|create|a|new|Norwegian|written language mesmo assim||||||||||||| However, not everyone agreed on how we should create a new Norwegian written language. Тем не менее, не все соглашались с тем, как мы должны создать новый норвежский письменный язык. Dennoch waren sich nicht alle einig, wie wir eine neue norwegische Schriftsprache schaffen sollten. Проте не всі були згодні з тим, як ми повинні створити нову норвезьку писемність. Sin embargo, no todos estaban de acuerdo en cómo deberíamos crear una nueva lengua escrita noruega. با این حال، همه در مورد اینکه چگونه باید یک زبان نوشتاری نروژی جدید ایجاد کنیم، توافق نداشتند. Nokon meinte at me skulle gradvis fornorska dansken. algunos|opinaban|que|nosotros|deberíamos|gradualmente|norueguizar|el danés некоторые|считали|что|мы|должны были|постепенно|норвегизировать|датский برخی|معتقد بودند|که|ما|باید|به تدریج|نروژی کردن|زبان دانمارکی деякі|вважали|що|ми|повинні були|поступово|норвезький|данську einige|meinten|dass|wir|sollten|allmählich|anpassen|Dänisch Some|thought||us|should|gradually|Norwegianize|the Danish |||||gradualmente|norueguizar| Some believed that we should gradually Norwegianize Danish. Некоторые считали, что мы должны постепенно норвегизировать датский. Einige meinten, wir sollten das Dänische schrittweise norwegisieren. Дехто вважав, що ми повинні поступово норвезькити данську. Algunos opinaban que deberíamos norueguizar gradualmente el danés. برخی معتقد بودند که باید به تدریج دانمارکی را نروژی کنیم. Dansk og norsk er veldig like språk, og ettersom me allereie hadde brukt dansk i fleire hundre år, var det mange som meinte at det lettaste ville vera å gardvis byta ut danske ord og skrivemåtar til norske. danés|y|noruego|son|muy|similares|idiomas|y|ya que|nosotros|ya|habíamos|usado|danés|en|varios|cientos|años|era|eso|muchos|que|pensaban|que|eso|más fácil|habría|ser|a|gradualmente|cambiar|fuera|daneses|palabras|y|formas de escribir|a|noruegas датский|и|норвежский|есть|очень|похожие|языки|и|поскольку|мы|уже|имели|использованный|датский|в|несколько|сотен|лет|было|это|многие|которые|считали|что|это|самое легкое|хотел|быть|чтобы|постепенно|менять|на|датские|слова|и|способы написания|на|норвежские دانمارکی|و|نروژی|است|خیلی|مشابه|زبان‌ها|و||||||||||||||||||||||||||||شیوه‌های نوشتن|به|نروژی данська|і|норвезька|є|дуже|схожі|мови|і||||||||||||||||||||||||||||способи написання|на|норвезькі Dänisch|und|Norwegisch|sind|sehr|ähnlich|Sprachen|und||||||||||||||||||||||||||||Schreibweisen|auf|norwegische Danish|and|Norwegian|are|very|similar|languages|and|since|we|already|had|used|Danish|in|several|hundred|years|was|it|many|who|thought|that|it|easiest|would|be|to|gradually|replace|out|Danish|words|and|writing systems|to|Norwegian |||||||||||||||||||||||||||||gardvis|substituir|||||maneras de escrever|| Danish and Norwegian are very similar languages, and since we had already used Danish for several hundred years, many believed that the easiest thing would be to gradually replace Danish words and spellings with Norwegian. Датский и норвежский языки очень похожи, и поскольку мы уже использовали датский в течение нескольких сотен лет, многие считали, что будет проще постепенно заменять датские слова и написания на норвежские. Dänisch und Norwegisch sind sehr ähnliche Sprachen, und da wir bereits seit mehreren hundert Jahren Dänisch verwendet hatten, waren viele der Meinung, dass es am einfachsten wäre, nach und nach dänische Wörter und Schreibweisen durch norwegische zu ersetzen. Данська та норвезька мови дуже схожі, і оскільки ми вже використовували данську протягом кількох сотень років, багато хто вважав, що найпростішим буде поступово замінювати данські слова та способи написання на норвезькі. El danés y el noruego son idiomas muy similares, y dado que ya habíamos utilizado el danés durante varios cientos de años, había muchos que pensaban que lo más fácil sería reemplazar gradualmente las palabras y las formas de escritura danesas por noruegas. زبان‌های دانمارکی و نروژی بسیار شبیه به هم هستند و از آنجا که ما قبلاً به مدت چند صد سال از زبان دانمارکی استفاده کرده بودیم، بسیاری بر این باور بودند که آسان‌ترین کار این است که به تدریج کلمات و شیوه‌های نوشتاری دانمارکی را با نروژی جایگزین کنیم. Til slutt ville ein då få eit eige norsk skriftsmål. hasta|final|habría|uno|entonces|conseguir|una|propio|noruego|lengua escrita до|конца|хотел|один|тогда|получить|одно|собственное|норвежское|письменное выражение به|پایان|می‌خواست|یک|آن‌گاه|به دست آوردن|یک|مستقل|نروژی|زبان نوشتاری до|кінця|хотіли|один|тоді|отримати|одне|власне|норвезьке|письмову мову zu|Schluss|würde|man|dann|bekommen|ein|eigenes|norwegisches|Schriftziel At|last|would|one|then|get|a|own|Norwegian|written language |||||||||idioma escrito In the end, one would then have a distinct Norwegian written language. В конце концов, это привело бы к созданию собственного норвежского письменного языка. Schließlich würde man dann eine eigene norwegische Schriftsprache erhalten. Врешті-решт, ми отримали б власну норвезьку писемність. Al final, se obtendría una lengua escrita noruega propia. در نهایت، این کار منجر به ایجاد یک زبان نوشتاری نروژی مستقل می‌شد. Andre ville gjera noko meir radikalt. otros|habrían|hacer|algo|más|radical другие|хотели|делать|что-то|более|радикальное دیگران|می‌خواست|انجام دادن|چیزی|بیشتر|رادیکال інші|хотіли|зробити|щось|більш|радикальне andere|würden|machen|etwas|mehr|radikal Andre|wanted|to do|something|more|radical Others wanted to do something more radical. Другие хотели сделать что-то более радикальное. Andere wollten etwas Radikaleres tun. Інші хотіли зробити щось більш радикальне. Otros querían hacer algo más radical. برخی دیگر می‌خواستند کارهای بیشتری انجام دهند. Dei ville legga bort dansken heilt og laga eit nytt norsk skriftspråk frå botn av. ellos|habrían|dejar|de lado|el danés|completamente|y|crear|un|nuevo|noruego|lengua escrita|desde|cero|de они|хотели|положить|в сторону|датский|полностью|и|создать|одно|новое|норвежское|письменный язык|с|нуля|от آنها|می‌خواست|گذاشتن|کنار|دانمارکی|کاملاً|و|ساختن|یک|جدید|نروژی|زبان نوشتاری|از|پایه| вони|хотіли|покласти|геть|данську|зовсім|і|створити|одне|нове|норвезьке|письмову мову|з|нуля|з sie|würden|legen|weg|Dänisch|ganz|und|machen|ein|neues|norwegisches|Schriftsprache|von|Grund|an They|wanted|to lay|aside|Danish|completely|and|to create|a|new|Norwegian|written language|from|bottom|of ||legar|deixar de lado||||||||||do zero| They wanted to completely abandon Danish and create a new Norwegian written language from scratch. Они хотели полностью отказаться от датского и создать новый норвежский письменный язык с нуля. Sie wollten das Dänische ganz beiseitelegen und eine neue norwegische Schriftsprache von Grund auf neu schaffen. Вони хотіли зовсім відмовитися від данської мови і створити нову норвезьку писемність з нуля. Querían dejar de lado el danés por completo y crear un nuevo idioma escrito noruego desde cero. آنها می‌خواستند کاملاً زبان دانمارکی را کنار بگذارند و یک زبان نوشتاری نروژی جدید از صفر بسازند. Frå botn av tyder at ein lagar noko nytt utan eit tidelgare grunnlag. desde|fondo|de|significa|que|uno|hace|algo|nuevo|sin|un|anterior|base от|дна|с|означает|что|один|делает|что-то|новое|без|одного|предыдущего|основания از|ته|از|نشان می‌دهد|که|یک|می‌سازد|چیزی|جدید|بدون|یک|قبلی|پایه з|дна|з|означає|що|один|створює|щось|нове|без|попереднього|попереднього|основи von|Grund|aus|bedeutet|dass|man|macht|etwas|neues|ohne|ein|vorheriges|Grundlage From|bottom|of|suggests|that|one|creates|something|new|without|a|previous|foundation |fundo|||||fabrica|||||anterior|fundamento From the bottom, it indicates that one creates something new without a previous foundation. С самого начала это означает, что кто-то создает что-то новое без предыдущей основы. Von Grund auf bedeutet, dass man etwas Neues ohne eine vorherige Grundlage schafft. З самого початку це означає, що хтось створює щось нове без попередньої основи. Desde cero significa que se crea algo nuevo sin una base previa. از ابتدا نشان می‌دهد که کسی چیزی جدید بدون یک پایه قبلی می‌سازد.

Ivar Aasen var den viktigaste personen for dei som ønska eit heilt nytt norsk skriftspråk. Ivar|Aasen|fue|la|más importante|persona|para|los|que|deseaban|un|completamente|nuevo|noruego|idioma escrito Ивар|Аасен|был|тот|важнейший|человек|для|тех|кто|хотел|одно|совершенно|новое|норвежское|письменность ایوار|آسن|بود|آن|مهم‌ترین|شخص|برای|آنها|که|خواستند|یک|کاملاً|جدید|نروژی|زبان نوشتاری Івар|Аасен|був|тією|найважливішою|особою|для|тих|хто|бажали|нове|зовсім|нове|норвезьке|письмову мову Ivar|Aasen|war|die|wichtigste|Person|für|die|die|wünschten|ein|völlig|neues|norwegisches|Schriftsprache Ivar|Aasen|was|the|most important|person|for|those|who|wanted|a|completely|new|Norwegian|written language Ivar|||||||||||||| Ivar Aasen was the most important person for those who wanted a completely new Norwegian written language. Ивар Осен был самым важным человеком для тех, кто хотел совершенно новый норвежский письменный язык. Ivar Aasen war die wichtigste Person für diejenigen, die eine ganz neue norwegische Schriftsprache wünschten. Івар Аасен був найважливішою особою для тих, хто хотів зовсім нову норвезьку писемність. Ivar Aasen fue la persona más importante para aquellos que deseaban un idioma escrito noruego completamente nuevo. ایوار آسن مهم‌ترین فرد برای کسانی بود که خواهان یک زبان نوشتاری کاملاً جدید نروژی بودند. Aasen reiste rundt i Noreg og samla norske ord og uttrykk. Aasen|viajó|por|en|Noruega|y|recopiló|noruegos|palabras|y|expresiones Аасен|путешествовал|вокруг|в|Норвегии|и|собирал|норвежские|слова|и|выражения آسن|سفر کرد|دور|در|نروژ|و|جمع‌آوری کرد|نروژی|کلمات|و|عبارات Аасен|подорожував|навколо|в|Норвегії|і|збирав|норвезькі|слова|і|вирази Aasen|reiste|herum|in|Norwegen|und|sammelte|norwegische|Wörter|und|Ausdrücke Aasen|traveled|around|in|Norway|and|collected|Norwegian|words|and|expressions ||||||||||expressões Aasen traveled around Norway and collected Norwegian words and expressions. Осен путешествовал по Норвегии и собирал норвежские слова и выражения. Aasen reiste durch Norwegen und sammelte norwegische Wörter und Ausdrücke. Аасен подорожував Норвегією і збирав норвезькі слова та вирази. Aasen viajó por Noruega y recopiló palabras y expresiones noruegas. آسن در نروژ سفر کرد و کلمات و عبارات نروژی را جمع‌آوری کرد. Han unngjekk byane ettersom han meinte at den danske påverknaden på byane hadde vore for stor. él|evitó|las ciudades|ya que|él|pensaba|que|la|danesa|influencia|en|las ciudades|había|sido|demasiado|grande он|избегал|города|поскольку|он|считал|что|тот|датское|влияние|на|города|имело|было|слишком|большое او|اجتناب کرد|شهرها|زیرا که|او|معتقد بود|که|آن|دانمارکی|تأثیر|بر|شهرها|داشت|بوده|برای|بزرگ він|уникнув|міст|оскільки|він|вважав|що|той|данський|вплив|на|міста|мав|був|занадто|великий er|vermied|die Städte|da|er|meinte|dass|die|dänische|Einfluss|auf|die Städte|hatte|gewesen|zu|groß He|avoided|cities|because|he|believed|that|the|Danish|influence|on|cities|had|been|too|large |evitou||||||||influência|||||| He avoided the cities as he believed that the Danish influence on the cities had been too great. Он избегал городов, так как считал, что данское влияние на города было слишком велико. Er mied die Städte, da er der Meinung war, dass der dänische Einfluss auf die Städte zu groß gewesen sei. Він уникав міст, оскільки вважав, що данський вплив на міста був занадто великим. Evitó las ciudades ya que creía que la influencia danesa en las ciudades había sido demasiado grande. او از شهرها دوری کرد زیرا معتقد بود که تأثیر دانمارکی بر شهرها بسیار زیاد بوده است. Etter mykje hardt arbeid publiserte Aasen si ordbok og grammatikk for landsmål i 1850. después de|mucho|duro|trabajo|publicó|Aasen|su|diccionario|y|gramática|para|landsmål|en بعد از|بسیار|سخت|کار|منتشر کرد|آسن|خود|دیکشنری|و|دستور زبان|برای|لاندسمال|در після|багато|важкої|праці|опублікував|Аасен|свій|словник|і|граматику|для|земельної мови|в nach|viel|harte|Arbeit|veröffentlichte|Aasen|sein|Wörterbuch|und|Grammatik|für|Landsmål|in |||||||dictionary||||| After much hard work, Aasen published his dictionary and grammar for Landsmål in 1850. После многих трудных усилий Аасен опубликовал свой словарь и грамматику для ландсмаля в 1850 году. Nach viel harter Arbeit veröffentlichte Aasen sein Wörterbuch und seine Grammatik für Landsmål im Jahr 1850. Після багатьох років важкої праці Аасен опублікував свій словник і граматику для ландсмаля в 1850 році. Después de mucho trabajo duro, Aasen publicó su diccionario y gramática para el landsmål en 1850. پس از کار سخت زیاد، آسن دیکشنری و دستور زبان خود را برای زبان محلی در سال 1850 منتشر کرد. Landsmål er det gamle namnet på nynorsk. landsmål|es|el|antiguo|nombre|de|nynorsk لاندسمال|است|آن|قدیمی|نام|بر|نینورشک земельна мова|є|це|старою|назвою|на|новою мовою Landsmål|ist|das|alte|Name|auf|Nynorsk Landsmål|||||| Landsmål is the old name for Nynorsk. Ландсмаля — это старое название нюнорска. Landsmål ist der alte Name für Nynorsk. Ландсмаля — це стара назва нюнорська. Landsmål es el antiguo nombre del nynorsk. زبان محلی نام قدیمی نینورشک است. Det var altså Ivar Aasen som laga nynorsken på 1800-talet. eso|fue|por lo tanto|Ivar|Aasen|que|creó|el nynorsk|en|siglo XIX آن|بود|بنابراین|ایوار|آسن|که|ساخت|نینورشک را|در|قرن نوزدهم це|було|отже|Івар|Аасен|який|створив|нову мову|у|1800-х роках das|war|also|Ivar|Aasen|der|schuf|Nynorsk|auf|1800er Jahre |||||||Nynorsk|| It was therefore Ivar Aasen who created Nynorsk in the 19th century. Таким образом, Ивар Аасен создал нюнорск в 19 веке. Es war also Ivar Aasen, der im 19. Jahrhundert Nynorsk schuf. Отже, Івар Аасен створив нюнорську мову в 19 столітті. Así que fue Ivar Aasen quien creó el nynorsk en el siglo XIX. بنابراین ایوار آسن بود که نینورشک را در قرن نوزدهم ایجاد کرد. Han gjorde det ved å ta utgangspunkt i norske dialekter. він|зробив|це|шляхом|інфінітивна частка|взяти|вихідну точку|в|норвезькі|діалекти er|tat|das|indem|zu|nehmen|Ausgangspunkt|in|norwegische|Dialekte él|hizo|eso|al|infinitivo|tomar|punto de partida|en|noruegos|dialectos او|انجام داد|آن|با|به|گرفتن|نقطه شروع|در|نروژی|گویش‌ها He did this by basing it on Norwegian dialects. Он сделал это, основываясь на норвежских диалектах. Er tat dies, indem er sich auf norwegische Dialekte stützte. Він зробив це, спираючись на норвезькі діалекти. Lo hizo basándose en los dialectos noruegos. او این کار را با استفاده از لهجه‌های نروژی انجام داد.

Knud Knudsen er ein av dei meste kjente personane for den andre sida, dei som ønska å fornorska dansken. Knud|Knudsen|es|uno|de|ellos|más|conocidos|personas|para|el|otro|lado|ellos|que|desearon|a|norueguizar|el danés Кнуд|Кнудсен|есть|один|из|они|самые|известные|личности|для|той|другой|стороне|они|которые|хотели|чтобы|норвегизировать|датчанина نود|نودسن|است|یک|از|آنها|معروف‌ترین|شناخته‌شده‌ترین|افراد|برای|آن|دیگر|طرف|آنها|که|خواستند|به|نروژی کردن|زبان دانمارکی Кнуд|Кнудсен|є|один|з|них|найбільш|відомі|особи|для|тієї|іншої|сторони|ті|які|бажали||форнорскувати|данську Knud|Knudsen|er|einer|von|den|meisten|bekannten|Personen|für|die|andere|Seite|die|die|wünschten|zu|norwegisch machen|Dänen Knud|Knudsen|is|one|of|the|most|known|people|for|the|other|side|those|who|wanted|to|Norwegianize|Danish Knud|||||||||||||||||norueguizar| Knud Knudsen is one of the most well-known figures for the other side, those who wanted to Norwegianize Danish. Кнуд Кнудсен является одним из самых известных людей с другой стороны, тех, кто хотел норвегизировать датчан. Knud Knudsen ist eine der bekanntesten Personen auf der anderen Seite, die die Dänen norwegisieren wollten. Кнуд Кнудсен є одним з найвідоміших осіб з іншого боку, тих, хто хотів норвегізувати данську. Knud Knudsen es una de las personas más conocidas por el otro lado, aquellos que querían norueguizar el danés. کنود کنودسن یکی از شناخته‌شده‌ترین شخصیت‌ها برای طرف دیگر، کسانی که خواهان نروژی‌سازی دانمارکی بودند. Dei hadde same mål som Ivar Aasen, eit nytt norsk skriftspråk, men ønska at prosessen skulle vera litt meir gradvis. ellos|tenían|mismo|objetivo|que|Ivar|Aasen|un|nuevo|noruego|idioma escrito|pero|desearon|que|el proceso|debería|ser|un poco|más|gradual они|имели|те же|цели|как|Ивар|Аасен|новое||норвежское|письменность|но|хотели|чтобы|процесс|должен|быть|немного|более|постепенным آنها|داشتند|همان|هدف‌ها|که|ایوار|آسن|یک|جدید|نروژی|زبان نوشتاری|اما|خواستند|که|فرایند|باید|باشد|کمی|بیشتر|تدریجی Вони|мали|ті ж|цілі|які|Івар|Аасен|нове|нове|норвезьке|письмову мову|але|бажали|щоб|процес|повинен|бути|трохи|більш|поступовим sie|hatten|dasselbe|Ziel|wie|Ivar|Aasen|eine|neues|norwegisches|Schriftsprache|aber|wünschten|dass|Prozess|sollte|sein|etwas|mehr|allmählich They|had|same|goal|as|Ivar|Aasen|a|new|Norwegian|written language|but|wanted|that|process|should|be|a little|more|gradual |||||||||||||||||||gradual They had the same goal as Ivar Aasen, a new Norwegian written language, but wanted the process to be a bit more gradual. У них была та же цель, что и у Ивара Ослена, создать новый норвежский письменный язык, но они хотели, чтобы процесс был немного более постепенным. Sie hatten dasselbe Ziel wie Ivar Aasen, eine neue norwegische Schriftsprache, wollten aber, dass der Prozess etwas allmählicher verläuft. Вони мали ту ж мету, що і Івар Осан, нову норвезьку писемність, але хотіли, щоб процес був трохи більш поступовим. Tenían el mismo objetivo que Ivar Aasen, un nuevo idioma escrito noruego, pero deseaban que el proceso fuera un poco más gradual. آنها همان هدفی را داشتند که ایوار آسن داشت، یک زبان نوشتاری نروژی جدید، اما خواهان این بودند که این فرآیند کمی تدریجی‌تر باشد. I tillegg hadde dei større innslag av bymåla, slik dei snakka i byane. en|adición|tenían|ellos|mayor|influencia|de|dialectos urbanos|como|ellos|hablaban|en|ciudades в|дополнение|имели|они|больше|элементы|из|городских диалектов|так|они|говорили|в|городах من|علاوه بر این|داشتند|آنها|بزرگتر|عناصر|از|زبان‌های شهری|به‌گونه‌ای که|آنها|صحبت می‌کردند|در|شهرها Я|додатково|мали|вони|більші|елементи|з|міських діалектів|так|вони|говорили|в|містах in|zusätzlich|hatten|sie|größere|Einflüsse|von|Stadtdialekten|wie|sie|sprachen|in|Städten In|addition|had|they|greater|elements|of|urban dialects|as|they|spoke|in|the cities |além disso||||influência||dialetos urbanos||||| In addition, they had a greater influence from the urban dialects, as they were spoken in the cities. Кроме того, у них было больше влияния городских диалектов, таких, как они говорили в городах. Darüber hinaus hatten sie stärkere Einflüsse der Stadtsprachen, so wie sie in den Städten gesprochen wurden. Крім того, у них було більше впливу міських діалектів, як їх говорили в містах. Además, tenían una mayor inclusión de los dialectos urbanos, tal como se hablaba en las ciudades. علاوه بر این، آنها سهم بیشتری از زبان‌های شهری داشتند، همانطور که در شهرها صحبت می‌شد. Som sagt valde Aasen å ikkje ta med desse ettersom han meinte at dei hadde blitt for danske. como|dicho|eligió|Aasen|a|no|tomar|con|estos|ya que|él|pensó|que|ellos|habían|sido|demasiado|daneses как|сказано|выбрал|Аасен|не||брать|с|эти|поскольку|он|считал|что|они|имели|стали|слишком|датскими همانطور که|گفته شده|انتخاب کرد|آسن|به|نه|گرفتن|با|اینها|زیرا که|او|معتقد بود|که|آنها|داشتند|شده بودند|برای|دانمارکی як|сказано|обрав|Аасен||не|брати|з|ці|оскільки|він|вважав|що|вони|мали|стали|занадто|данськими wie|gesagt|wählte|Aasen|zu|nicht|nehmen|mit|diese|da|er|meinte|dass|sie|hatten|geworden|zu|dänisch As|said|chose|Aasen|to|not|take|with|these|since|he|thought|that|they|had|become|too|Danish ||valeu|||||||||||||ficado|| As mentioned, Aasen chose not to include these as he believed they had become too Danish. Как уже говорилось, Ослен решил не включать их, так как считал, что они стали слишком датскими. Wie gesagt, entschied sich Aasen, diese nicht einzubeziehen, da er der Meinung war, dass sie zu dänisch geworden waren. Як вже згадувалося, Осан вирішив не включати їх, оскільки вважав, що вони стали занадто данськими. Como se dijo, Aasen eligió no incluir estos ya que creía que se habían vuelto demasiado daneses. همانطور که گفته شد، آسن تصمیم گرفت که اینها را در نظر نگیرد زیرا معتقد بود که آنها بیش از حد دانمارکی شده‌اند. Det var dette som utvikla seg til riksmål som er det gamle namnet på bokmål. eso|fue|esto|que|desarrolló|se|a|riksmål|que|es|el|antiguo|nombre|de|bokmål это|было|это|что|развивалось|себя|в|риксмал|что|есть|это|старое|название|на|букмол این|بود|این|که|توسعه یافت|خود را|به|ریکسمال|که|است|آن|قدیمی|نام|بر|باکمال це|було|це|що|розвивалося|себе|в|ріксмал|що|є|те|старою|назвою|на|букмол das|war|dies|das|entwickelte|sich|zu|Riksmål|das|ist|der|alte|Name|auf|Bokmål It|was|this|that|developed|itself|into|riksmål|which|is|the|old|name|of|bokmål |||||||riksmål||||||| This was what developed into riksmål, which is the old name for bokmål. Это то, что развилось в риксмал, которое является старым названием букмол. Es war dies, was sich zu Riksmål entwickelte, dem alten Namen für Bokmål. Це сталося в результаті розвитку ріксмалю, що є старою назвою букмолу. Esto fue lo que se desarrolló en riksmål, que es el antiguo nombre de bokmål. این بود که به ریکسمال تبدیل شد که نام قدیمی بوکمال است.

Grunnen til at vi har to skriftspråk i Noreg er difor mykje på grunn av desse tidlege ueinigheitene. la razón|por|que|nosotros|tenemos|dos|lenguas escritas|en|Noruega|es|por eso|mucho|por|razón|de|estas|tempranas|desavenencias причина|для|что|мы|имеем|два|письменных языка|в|Норвегии|есть|поэтому|много|по|причине|из-за|этих|ранних|разногласий دلیل|به|اینکه|ما|داریم|دو|زبان نوشتاری|در|نروژ|است|بنابراین|زیاد|به|دلیل|به خاطر|این|زود|اختلافات причина|до|що|ми|маємо|дві|письмові мови|в|Норвегії|є|тому|багато|через|причину|з|цих|ранніх|незгод der Grund|für|dass|wir|haben|zwei|Schriftsprachen|in|Norwegen|ist|deshalb|viel|aus|Grund|von|diesen|frühen|Uneinigkeiten The reason|for|that|we|have|two|written languages|in|Norway|is|therefore|much|on|account|of|these|early|disagreements ||||||||||||||||antigas|desacordos The reason we have two written languages in Norway is therefore largely due to these early disagreements. Причина, по которой у нас есть два письменных языка в Норвегии, во многом связана с этими ранними разногласиями. Der Grund, warum wir in Norwegen zwei Schriftsysteme haben, liegt also hauptsächlich an diesen frühen Uneinigkeiten. Причина, чому в Норвегії існує дві письмові мови, полягає в цих ранніх розбіжностях. La razón por la que tenemos dos lenguas escritas en Noruega se debe en gran parte a estas primeras desavenencias. دلیل اینکه ما دو زبان نوشتاری در نروژ داریم به خاطر این اختلافات اولیه است. Det var lenge ein kamp om kva for ein form som skulle bli det offisielle norske skriftspråket. eso|fue|mucho tiempo|una|lucha|sobre|qué|por|una|forma|que|debería|convertirse|en|oficial|noruego|lengua escrita это|было|долго|одна|борьба|о|что|за|одна|форма|которая|должна была|стать|это|официальным|норвежским|письменным языком این|بود|مدت طولانی|یک|مبارزه|درباره|چه|برای|یک|شکل|که|باید|می‌شد|آن|رسمی|نروژی|زبان نوشتاری це|було|довго|одна|боротьба|про|яку|з|одна|форма|що|мала|стати|те|офіційним|норвезьким|письмовою мовою das|war|lange|ein|Kampf|um|welche|für|eine|Form|die|sollte|werden|das|offizielle|norwegische|Schriftsprach It|was|long|a|struggle|about|what|for|a|form|that|should|become|the|official|Norwegian|written language For a long time, there was a struggle over which form would become the official Norwegian written language. Долгое время шла борьба о том, какая форма должна стать официальным норвежским письменным языком. Lange gab es einen Kampf darüber, welche Form die offizielle norwegische Schriftsprache werden sollte. Довгий час точилася боротьба за те, яка форма стане офіційною норвезькою письмовою мовою. Durante mucho tiempo hubo una lucha sobre cuál de las formas debería convertirse en la lengua escrita oficial de Noruega. مدت طولانی‌ای بود که بر سر اینکه کدام فرم باید زبان نوشتاری رسمی نروژ باشد، مبارزه می‌شد. I 1885 valte stortinget, nasjonalforsamlinga i Noreg, å gjere nynorsk og bokmål til dei to offisielle, og likestilte skriftspråka i Noreg. en|eligió|el parlamento|la asamblea nacional|en|Noruega|infinitivo|hacer|nynorsk|y|bokmål|a|las|dos|oficiales|y|igualadas|lenguas escritas|en|Noruega в|выбрали|стортинг|национальное собрание|в|Норвегии|чтобы|сделать|нюнорск|и|букмол|в|их|два|официальных|и|равноправными|письменными языками|в|Норвегии در|انتخاب کرد|پارلمان|مجمع ملی|در|نروژ|به|ساختن|نینورک|و|باکمال|به|آن‌ها|دو|رسمی|و|برابر|زبان‌های نوشتاری|در|نروژ в|обрали|стортинг|національне зібрання|в|Норвегії|щоб|зробити|нюнорск|і|букмол|двома|ними||офіційними|і|рівноправними|письмовими мовами|в|Норвегії im|wählte|das Parlament|die Nationalversammlung|in|Norwegen|zu|machen|Nynorsk||Bokmål|zu|den|zwei|offiziellen||gleichgestellten|Schriftsprachen|in|Norwegen In|elected|the parliament|the national assembly|in|Norway|to|make|Nynorsk|and|Bokmål|as|the|two|official|and|equal|written languages|in|Norway ||o Storting||||||||||||||||| In 1885, the Storting, the national assembly in Norway, chose to make nynorsk and bokmål the two official and equal written languages in Norway. В 1885 году стортинг, национальное собрание Норвегии, решил сделать нюнорск и букмол двумя официальными и равноправными письменными языками в Норвегии. 1885 wählte das Storting, die Nationalversammlung in Norwegen, Nynorsk und Bokmål zu den beiden offiziellen und gleichgestellten Schriftsystemen in Norwegen. У 1885 році стортинг, національні збори Норвегії, вирішив зробити нюнорск і букмол двома офіційними та рівноправними письмовими мовами в Норвегії. En 1885, el Storting, la asamblea nacional de Noruega, decidió que nynorsk y bokmål serían las dos lenguas oficiales y equiparadas en Noruega. در سال 1885، پارلمان نروژ تصمیم گرفت که نیونورس و بوکمال را به عنوان دو زبان نوشتاری رسمی و برابر در نروژ معرفی کند. Sidan den gong har vi altså hatt to skriftspråk her i Noreg. desde|entonces|vez|hemos|nosotros|por lo tanto|tenido|dos|lenguas escritas|aquí|en|Noruega с тех пор|той|раз|мы|мы|значит|имели|два|письменных языка|здесь|в|Норвегии از آن زمان|آن|بار|داریم|ما|بنابراین|داشته‌ایم|دو|زبان نوشتاری|اینجا|در|نروژ з того часу|той|раз|ми маємо|ми|отже|мали|два|письмові мови|тут|в|Норвегії seit|dem|Zeitpunkt|haben|wir|also|gehabt|zwei|Schriftsprachen|hier|in|Norwegen Since|that|time|have|we|thus|had|two|written languages|here|in|Norway Since then, we have had two written languages here in Norway. С тех пор у нас в Норвегии было два письменных языка. Seitdem haben wir also zwei Schriftsysteme hier in Norwegen. Відтоді ми мали дві письмові мови тут, в Норвегії. Desde entonces, hemos tenido dos lenguas escritas aquí en Noruega. از آن زمان، ما در نروژ دو زبان نوشتاری داشته‌ایم. På byrjinga av 1900-tallet prøvde ein å samla nynorsk og bokmål til eit felles norsk skriftspråk, kalla samnorsk. a|principio|de|siglo 20|intentaron|uno|a|reunir|nynorsk|y|bokmål|a|una|común|noruego|lengua escrita|llamado|samnorsk на|начало|||пытались|один|чтобы|собрать|нюнорск|и|букмол|в|одно|общее|норвежское|письменный язык|называемое|самнорск در|آغاز|از|قرن بیستم|تلاش کردند|کسی|برای|جمع کردن|نینورشک|و|بوکمال|به|یک|مشترک|نروژی|زبان نوشتاری|نامیده شده|سامنورش на|початку|1900-tалля||намагалися|один|інфінітивна частка|зібрати|нюнорск|і|букмол|до|спільної|спільної|норвезької|письмової мови|названої|самнорск zu|Beginn|des|20 Jahrhunderts|versuchte|man|zu|sammeln|Nynorsk|und|Bokmål|zu|einer|gemeinsamen|norwegischen|Schrift|genannt|Samnorsk At|beginning|of|20th century|tried|one|to|unite|Nynorsk|and|Bokmål|into|a|common|Norwegian|written language|called|Samnorsk |||||||||||||||||samnorsk At the beginning of the 20th century, there was an attempt to merge Nynorsk and Bokmål into a common Norwegian written language, called Samnorsk. В начале 20 века пытались объединить нюнорск и букмол в общий норвежский письменный язык, называемый самнорск. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts versuchte man, Nynorsk und Bokmål zu einer gemeinsamen norwegischen Schriftsprache, genannt Samnorsk, zu vereinen. На початку 1900-х років намагалися об'єднати нюнорск і букмол в єдину норвезьку письмову мову, звану самнорск. A principios del siglo XX, se intentó unir el nynorsk y el bokmål en una lengua escrita noruega común, llamada samnorsk. در اوایل قرن بیستم، تلاش شد تا نینورک و باکمال را به یک زبان نوشتاری مشترک نروژی به نام سامنورک جمع کنند. Dette ønska ein å gjera ved å gradvis gjera skriftspråka likare kvarandre. esto|desearon|uno|a|hacer|mediante|a|gradualmente|hacer|las lenguas escritas|más parecidas|entre sí это|желали|один|чтобы|сделать|путем|чтобы|постепенно|сделать|письменные языки|более похожими|друг на друга این|آرزو کردند|کسی|برای|انجام دادن|با|برای|به تدریج|انجام دادن|زبان‌های نوشتاری|شبیه‌تر|به یکدیگر це|бажали|один|інфінітивна частка|зробити|шляхом|інфінітивна частка|поступово|зробити|письмові мови|більш схожими|одна на одну dies|wünschte|man|zu|machen|durch|zu|allmählich|machen|die Schriftsprachen|ähnlicher|einander This|wished|one|to|do|by|to|gradually|make|written languages|more similar|each other |||||||gradualmente|||| This was desired to be achieved by gradually making the written languages more similar to each other. Это желание хотели осуществить, постепенно делая письменные языки более похожими друг на друга. Dies wollte man erreichen, indem man die Schriftsysteme allmählich einander ähnlicher machte. Це хотіли зробити, поступово наближаючи письмові мови одна до одної. Esto se quería lograr gradualmente haciendo que las lenguas escritas se parecieran más entre sí. این کار با هدف تدریجی مشابه‌تر کردن زبان‌های نوشتاری انجام می‌شد. Dette møtte derimot motstand blant mange, og i dag jobbar ein ikkje lenger for å samla nynorsk og bokmål. esto|encontró|sin embargo|resistencia|entre|muchos|y|en|hoy|se trabaja|uno|ya no|más|para|a|reunir|nynorsk|y|bokmål это|встретило|однако|сопротивление|среди|многих|и|в|сегодня|работают|один|не|больше|для|чтобы|собрать|нюнорск|и|букмол این|مواجه شد|اما|مقاومت|در میان|بسیاری|و|در|امروز|کار می‌کنند|کسی|دیگر|دیگر|برای|برای|جمع کردن|نینورشک|و|بوکمال це|зустріло|проте|опір|серед|багатьох|і|в|сьогодні|працюють|один|не|більше|для|інфінітивна частка|зібрати|нюнорск|і|букмол dies|traf|jedoch|Widerstand|unter|vielen||heute|Tag|arbeitet|man|nicht|länger|um|zu|sammeln|Nynorsk||Bokmål This|met|on the contrary|resistance|among|many|and|in|day|works|one|no longer|longer|to|to|unite|Nynorsk|and|Bokmål ||por outro lado|resistência||||||||||||||| However, this faced resistance from many, and today there is no longer an effort to merge Nynorsk and Bokmål. Однако это встретило сопротивление у многих, и сегодня больше не работают над объединением нюнорска и букмола. Dies stieß jedoch auf Widerstand bei vielen, und heute arbeitet man nicht mehr daran, Nynorsk und Bokmål zu vereinen. Однак це зустріло опір серед багатьох, і сьогодні більше не працюють над об'єднанням нюнорск і букмол. Sin embargo, esto encontró resistencia entre muchos, y hoy en día ya no se trabaja para unir el nynorsk y el bokmål. با این حال، این موضوع با مخالفت‌های زیادی مواجه شد و امروزه دیگر تلاشی برای جمع کردن نینورک و باکمال انجام نمی‌شود.

Til slutt tenkte eg me kunne sjå litt kjapt på nokre av dei viktigaste skilnadane på bokmål og nynorsk. hasta|final|pensé|yo|que|podría|ver|un poco|rápido|en|algunos|de|las|más importantes|diferencias|entre|bokmål|y|nynorsk в|конце|думал|я|мы|могли|смотреть|немного|быстро|на|некоторые|из|их|важнейшие|различия|на|букмол|и|нюнорск به|آخر|فکر کردم|من|ما|می‌توانستیم|ببینیم|کمی|سریع|به|چند|از|آن|مهم‌ترین|تفاوت‌ها|در|باکمال|و|نینورک до|кінця|я думав|я|ми|могли|дивитися|трохи|швидко|на|деякі|з|їх|найважливіші|відмінності|між|букмолом|і|нюнорком zu|Schluss|dachte|ich|wir|könnten|sehen|ein wenig|schnell|auf|einige|der|die|wichtigsten|Unterschiede|zwischen|Bokmål|und|Nynorsk At|end|thought|I|we|could|look|a little|quickly|at|some|of|the|most important|differences|between|Bokmål|and|Nynorsk ||||||||rápido||||||diferenças|||| Finally, I thought we could take a quick look at some of the most important differences between Bokmål and Nynorsk. В конце концов, я подумал, что мы могли бы быстро взглянуть на некоторые из самых важных различий между букмолем и нюнорком. Schließlich dachte ich, wir könnten uns schnell einige der wichtigsten Unterschiede zwischen Bokmål und Nynorsk ansehen. На кінець, я подумав, що ми могли б швидко поглянути на деякі з найважливіших відмінностей між букмолем і нюнорком. Al final pensé que podríamos echar un vistazo rápido a algunas de las diferencias más importantes entre bokmål y nynorsk. در نهایت فکر کردم که می‌توانیم به سرعت نگاهی به برخی از مهم‌ترین تفاوت‌ها بین بوکمال و نینورک بیندازیم.

Nynorsk og bokmål delar mange av dei same orda, men det finnes nokre skilnadar mellom dei. nynorsk|y|bokmål|comparten|muchas|de|las|mismas|palabras|pero|eso|hay|algunas|diferencias|entre|los нюнорск|и|букмол|делят|много|из|их|те же|слова|но|это|существует|некоторые|различия|между|ними نینورک|و|باکمال|تقسیم می‌کنند|بسیاری|از|آن|همان|کلمات|اما|این|وجود دارد|چند|تفاوت‌ها|بین|آن нюнорк|і|букмол|ділять|багато|з|їх|тих же|слів|але|це|існує|деякі|відмінності|між|ними Nynorsk|und|Bokmål|teilen|viele|der|die|gleichen|Wörter|aber|es|gibt|einige|Unterschiede|zwischen|den Nynorsk|and|Bokmål|share|many|of|the same|same|words|but|there|are|some|differences|between|them Nynorsk and Bokmål share many of the same words, but there are some differences between them. Нюнорк и букмоль делят много одних и тех же слов, но между ними есть некоторые различия. Nynorsk und Bokmål teilen viele der gleichen Wörter, aber es gibt einige Unterschiede zwischen ihnen. Нюнорк і букмоль ділять багато тих самих слів, але між ними є деякі відмінності. Nynorsk y bokmål comparten muchas de las mismas palabras, pero hay algunas diferencias entre ellas. نینورک و بوکمال بسیاری از همان کلمات را به اشتراک می‌گذارند، اما تفاوت‌هایی بین آن‌ها وجود دارد. I tillegg blir mange av fellesorda skrivne annleis. en|adición|se|muchas|de|palabras comunes|escritas|diferente в|дополнение|становится|много|из|общие слова|написанные|иначе در|علاوه بر این|می‌شود|بسیاری|از|کلمات مشترک|نوشته می‌شوند|به‌طور متفاوت в|додаток|стають|багато|з|спільних слів|написані|інакше In|Ergänzung|werden|viele|der|gemeinsamen Wörter|geschrieben|anders In|addition|are|many|of|common words|written|differently |além disso||||palavras comuns|| In addition, many of the common words are spelled differently. Кроме того, многие общие слова пишутся по-разному. Darüber hinaus werden viele der gemeinsamen Wörter anders geschrieben. Крім того, багато спільних слів пишуться по-іншому. Además, muchas de las palabras comunes se escriben de manera diferente. علاوه بر این، بسیاری از کلمات مشترک به شکل دیگری نوشته می‌شوند. For eksempel seier ein «eg» på nynorsk og «jeg» på bokmål. por|ejemplo|dice|uno|yo|en|nynorsk|y|yo|en|bokmål для|примера|говорит|один|я|на|нюнорск|и|я|на|букмол برای|مثال|می‌گوید|کسی|من|به|نینورک|و|من|به|باکمال наприклад|приклад|кажуть|один|я|на|нюнорку|і|я|на|букмолі Zum|Beispiel|sagt|man|ich|auf|Nynorsk|und|ich|auf|Bokmål For|example|says|one|I|in|Nynorsk|and|I|in|Bokmål ||seier|||||||| For example, one says "eg" in Nynorsk and "jeg" in Bokmål. Например, на нюнорке говорят «eg», а на букмоле «jeg». Zum Beispiel sagt man «eg» auf Nynorsk und «jeg» auf Bokmål. Наприклад, на нюнорку кажуть «eg», а на букмолі «jeg». Por ejemplo, se dice «eg» en nynorsk y «jeg» en bokmål. به عنوان مثال، در نینورک می‌گویند «من» و در بوکمال می‌گویند «من». Nokre andre eksempel er: algunos|otros|ejemplos|son некоторые|другие|примеры|есть برخی|دیگر|مثال|هستند деякі|інші|приклади|є einige|andere|Beispiele|sind Some|other|examples|are Some other examples are: Некоторые другие примеры: Einige andere Beispiele sind: Декілька інших прикладів: Algunos otros ejemplos son: چند مثال دیگر عبارتند از:

Nynorsk: Bokmål: Nynorsk|Bokmål нюнорск|букмол نیونورش|باکمال нюнорск|букмол Nynorsk|Bokmål Nynorsk|Bokmål Nynorsk: Bokmål: Нюнорск: Бокмол: Nynorsk: Bokmål: Нюнорск: Бокмол: Nynorsk: Bokmål: نینیورک: باکمال:

Nokre Noen algunos|algunos некоторые|некоторые برخی|چند деякі|деякі einige|einige Some|Some Some Некоторые Einige Декілька Ніхто Algunos چند هیچ

Mogleg Mulig posible|posible возможный|возможный ممکن|ممکن можливий|можливий möglich|möglich Possible|Possible Possible Возможный Möglich Можливий Можливий Posible ممکن ممکن

Høg Høy alto|alta высокий|высокая بلند|بلند високий|високий hoch|hoch High|High Høg| High High Высокий Hoch Hoch Високий Alto Alto عالی

Skule Skole escuela|escuela школа|школа مدرسه|مدرسه школа|школа Schule|Schule School|School Skule| School School Школа Schule Schule Школа Escuela Escuela مدرسه

Nokre ord du berre finn på nynorsk er for eksempel: algunas|palabras|tú|solo|encuentras|en|nórdico|son|por|ejemplo некоторые|слова|ты|только|находишь|на|нюнорск|есть|для|пример برخی|کلمات|تو|فقط|پیدا می‌کنی|در|نینورش|هستند|برای|مثال деякі|слова|ти|тільки|знаходиш|на|норвезька|є|для|приклад einige|Wörter|du|nur|findest|auf|Nynorsk|sind|für|Beispiel Some|words|you|only|find|in|Nynorsk|are|for|example Some words you only find in Nynorsk are for example: Некоторые слова, которые вы найдете только на нюнорске, например: Einige Wörter, die du nur im Nynorsk findest, sind zum Beispiel: Декілька слів, які ви знайдете лише в новонорвезькій мові, це, наприклад: Algunas palabras que solo encuentras en nynorsk son por ejemplo: برخی از کلماتی که فقط در نینورک پیدا می‌کنید عبارتند از:

Framifrå: Dette tyder veldig bra. excelente|esto|significa|muy|bien отлично|это|означает|очень|хорошо عالی|این|معنی می‌دهد|خیلی|خوب чудовий|це|означає|дуже|добре hervorragend|das|bedeutet|sehr|gut From the front|This|indicates|very|well Framifrå||significa|| Framifrå: This means very good. Отлично: Это означает очень хорошо. Framifrå: Das bedeutet sehr gut. Чудово: Це означає дуже добре. Framifrå: Esto significa muy bien. عالی: این به معنای خیلی خوب است. Du kan seie at noko er framifrå. tú|puedes|decir|que|algo|es|extraordinario ты|можешь|сказать|что|что-то|есть|впереди تو|می‌توانی|گفتن|که|چیزی|هست|عالی ти|можеш|сказати|що|щось|є|чудовим du|kannst|sagen|dass|etwas|ist|hervorragend You|can|say|that|something|is|outstanding ||||||excelente You can say that something is excellent. Вы можете сказать, что что-то превосходно. Du kannst sagen, dass etwas hervorragend ist. Ви можете сказати, що щось є чудовим. Puedes decir que algo es excepcional. شما می‌توانید بگویید که چیزی فوق‌العاده است. Du har skrive ein framifrå tekst. tú|has|escrito|un|extraordinario|texto ты|имеешь|написал|один|впереди|текст تو|داری|نوشته‌ای|یک|عالی|متن ти|маєш|написав|один|чудовий|текст du|hast|geschrieben|einen|hervorragenden|Text You|have|written|a|outstanding|text ||||excelente| You have written an excellent text. Вы написали превосходный текст. Du hast einen hervorragenden Text geschrieben. Ви написали чудовий текст. Has escrito un texto excepcional. شما یک متن فوق‌العاده نوشته‌اید.

Løyndom: Ordet tyder hemmelegheit. secreto|la palabra|significa|secreto тайна|слово|означает|секрет راز|کلمه|معنی می‌دهد|راز таємниця|слово|означає|секрет Geheimnis|das Wort|bedeutet|Geheimnis The word||means|secrecy segredo||significa|segredo Secret: The word means secrecy. Тайна: это слово означает секрет. Geheimnis: Das Wort bedeutet Geheimnis. Таємниця: Слово означає секрет. Secreto: La palabra significa misterio. راز: این کلمه به معنای پنهان‌کاری است.

Vonar: Ordet tyder å ønska eller håpa. esperanza|la palabra|significa|infinitivo|desear|o|esperar надежды|слово|означает|инфинитивная частица|желать|или|надеяться امیدها|کلمه|معنی می‌دهد|به|خواستن|یا|امیدوار بودن сподівання|слово|означає|інфінітивна частка|бажати|або|сподіватися Hoffnungen|das Wort|bedeutet|zu|wünschen|oder|hoffen I hope|The word|means|to|wish|or|hope Vonar||significa||||esperar Hope: The word means to wish or hope. Надежда: это слово означает желать или надеяться. Hoffnung: Das Wort bedeutet wünschen oder hoffen. Надія: Слово означає бажати або сподіватися. Esperanza: La palabra significa desear o esperar. امید: این کلمه به معنای خواستن یا امیدوار بودن است. Det kan også tyda lova. eso|puede|también|significar|la ley это|может|также|означать|закон آن|می‌تواند|همچنین|معنی دادن|قانون це|може|також|означати|закон das|kann|auch|bedeuten|das Gesetz It|can|also|interpret|the law It can also mean the law. Это также может означать закон. Das kann auch das Gesetz bedeuten. Це також може означати закон. También puede significar la ley. این می‌تواند به معنای قانون نیز باشد. Dette er eit litt vanskeleg ord esto|es|una|un poco|difícil|palabra это|есть|одно|немного|сложное|слово این|است|یک|کمی|دشوار|کلمه це|є|одне|трохи|важке|слово dies|ist|ein|bisschen|schwierig|Wort This|is|a|little|difficult|word ||||difícil| This is a somewhat difficult word. Это немного сложное слово. Das ist ein etwas schwieriges Wort. Це трохи складне слово. Esta es una palabra un poco difícil. این یک کلمه کمی دشوار است.

ettersom det ligg fleire tydingar i det, men det er eit vanleg ord på nynorsk. ya que|eso|hay|más|significados|en|eso|pero|eso|es|una|común|palabra|en|nórdico nuevo поскольку|это|лежит|несколько|значений|в|это|но|это|есть|одно|обычное|слово|на|нюнорск زیرا|آن|وجود دارد|چندین|معنی‌ها|در|آن|||است|یک|رایج|کلمه|به|نیونورش оскільки|воно|міститься|кілька|значень|в|ньому|але|воно|є|одне|звичайне|слово|на|нюнорск da|es|liegt|mehrere|Bedeutungen|in|es|aber|es|ist|ein|gewöhnlich|Wort|auf|Nynorsk since|it|has|more|meanings|in|it|but|it|is|a|common|word|in|Nynorsk ||||significados|||||||||| Since it has several meanings, but it is a common word in Nynorsk. Поскольку в нем есть несколько значений, но это обычное слово на нюнорске. Da es mehrere Bedeutungen hat, ist es ein gängiges Wort im Nynorsk. Оскільки в ньому є кілька значень, але це звичайне слово в новонорвезькій мові. Ya que tiene varios significados, pero es una palabra común en el nynorsk. زیرا معانی مختلفی در آن نهفته است، اما این یک کلمه رایج در زبان نینورک است.

Til dømes: Dette er ein anna måte å seie for eksempel på. para|ejemplos|esto|es|una|otra|forma|de|decir|para|ejemplo|en для|примера|это|есть|один|другой|способ|чтобы|сказать|для|примера|на به|عنوان مثال|این|است|یک|دیگر|روش|برای|گفتن|برای|مثال|به для|прикладів|це|є|один|інший|спосіб|щоб|сказати|для|приклад|на zu|Beispiel|dies|ist|eine|andere|Art|zu|sagen|für|Beispiel|auf For|example|This|is|another|other|way|to|say|for|example|on For example: This is another way to say for example. Например: Это другой способ сказать, например. Zum Beispiel: Das ist eine andere Art zu sagen beispielsweise. Наприклад: Це інший спосіб сказати, наприклад. Por ejemplo: Esta es otra forma de decir por ejemplo. به عنوان مثال: این یک روش دیگر برای گفتن "به عنوان مثال" است.

Grammatikken mellom nynorsk og bokmål er ganske lik. la gramática|entre|nynorsk|y|bokmål|es|bastante|similar грамматика|между|нюнорск|и|букмол|есть|довольно|похожа دستور زبان|بین|نیونورک|و|باکمال|است|نسبتاً|مشابه граматика|між|нюнорск|і|букмол|є|досить|схожою die Grammatik|zwischen|Nynorsk|und|Bokmål|ist|ziemlich|ähnlich The grammar|between|Nynorsk|and|Bokmål|is|quite|similar The grammar between Nynorsk and Bokmål is quite similar. Грамматика между нюнорском и букмоле довольно похожа. Die Grammatik zwischen Nynorsk und Bokmål ist ziemlich ähnlich. Граматика між нюнорською та букмолом досить схожа. La gramática entre el nynorsk y el bokmål es bastante similar. قواعد زبان بین نینورش و باکمال به طور قابل توجهی مشابه است. Det finnes likevel nokre skilnadar. eso|existen|sin embargo|algunas|diferencias это|существует|тем не менее|некоторые|различия آن|وجود دارد|با این حال|برخی|تفاوت‌ها це|існує|все ж|деякі|відмінності es|gibt|dennoch|einige|Unterschiede There|are|nevertheless|some|differences ||ainda assim|| However, there are some differences. Тем не менее, есть некоторые различия. Es gibt jedoch einige Unterschiede. Проте існують деякі відмінності. Sin embargo, hay algunas diferencias. با این حال، تفاوت‌هایی وجود دارد.

På bokmål finnes det tre kjønn, men hokjønnsforma «ei» er ikkje obligatorisk. en|bokmål|existen|eso|tres|géneros|pero|la forma de género femenino|ei|es|no|obligatoria на|букмол|существует|это|три|рода|но|форма женского рода|ei|есть|не|обязательная در|باکمال|وجود دارد|آن|سه|جنس|اما|شکل مؤنث|یک|است|نیست|اجباری на|букмол|існує|це|три|роди|але|форма жіночого роду|ei|є|не|обов'язковою auf|Bokmål|gibt|es|drei|Geschlechter|aber|die Form für das weibliche Geschlecht|eine|ist|nicht|obligatorisch In|bokmål|there are|it|three|genders|but|feminine form|ei|is|not|mandatory |||||||forma feminina|||| In Bokmål, there are three genders, but the feminine form "ei" is not mandatory. В букмоле три рода, но форма женского рода «ei» не является обязательной. Im Bokmål gibt es drei Geschlechter, aber die weibliche Form „ei“ ist nicht obligatorisch. У букмолі є три роди, але форма жіночого роду «ei» не є обов'язковою. En bokmål hay tres géneros, pero la forma femenina «ei» no es obligatoria. در باکمال سه جنس وجود دارد، اما شکل مؤنث «ei» الزامی نیست. På nynorsk må du bruka «ei». en|nynorsk|debes|tú|usar|ei на|нюнорск|должен|ты|использовать|ei در|نیونورک|باید|تو|استفاده کنی|یک на|нюнорск|мусиш|ти|використовувати|ei auf|Nynorsk|musst|du|verwenden|eine In|Nynorsk|must|you|use|ei In Nynorsk, you must use "ei". В нюнорке вы должны использовать «ei». Im Nynorsk musst du „ei“ verwenden. У нюнорській мові ти повинен використовувати «ei». En nynorsk debes usar «ei». در نینورش باید از «ei» استفاده کنید. I tillegg er bøyingsformane litt ulike. yo|además|son|las formas de declinación|un poco|diferentes в|дополнение|есть|формы|немного|разные من|علاوه بر|هست|اشکال صرفی|کمی|متفاوت я|додаток|є|форми відмінювання|трохи|різні ich|zusätzlich|sind|die Beugungsformen|etwas|unterschiedlich In|addition|are|inflection forms|a little|different |além disso||as formas de conjugação|| In addition, the inflection forms are slightly different. Кроме того, формы склонения немного различаются. Zusätzlich sind die Flexionsformen etwas unterschiedlich. Крім того, форми відмінювання трохи різні. Además, las formas de flexión son un poco diferentes. علاوه بر این، اشکال صرف کمی متفاوت هستند.

For eksempel bøyer ein ordet «bil» slikt på bokmål: por|ejemplo|se declina|uno|la palabra|coche|así|en|bokmål для|примера|он склоняет|он|слово|машина|так|на|букмол برای|مثال|صرف می‌کند|یک|کلمه|ماشین|اینگونه|به|زبان نوشتاری نروژی для|приклад|відмінює|один|слово|автомобіль|так|на|букмол für|Beispiel|man beugt|ein|das Wort|Auto|so|auf|Bokmål For|example|inflects|one|the word|'car'|like this|in|Bokmål ||bende||||assim|| For example, one inflects the word "car" like this in Bokmål: Например, слово «машина» склоняется так в букмоле: Zum Beispiel wird das Wort „Auto“ im Bokmål so gebeugt: Наприклад, слово «автомобіль» відмінюється так у букмолі: Por ejemplo, se flexiona la palabra «bil» así en bokmål: به عنوان مثال، کلمه «ماشین» را به این صورت در زبان کتابی صرف می‌کنیم:

En bil – den bilen – flere biler – alle bilene. un|coche|el|coche|varios|coches|todos|los coches одна|машина|эта|машина|несколько|машины|все|машины یک|ماشین|آن|ماشین|چند|ماشین‌ها|همه|ماشین‌ها один|автомобіль|той|автомобіль|кілька|автомобілів|всі|автомобілі ein|Auto|das|Auto|mehrere|Autos|alle|Autos A|car|the|car|several|cars|all|the cars A car – the car – several cars – all the cars. Одна машина – эта машина – несколько машин – все машины. Ein Auto – das Auto – mehrere Autos – alle Autos. Один автомобіль – цей автомобіль – кілька автомобілів – всі автомобілі. Un bil – el bilen – varios biler – todos los bilene. یک ماشین – آن ماشین – چند ماشین – همه ماشین‌ها.

På nynorsk blir dette: en|nynorsk|se convierte|esto на|нюнорск|становится|это به|زبان نوشتاری نروژی|| на|нюнорск|стає|це auf|Nynorsk|wird|dies In|Nynorsk|becomes|this In Nynorsk, this becomes: На нюнорке это будет: Im Nynorsk wird dies so: А на норвезькій новій мові це буде: En nynorsk esto se convierte en: در زبان نوین اینگونه می‌شود:

Ein bil – den bilen – fleire bilar – alle bilane un|coche|el|coche|varios|coches|todos|coches один|автомобиль|этот|автомобиль|несколько|автомобили|все|автомобили یک|خودرو|آن|خودرو|چندین|خودروها|همه|خودروها один|автомобіль|цей|автомобіль|більше|автомобілі|всі|автомобілі ein|Auto|den|das Auto|mehrere|Autos|alle|die Autos A|car|that|the car|more|cars|all|the cars A car – that car – several cars – all the cars Одна машина – эта машина – несколько машин – все машины Ein Auto – das Auto – mehrere Autos – alle Autos Автомобіль – цей автомобіль – кілька автомобілів – всі автомобілі Un coche – ese coche – varios coches – todos los coches یک خودرو – آن خودرو – چندین خودرو – همه خودروها

Dei fleste grammatikkskilnadane mellom nynorsk og bokmål er ein konsekvens av at nynorsk har litt andre og fleire bøyingar for hankjønn, hokjønn og inkjekjønnsord. |||||||||consequence|||||||||inflections||masculine|feminine gender||neuter nouns Most of the grammatical differences between Nynorsk and Bokmål are a consequence of Nynorsk having slightly different and more inflections for masculine, feminine, and neuter nouns. Большинство грамматических различий между нюнорском и букмоле является следствием того, что нюнорск имеет немного другие и больше склонений для мужского, женского и среднего рода. Die meisten grammatikalischen Unterschiede zwischen Nynorsk und Bokmål sind eine Folge davon, dass Nynorsk etwas andere und mehr Flexionen für maskuline, feminine und neutrale Wörter hat. Більшість граматичних відмінностей між норвезькою новою та книжною мовами є наслідком того, що нова норвезька має трохи інші та більше відмінювання для чоловічого, жіночого та середнього роду. La mayoría de las diferencias gramaticales entre el nynorsk y el bokmål son una consecuencia de que el nynorsk tiene algunas y más variaciones para los sustantivos masculinos, femeninos y neutros. بیشتر تفاوت‌های گرامری بین نینورک و باکمال نتیجه این است که نینورک دارای صرف‌های کمی متفاوت و بیشتری برای اسم‌های مذکر، مؤنث و خنثی است. Dersom du er interessert i å finna ut meir rådar eg deg til å lesa deg opp på nynorsk grammatikk. |||||||||advises|||||||||| If you are interested in finding out more, I recommend that you read up on Nynorsk grammar. Если вы заинтересованы в том, чтобы узнать больше, я советую вам ознакомиться с грамматикой нюнорска. Wenn du daran interessiert bist, mehr herauszufinden, empfehle ich dir, dich über die Nynorsk-Grammatik zu informieren. Якщо ви зацікавлені дізнатися більше, я рекомендую вам ознайомитися з граматикою нової норвезької. Si estás interesado en aprender más, te aconsejo que leas sobre la gramática del nynorsk. اگر به دنبال اطلاعات بیشتری هستید، به شما توصیه می‌کنم که در مورد گرامر نینورک مطالعه کنید.

Takk for at du har høyrt på denne episoden av «lær norsk nå!». Thank you for listening to this episode of "learn Norwegian now!". Спасибо, что слушали этот эпизод «учите норвежский сейчас!». Danke, dass du diese Episode von „Lerne Norwegisch jetzt!“ gehört hast. Дякую, що прослухали цей епізод «вивчайте норвезьку зараз!». Gracias por escuchar este episodio de «¡aprende noruego ahora!». از اینکه به این قسمت از «زبان نروژی را حالا یاد بگیرید!» گوش دادید، متشکرم. Dersom du har nokre spørsmål kan du senda meg dei på epost. si|tú|tienes|algunas|preguntas|puedes|tú|enviar|me|las|por|correo electrónico если|ты|имеешь|некоторые|вопросы|можешь|ты|отправить|мне|их|на|электронную почту اگر|تو|داری|چند|سوالات|می‌توانی|تو|ارسال کنی|به من|آنها را|به|ایمیل якщо|ти|маєш|якісь|питання|можеш|ти|надіслати|мені|їх|на|електронною поштою falls|du|hast|einige|Fragen|kannst|du|senden|mir|sie|an|E-Mail If|you|have|any|questions|can|you|send|me|them|by|email If you have any questions, you can send them to me via email. Если у вас есть вопросы, вы можете отправить их мне по электронной почте. Wenn du Fragen hast, kannst du sie mir per E-Mail senden. Якщо у вас є якісь запитання, ви можете надіслати їх мені на електронну пошту. Si tienes alguna pregunta, puedes enviármela por correo electrónico. اگر سوالی دارید می‌توانید آن را به من ایمیل کنید. Eposten er «laernorsknaa@gmail.com». el correo electrónico|es||| электронная почта|есть||| ایمیل|است||| електронна пошта|є||| die E-Mail|sie ist||| The email|is||| The email is "laernorsknaa@gmail.com". Электронная почта: «laernorsknaa@gmail.com». Die E-Mail-Adresse ist „laernorsknaa@gmail.com“. Електронна пошта: «laernorsknaa@gmail.com». El correo electrónico es «laernorsknaa@gmail.com». ایمیل من «laernorsknaa@gmail.com» است. Du finn ein link i deskripsjonen. tú|encuentras|un|enlace|en|descripción ты|находишь|одну|ссылку|в|описании تو|پیدا می‌کنی|یک|لینک|در|توضیحات ти|знайдеш|посилання|посилання|в|описі du|findest|einen|Link|in|Beschreibung You|find|a|link|in|the description You will find a link in the description. Ссылка находится в описании. Du findest einen Link in der Beschreibung. Ви знайдете посилання в описі. Puedes encontrar un enlace en la descripción. شما می‌توانید یک لینک را در توضیحات پیدا کنید. Du må berre ta kontakt om du har nokre spørsmål om nynorsk eller om du ønsker å læra det. tú|debes|solo|tomar|contacto|si|tú|tienes|algunas|preguntas|sobre|nynorsk|o|si|tú|deseas|aprender|aprender|eso ты|должен|только|взять|контакт|если|ты|имеешь|некоторые|вопросы|о|нюнорск|или|если|ты|хочешь|инфинитивная частица|учить|это تو|باید|فقط|بگیری|تماس|اگر|تو|داری|چند|سوالات|درباره|نینورشک|یا|اگر|تو|می‌خواهی|به|یاد بگیری|آن ти|повинен|тільки|взяти|контакт|якщо|ти|маєш|якісь|питання|про|нюнорск|або|якщо|ти|бажаєш|інфінітивна частка|вчити|його du|musst|nur|nimm|Kontakt|falls|du|hast|einige|Fragen|über|Nynorsk|oder|falls|du|möchtest|zu|lernen|es You|must|only|take|contact|if|you|have|any|questions|about|Nynorsk|or|if|you|want|to|learn|it You just have to get in touch if you have any questions about Nynorsk or if you want to learn it. Просто свяжитесь со мной, если у вас есть вопросы о норвежском языке или если вы хотите его изучать. Du musst nur Kontakt aufnehmen, wenn du Fragen zu Nynorsk hast oder wenn du es lernen möchtest. Вам потрібно просто зв'язатися, якщо у вас є якісь запитання про нюнорск або якщо ви хочете його вивчити. Solo tienes que ponerte en contacto si tienes alguna pregunta sobre el nynorsk o si deseas aprenderlo. فقط کافی است در صورت داشتن سوالی درباره نینورک یا اگر می‌خواهید آن را یاد بگیرید، با من تماس بگیرید. Elles vil eg berre ønska deg ein strålande dag vidare. ellas|quieren|yo|solo|desear|a ti|un|brillante|día|en adelante они|будут|я|только|желать|тебе|один|блестящий|день|дальше آنها|خواهند|من|فقط|آرزو کردن|برای تو|یک|درخشان|روز|به جلو в іншому випадку|буду|я|лише|бажати|тобі|один|чудовий|день|далі sie|wollen|ich|nur|wünschen|dir|einen|strahlenden|Tag|weiter They|will|I|only|wish|you|a|brilliant|day|further |||||||brilhante|| I just want to wish you a wonderful day ahead. Я просто хочу пожелать тебе отличного дня. Ich wünsche dir nur einen strahlenden Tag weiter. Бажаю тобі чудового дня далі. Solo quiero desearte un día brillante. فقط می‌خواهم برایت یک روز درخشان دیگر آرزو کنم. Ha det bra! ten|eso|bien прощай|это|хорошо خداحافظ|آن|خوب прощай|це|добре hab|es|gut Have|it|well Goodbye! До свидания! Mach's gut! Бувай! ¡Cuídate! خداحافظ!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=29.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=24.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.86 en:AFkKFwvL: ru:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: fa:B7ebVoGS:250502 openai.2025-02-07 ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=170 err=0.00%) cwt(all=2138 err=6.55%)