×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Side om Side, Side om Side: S4,E5 (1)

Side om Side: S4,E5 (1)

Ikke plast der! Det er glass og metall.

-Jeg utfordrer systemet. -Forklar det.

-Silje. -Shit.

Du må jo møte henne før eller siden.

-Hei!

-Hei.

Tror du de bare vil bli knust?

Når du kaster flaskene, har du to valg. Enten blir du knust.

Eller så lander du på knust glass.

-Hva tror du de vil? -Det har jeg ikke tatt stilling til.

Nei? Jonas, du har vel det?

Hva tror du de vil selv?

-Ingenting. -Det beste er å få det overstått.

Da var det gjort.

Ha det! Hyggelig å se deg igjen. Jonas ønsker deg en god dag.

-Hei. -Så hyggelig. -Ha det! -Du har store problemer med damer.

Det hadde gått bedre hvis jeg hadde taklet det bedre.

Det tror jeg ikke, Gilbert Grape.

Det som er bra, er at du dater igjen.

Nå må du bare kjøre på! Bli sittende på hesten.

Det er ingen ulempe at du har Datemaster Date på laget.

-Det er navnet ditt? -Nei, det er Frode Pedersen.

Men jeg er Datemaster Date.

Setter deg opp med ei jente på Jernia som heter Ellen.

-Du vil elske henne. -Nei.

Jeg skal møte kvinner på en naturlig måte.

Nei, og jeg kan fortelle deg hvorfor.

Du sliter med noe som heter "innstråling."

-Jeg fikser dette selv. -Hvordan?

Jeg skal gå på matbutikk.

-Nei.

Det er ingen arena for noe. -En kolonial.

Der skal du møte en dame? Jeg må få se bildebevis!

-Du skal få en selfie. -Jeg må ha en tolfie! Av dere to.

-Ja.

-Fikser du det? Greit.

Hei, Lisbeth! Visste ikke at du var så trent.

-Trent og trent ... -Du ser fit ut!

Syns du det? Ja, jeg trener jo en del. Litt ...

Du har ikke lyst til hoppe inn for Celine på Granli-stafetten?

-Hoppe inn på hva? -Granli-stafetten.

Jenteløpet på lørdag.

Vi i Granli Girlsa har vunnet pokalen to år på rad.

Vinner vi i år, blir den vår til odel og eie.

-Vil du være med? -Lørdag ... Ja ...

Så bra!

Vi springer for vann til Afrika. Det går til en god sak.

Da ses vi på tirsdag på idrettsbanen.

-Sa du ikke lørdag? -Vi trener på tirsdager.

-Sånn, ja! Dere trener i tillegg til ... -Da ses vi!

-Jeg gleder meg! -Snakkes!

Æsj, hva er dette?

Det er "senchup". 50-50 sennep og ketchup.

Skal man bruke to like deler av noe, kan man blande det.

-Andreas? -Jeg klarer meg.

Har dere hørt om noen som er blitt sammen i en matbutikk?

-Nei. -Jonas mener det er en bra arena. Vilde? Visste du at jeg var sammen med en som het Arena?

-Tror du ikke hun kom fra Rena! -Gøy, pappa.

-Andreas lo! -For å være høflig.

-Nei! -Det var fra hjertet.

Hva skjer med Vilde? Hun ler ikke. Kanskje hun er deprimert.

-Hvor skal du bowle? -Jeg skal løpe! Granli-stafetten. Vi løper for vann til Afrika. Sender dere ned en pall med Imsdal?

Aner ikke. Jeg er nærmest headhunta til en etappe.

Lisbeth, dette er ikke Grete Waitz-løpet.

Ikke kubjeller og halvlitere på Dasslokket etterpå.

Dette er prestisje. Vandrepokal og medaljer.

Jeg har en etappe på en kilometer. Herfra til butikken.

-Det har jeg løpt mange ganger før. -Du har kjørt bil dit.

-Det er nesten det samme. -Er det nesten det samme?

Nei, det var min boks!

Der er det jo ... Nei.

Tre for to ...

Hei.

Er det et sted der man kan få smaksprøve på fiskekaker?

Jo, vær så god. Bare ta. Grove og fine fiskekaker.

-Kan jeg ta alle? -Kanskje ikke alle?

-Ni av ti? -Ok.

-Utrolig nydelig! -Takk.

Spesiell smak. Ha du laget dem? Er det deg?

-Hei! Lov å smake? -Selvfølgelig. Jeg har grove også.

(snakker østnorsk, ikke bergensk) Hei på deg! Hva driver du med?

Her har jeg fiskekaker med hvitløk og persille. Fra Havgodt.

Har en tante som het det, Elisabet Andreassen Havgodt.

Hun gikk for Havgodt fordi Elisabet Andreassen var tatt.

Det er humor, rettet fra meg til deg.

(lager billyder)

Tut-tut-tut-tut-tut ...

Vi beveger oss litt! Holder oss varme.

Hei, hei!

Da var jeg klar!

Hva holder du på med? Løper vi klokka tre, løper vi tre!

-Og med oppvarming i forkant. -Den er to over.

-Man kommer gjerne litt før. -Ja. Ok, da setter vi i gang! De var veldig gode!

Du vil ikke smake fiskeburger, da? Av sei.

De var veldig gode! (snakker nordnorsk) Der passer det med punktum. Klart for "nestemainn".

Som man sier her oppe i nord. Så hvis du kan ...

-Hva er godt ved siden av? -Alt mulig kan du putte i den dritten.

Hamburger-tilbehør. Sylteagurk, løkringer.

Der stopper det. Det er flere som vil smake.

Gi deg!

Det var tegnet på at du skal gå.

Kanskje vi kunne tatt en selfie? Eller en tolfie?

-Hva skal du med det? -Det er privat.

-Kan du ta bilde? -Nei. Vær så snill! Jeg vil ikke.

Nettopp. Dating med makt?

Hun var litt sjenert. Det ble litt makt.

-Men ... Skal vi prøve Ellen? -Hun på jobben din?

-Hun er superklar. -Har du satt meg opp?

Jeg har en rammeavtale med Ellen. Visste du ville drite deg ut.

-Jeg vet ingenting om Ellen. -Supersøt. Sjarmerende.

Vært singel lenge.

Jeg booker bord på Blegeberg. Så ser vi hvordan det går.

-Og hvis hun er locos bananas? -Du må ha en exit-strategi.

Du får en SMS om at det har skjedd noe.

Hva sier jeg? Jeg må ha en plan.

Faren din er på sykehus. Ramla fra stigen.

-Han renset takrennene for løv. -Det er vår. Løv?

Fjorårsløv. Det er gammelt løv. "Old løv".

Litt flaut, Lisbeth. Jeg trodde du var i god form.

Jeg er i god form.

Men jeg har trent mer sånn der sprintmuskulatur.

Sprint?

For gruppas del er det best om jeg tar en kort etappe.

-Eller bytter meg med en annen. -Det er litt sent nå, Lisbeth.

Æsj!

Jeg foreslår at du ringer Therese.

Så spør du om å få hennes etappe, den er kortere.

-Bra at jeg tar den korte. -Jeg vet ikke ...

-Hva som er best. -Jeg tror det er best.

Kanskje det er bedre å drikke vann?

Topp, Therese! Supert! Ja, god bedring.

Ok, ha det. Så digg!

Therese er syk, så da tar jeg hennes etappe.

580 meter. Kjempelett. Da kan jeg bare mate på i mål.

Vilde, jeg er dårlig i magen.

Det må være noe som går.

(prompelyder)

Wow! Not good!

-Er du seriøs? -Det er jeg i hvert fall ikke.

Vilde, det er "Fart for Free"!

Skjønner du? Hun er jo deprimert.

Ta en til, da.

(høy og lang prompelyd)

-Er du plattfot? -Nei. -Nei, men ... Hvem har vi der? -Jonas?

-Kvåle i konfirmasjonstøy? -Ja. Begynt å jobbe med renovasjon? Nei, du har på deg finstasen.

Kvåle skal på date!

Nei, jeg skal på utviklingssamtale med foreldre.

-På en lørdag? Det var nytt. -Ja, det er en prøveordning.

Du får nok en innkalling snart.

Bra at dere lærere jobber på lørdager.

Siden juni, juli og august faller bort.

-Den utviklingssamtalen tar du, Silje. -Jeg? Med ditt barn?

Jeg jobber ikke på lørdager. Da holder dere kontakten på det.

Ikke tramp!

Du risikerer å ødelegge teknologien i sålen.

Cooper Body Language Magnet Soles.

"Keeping you balanced in the walk of life".

(nynner "Walk of Life")

-Den må vi ha med! -Dire Straits.

Jeg kan alt om Dire Straits. Jeg kjenner Mark Knopfler.

Silje, 180 grader rundt! Rett hjem. Oppsummering.

Lunsj, og så må vi ha ferdig teksten til banner-annonsen.

-Vi snakkes om den samtalen. -Ja. Chop, chop, chop! Få se deg gå nå.

Du går som en gås. Det er problemet.

Jeg må lære deg å gå på nytt. Det har vi ikke tid til.

Hvor er laget mitt? Hvem skal jeg veksle til?

De er gule! Kan du ta den?

Nei.

Finner du ikke laget, må du bare løpe videre.

-Men ... Kan du ta den? -Vi er ikke på lag!

Du er så ego!

-Kom igjen, Lisbeth! -Vær stille!

Jeg dikterer: "Magnetsålene fra Cooper Body Language" -

- "har en positiv effekt på blodgjennomstrømmingen ..."

Vent til jeg får opp maskinen.

Du må være på hugget når jeg dikterer!

Du må fiske frem maskinen straks jeg får ideer!

Der er Kvåle, jo! Kvåle!

-Hei! -Skal ikke du ha utviklingssamtale? Jo. Jeg var på overtid. Det var en misforståelse.

-De er sikkert på skolen. -Ja. Sikkert ... -Ha en fin lunsj! -Vi skal ha arbeidslunsj.

-Det er to forskjellige ting. -Hei! Jonas? Ja.

Jonas Kvåle, matte- og naturfagslærer.

Ellen Oppland. Kjøkken- og steinvare.

-Hvordan går det med Erik? -Hvem da?

Sett deg ned.

-Erik? -Ja. Nei. Nei ... Hyggelig sted!

-Ta den, da! -Du er bak hun gamla der!

-Det var ingen å veksle med. -Hvor er Therese?

-Jeg tok hennes etappe. -Hvem tok din?

-Det vet jo ikke jeg! -Herregud, Lisbeth!

Du må se til at noen tar din etappe!

Jeg trodde du hadde kontroll på det!

Da tar du denne, så løper du nå!

Nei, du har driti meg ut! Dette er det siste Afrika trengte.

-Du får skamme deg! -Jeg løper ikke.

Står du her og henger med nebbet? Du tar meg aldri igjen!

Herregud, så treg du er, Lisbeth!

-Vi har ikke bestilt vin. -Det er champagne.

Det er på huset, fra Blegeberg selv.

Så koselig. Tusen takk!

Nei takk.

Har du noen skrivesaker?

Kulepenn? Ja. Jeg skal ha en jordskokkpuré, til kamskjell. Og et glass hvitvin.

Jeg tar en kaffe. Noen kjeks, hvis du har.

Vi har en ganske rampete osteplate ...

-Bare kjeks. -Ja. -Jeg har oste-allergi. -Å ja ... Ok.

Men fortell litt om deg selv. Frode sier at du er supersmart.

Ja. Veldig flink sosialt! Ofte ukonsentrert i timene.

-Ja? -Unnskyld. Christian Kopperud.

Jeg er agent for Guinness' Book of Records.

Hvordan er livet som verdens yngste tenåringsmor?

-Jeg har ingen barn. -Kan vi få være litt i fred?

Jeg stikker på jobben, Vilde. Vi ses.

Hvorfor har du mammas kjole?

Nei, nei, nei, nå må vi skifte lyspære på soverommet!

Vilde? Vilde!

Kan jeg låne en truse? Blødd gjennom. Mensen er som en foss.

-Greit, da ringer vi til psykolog. -Bra! Det trengs.

Jeg visste at du er deprimert!

-Deprimert? Jeg leser til eksamen. -Du har ikke psykiske problemer?

Så du har ikke det? Så bra! Den prompe-greia ... Ikke morsom. -Kjolen, da? -Fin.

-Litt morsom? -Egentlig ikke.

-Hvor jobbet du igjen? -På Jernia. Med Frode.

Ja. Å nei! Jeg fikk en melding. Det er pappa.

Han har ramla ned fra en stige. Herregud, jeg må gå!

-Beklager. -Renset han takrennene?

Hvordan visste du det?

Men vi to ... Snakkes.

Ha det! Sorry, altså.

Det siste der må du ta opp med FAU!

Jonas, hvordan vil du at Silje skal være kledd -

- i utviklingssamtalen til Didrik? Dyp utringning? Miniskjørt?

Jeg må revurdere. Å ha samtalen på restaurant kan misforstås.

Jeg må stikke. Vi ses!

Man skulle hatt en PA uten privatliv.

-Så hun har privatliv? -Det ser svært privat ut.

Skulle vi tatt oss en liten dessert? Du og jeg? En Gateau Marcel?

Det er ikke sant! Det nekter jeg å tro. Det må ha vært et uhell.

Hæ? Det er jo helt sinnssykt. Da skal jeg sjekke Snap-en.

Ok.

Ha det, mamma.

Æsj! -Liker du ikke Coca-nøtter? -Nei takk.

Salt og søtt sammen, killer combo.

Søtt stimulerer belønningssenteret, så man får en ekstra boost.

-Forbudt i Tour de France. -Hva var det med farmor?

Hun sa at mamma kasta stafettpinnen på henne.

-Hæ? Gjorde mamma det? -Jeg vet ikke, jeg?

-Det ville jeg aldri ha gjort. -Ikke?

Jeg får sjekke Snap-en. Video fra en venninne av mamma.

Du trenger ikke ... Er det noen som filma det?

Heia, heia!

Du pælmer pinnen på mamma!

Nei, jeg glapp den. Det er ikke pælming, det.

-Det er pælming. -Ja, ok. Jeg pælma.

Hvor lenge tror du mutter'n vil bruke dette mot deg?

-I 100 år. -Ja. -Skal vi se den igjen? -Det går ikke på Snap.

Er du helt newb? Den ligger jo på my story!

Frode, få den! Nei ..

Side om Side: S4,E5 (1) Nebeneinander: S4, E5 (1) Side by Side: S4,E5 (1) Obok siebie: S4, E5 (1)

Ikke plast der! Kein Plastik da! Do not plastic there! Nada de plástico! Det er glass og metall. It is glass and metal.

-Jeg utfordrer systemet. - Ich fordere das System heraus. -I challenge the system. -Я бросаю вызов системе. -Forklar det. -Erkläre es. -Get it

-Silje. -Silje. -Silje. -Silje. -Silje. -Shit. -Shit.

Du må jo møte henne før eller siden. You must meet her sooner or later. Você tem que conhecê-la mais cedo ou mais tarde. Рано или поздно тебе придется с ней встретиться.

-Hei! -Hi!

-Hei. -Hi.

Tror du de bare vil bli knust? Do you think they just want to be crushed? Вы думаете, их просто раздавят?

Når du kaster flaskene, har du to valg. Wenn Sie die Flaschen wegwerfen, haben Sie zwei Möglichkeiten. When you throw the bottles, you have two choices. Enten blir du knust. Entweder du wirst zerquetscht. Either you will be broken. Либо ты раздавишься.

Eller så lander du på knust glass. Oder Sie landen auf Glasscherben. Or you land on broken glass. Или вы приземлились на битое стекло.

-Hva tror du de vil? - What do you think they want? -Det har jeg ikke tatt stilling til. – Dazu habe ich nicht Stellung bezogen. -I haven't decided on that. -Я не занимал никакой позиции по этому поводу.

Nei? No? Jonas, du har vel det? Jonas, do you? Джонас, оно у тебя есть, не так ли?

Hva tror du de vil selv? What do you think they want by yourself? Как вы думаете, чего они сами хотят?

-Ingenting. -Nothing. -Det beste er å få det overstått. -The best thing is to get it over. -Лучшее - это покончить с этим.

Da var det gjort. Then it was done. Тогда это было сделано.

Ha det! Good bye! Hyggelig å se deg igjen. Nice to see you again. Jonas ønsker deg en god dag. Jonas wants you a good day.

-Hei. -Så hyggelig. -Hi. -Ha det! -So nice. -Du har store problemer med damer. -Good bye!

Det hadde gått bedre hvis jeg hadde taklet det bedre. -You have big problems with ladies.

Det tror jeg ikke, Gilbert Grape. It would have been better if I had tackled it better.

Det som er bra, er at du dater igjen. I don't think so, Gilbert Grape.

Nå må du bare kjøre på! The good thing is that you are dating again. Bli sittende på hesten. Now you just have to drive!

Det er ingen ulempe at du har Datemaster Date på laget. Get stuck on the horse.

-Det er navnet ditt? There is no disadvantage that you have Datemaster Date on the team. -Nei, det er Frode Pedersen. -It's your name?

Men jeg er Datemaster Date. -No, it's Frode Pedersen.

Setter deg opp med ei jente på Jernia som heter Ellen. But I'm Datemaster Date.

-Du vil elske henne. Get up with a girl at Jernia called Ellen. -Nei. -You will love her.

Jeg skal møte kvinner på en naturlig måte. -No.

Nei, og jeg kan fortelle deg hvorfor. I will meet women naturally.

Du sliter med noe som heter "innstråling." No, and I can tell you why. Вы боретесь с чем-то, что называется «радиацией».

-Jeg fikser dette selv. You are struggling with something called "radiation." -Hvordan? -I fix this myself.

Jeg skal gå på matbutikk. -How?

-Nei. I'll go to the grocery store.

Det er ingen arena for noe. There is no arena for anything. -En kolonial. There is no arena for anything.

Der skal du møte en dame? -A colonial. Jeg må få se bildebevis! Where are you going to meet a lady?

-Du skal få en selfie. I gotta see the voucher! -Jeg må ha en tolfie! - You gotta get a selfie. Av dere to. -I have to have a twelve!

-Ja. Of you two.

-Fikser du det? -Yes. Greit. - Do you fix it?

Hei, Lisbeth! All right. Visste ikke at du var så trent. Hey, Lisbeth!

-Trent og trent ... -Du ser fit ut! Didn't know you were so trained.

Syns du det? -Trend and trained ... -You look fit! Ja, jeg trener jo en del. Do you think so? Litt ... Yes, I do exercise a lot.

Du har ikke lyst til hoppe inn for Celine på Granli-stafetten?

-Hoppe inn på hva? You don't want to jump in for Celine on the Granli relay? -Granli-stafetten. - Jump in to what?

Jenteløpet på lørdag. -Granli relay.

Vi i Granli Girlsa har vunnet pokalen to år på rad. The girl race on Saturday.

Vinner vi i år, blir den vår til odel og eie. We at Granli Girlsa have won the trophy two years in a row.

-Vil du være med? If we win this year, it will be ours and owl. -Lørdag ... Ja ... -Do you want to join?

Så bra! -Saturday ... Yeah ...

Vi springer for vann til Afrika. So good! Det går til en god sak. We run for water to Africa.

Da ses vi på tirsdag på idrettsbanen. It goes to a good cause.

-Sa du ikke lørdag? Then we are seen on Tuesday at the sports field. -Vi trener på tirsdager. - Don't you see Saturday?

-Sånn, ja! -We train on Tuesdays. Dere trener i tillegg til ... -Da ses vi! -There you go!

-Jeg gleder meg! You train in addition to ... - We'll see! -Snakkes! -I look forward!

Æsj, hva er dette? -Talk!

Det er "senchup". Oh, what is this? 50-50 sennep og ketchup. It's "senchup".

Skal man bruke to like deler av noe, kan man blande det. 50-50 mustard and ketchup.

-Andreas? If you want to use two equal parts of something, you can mix it. -Jeg klarer meg. -Andreas?

Har dere hørt om noen som er blitt sammen i en matbutikk? -I'm okay.

-Nei. -Jonas mener det er en bra arena. Have you heard of someone who's been in a grocery store? Vilde? -No. Visste du at jeg var sammen med en som het Arena? - Jonas thinks it's a good arena.

-Tror du ikke hun kom fra Rena! Vilde? -Gøy, pappa. Did you know I was with someone like the Arena?

-Andreas lo! - Don't you think she came from Rena! -For å være høflig. -Good, Dad.

-Nei! -Andreas laughs! -Det var fra hjertet. - To be polite.

Hva skjer med Vilde? -No! Hun ler ikke. - It was from the heart. Kanskje hun er deprimert. What happens to Wild?

-Hvor skal du bowle? She's not laughing. -Jeg skal løpe! Maybe she's depressed. Granli-stafetten. Vi løper for vann til Afrika. - Where are you going to bow? Sender dere ned en pall med Imsdal? - I'll run!

Aner ikke. Granli relay. Jeg er nærmest headhunta til en etappe. We run for water to Africa.

Lisbeth, dette er ikke Grete Waitz-løpet. Do you send down a pallet with Imsdal?

Ikke kubjeller og halvlitere på Dasslokket etterpå. Do not know.

Dette er prestisje. I'm almost headhunted to a leg. Vandrepokal og medaljer. Lisbeth, this is not the Grete Waitz race.

Jeg har en etappe på en kilometer. No cube cells and half-liters on the Dasslock afterwards. Herfra til butikken. This is prestige.

-Det har jeg løpt mange ganger før. Travel trophy and medals. -Du har kjørt bil dit. I have a leg of a kilometer.

-Det er nesten det samme. From here to the store. -Er det nesten det samme? -I've run that many times before.

Nei, det var min boks! -You've been driving there.

Der er det jo ... Nei. -It's almost the same.

Tre for to ... - Is it almost the same?

Hei. No, it was my box!

Er det et sted der man kan få smaksprøve på fiskekaker? There it is ... No.

Jo, vær så god. Three for two ... Bare ta. Hello. Grove og fine fiskekaker. Is there a place where you can get a taste of fish cakes?

-Kan jeg ta alle? Well, be so good. -Kanskje ikke alle? Just take it.

-Ni av ti? Coarse and fine fish cakes. -Ok. - Can I take everyone?

-Utrolig nydelig! - Maybe not everyone? -Takk. - Nine out of ten?

Spesiell smak. Ha du laget dem? - Amazingly lovely! Er det deg?

-Hei! Lov å smake? -Selvfølgelig. Did you make them? Jeg har grove også. Is it you?

(snakker østnorsk, ikke bergensk) Hei på deg! Hva driver du med? Law to taste?

Her har jeg fiskekaker med hvitløk og persille. -Of course. Fra Havgodt. I have rough too.

Har en tante som het det, Elisabet Andreassen Havgodt. (speaks east Norwegian, not bergensk) Hello to you!

Hun gikk for Havgodt fordi Elisabet Andreassen var tatt. What are you doing?

Det er humor, rettet fra meg til deg. Here I have fish cakes with garlic and parsley.

(lager billyder) From Havgodt.

Tut-tut-tut-tut-tut ... Has an aunt who says it, Elisabet Andreassen Havgodt.

Vi beveger oss litt! She went for Havgodt because Elisabet Andreassen was taken. Holder oss varme. It's humor, directed from me to you.

Hei, hei! (make car sounds)

Da var jeg klar!

Hva holder du på med? We move a little! Løper vi klokka tre, løper vi tre! Keeps us warm.

-Og med oppvarming i forkant. -And with heating in advance. -Den er to over. Then I was ready!

-Man kommer gjerne litt før. What are you doing? -Ja. Ok, da setter vi i gang! If we run at three, we will run three! De var veldig gode! -And with heating in front.

Du vil ikke smake fiskeburger, da? - There are two over. Av sei. -You will come a little before.

De var veldig gode! (snakker nordnorsk) Der passer det med punktum. -Yes. Klart for "nestemainn". Okay, then we get started!

Som man sier her oppe i nord. As they say up here in the north. Så hvis du kan ... You don't want to taste fish burgers, then?

-Hva er godt ved siden av? Off spokes. -Alt mulig kan du putte i den dritten. They were very good!

Hamburger-tilbehør. (speaks North Norwegian) It fits with the sentence. Sylteagurk, løkringer. Ready for the "next month".

Der stopper det. As you say up here in the north. Det er flere som vil smake. So if you can ...

Gi deg! -What's good next door?

Det var tegnet på at du skal gå. - Anything you can put in that shit.

Kanskje vi kunne tatt en selfie? Hamburger accessories. Eller en tolfie? Pickle, onion rings.

-Hva skal du med det? That stops it. -Det er privat. There are several who want to taste.

-Kan du ta bilde? Stop it! -Nei. Vær så snill! It was the sign that you should go. Jeg vil ikke. Maybe we could take a selfie?

Nettopp. Or a tolfie? Dating med makt? - What are you gonna do with that?

Hun var litt sjenert. -It's private. Det ble litt makt. There was some power.

-Men ... Skal vi prøve Ellen? -But ... Shall we try Ellen? -Hun på jobben din? Please!

-Hun er superklar. -She is super clear. -Har du satt meg opp? - Did you set me up?

Jeg har en rammeavtale med Ellen. Dating with power? Visste du ville drite deg ut. She was a little shy.

-Jeg vet ingenting om Ellen. There was a little power. -Supersøt. But ... Should we try Ellen? Sjarmerende. - She at your job?

Vært singel lenge. - She's super-clear.

Jeg booker bord på Blegeberg. - Did you set me up? Så ser vi hvordan det går. I have a framework agreement with Ellen.

-Og hvis hun er locos bananas? Did you want to get out. -Du må ha en exit-strategi.

Du får en SMS om at det har skjedd noe. -Super cute.

Hva sier jeg? Jeg må ha en plan. Been single long.

Faren din er på sykehus. I book a table at Blegeberg. Ramla fra stigen. Then we see how it goes.

-Han renset takrennene for løv. -And if she's locos bananas? -Det er vår. -You must have an exit strategy. Løv? You get an SMS saying something has happened.

Fjorårsløv. What do I say? Det er gammelt løv. "Old løv". Your father is in hospital.

Litt flaut, Lisbeth. Fall from the ladder. Jeg trodde du var i god form. -He cleaned the gutters of leaves.

Jeg er i god form. -It's our.

Men jeg har trent mer sånn der sprintmuskulatur. Law?

Sprint? Last year Blunt.

For gruppas del er det best om jeg tar en kort etappe. It's old foliage.

-Eller bytter meg med en annen. "Old foliage". -Det er litt sent nå, Lisbeth. A little embarrassed, Lisbeth.

Æsj! I thought you were in good shape.

Jeg foreslår at du ringer Therese.

Så spør du om å få hennes etappe, den er kortere. But I've trained more like that sprint muscles.

-Bra at jeg tar den korte. Sprint? -Jeg vet ikke ... For the group's part, it is best if I take a short leg.

-Hva som er best. Or change me with another. -Jeg tror det er best. - It's a little late now, Lisbeth.

Kanskje det er bedre å drikke vann? Yuck!

Topp, Therese! Supert! So you ask to get her leg, it's shorter. Ja, god bedring. -Good that I take that short.

Ok, ha det. Så digg! -What's best.

Therese er syk, så da tar jeg hennes etappe. - I think it's best.

580 meter. Maybe it's better to drink water? Kjempelett. Top, Therese! Da kan jeg bare mate på i mål. Super!

Vilde, jeg er dårlig i magen. Yes, good recovery.

Det må være noe som går.

(prompelyder) So awesome!

Wow! Not good!

-Er du seriøs? Giant Light. -Det er jeg i hvert fall ikke. Then I can just feed on goals.

Vilde, det er "Fart for Free"! Wild, I'm bad in my stomach.

Skjønner du? There must be something going on. Hun er jo deprimert. (Flatulence sounds)

Ta en til, da.

(høy og lang prompelyd) Not good!

-Er du plattfot? -Are you serious? -Nei. -Nei, men ... Hvem har vi der? - At least I'm not. -Jonas? Wild, it's "Speed of Free"!

-Kvåle i konfirmasjonstøy? Do you understand? -Ja. Begynt å jobbe med renovasjon? -Yes. Started working on renovation? Nei, du har på deg finstasen. Take another one, then.

Kvåle skal på date! (loud and long prompts)

Nei, jeg skal på utviklingssamtale med foreldre. -Are you flat-footed?

-På en lørdag? Det var nytt. -Ja, det er en prøveordning.

Du får nok en innkalling snart. -Warm in confirmation clothes?

Bra at dere lærere jobber på lørdager.

Siden juni, juli og august faller bort. Began to work on renovation?

-Den utviklingssamtalen tar du, Silje. No, you are wearing the finest. -Jeg? Kvåle is going to date! Med ditt barn? No, I'm going to a development interview with parents.

Jeg jobber ikke på lørdager. Da holder dere kontakten på det.

Ikke tramp!

Du risikerer å ødelegge teknologien i sålen. You will soon receive a notice.

Cooper Body Language Magnet Soles. Good that you teachers work on Saturdays.

"Keeping you balanced in the walk of life". Since June, July and August fall away.

(nynner "Walk of Life") -The development interview takes you, Silje.

-Den må vi ha med! -Dire Straits.

Jeg kan alt om Dire Straits. Jeg kjenner Mark Knopfler. Then you keep in touch with it.

Silje, 180 grader rundt! Don't tramp! Rett hjem. You risk destroying the technology in the sole. Oppsummering. Cooper Body Language Magnet Soles.

Lunsj, og så må vi ha ferdig teksten til banner-annonsen.

-Vi snakkes om den samtalen. -Ja. Chop, chop, chop! - We have to bring it! Få se deg gå nå. -Dire Straits.

Du går som en gås. I can do everything about Dire Straits. Det er problemet. I know Mark Knopfler.

Jeg må lære deg å gå på nytt. Silje, 180 degrees around! Det har vi ikke tid til. Right home.

Hvor er laget mitt? Summary. Hvem skal jeg veksle til? Lunch, and then we must have finished the text of the banner ad.

De er gule! - We're talking about that conversation. Kan du ta den? Can you take it?

Nei. No.

Finner du ikke laget, må du bare løpe videre. Get to see you go now.

-Men ... Kan du ta den? You go like a goose. -Vi er ikke på lag! - We are not on a team!

Du er så ego! You are so ego!

-Kom igjen, Lisbeth! We don't have time for that. -Vær stille! Where's my team?

Jeg dikterer: "Magnetsålene fra Cooper Body Language" - Who should I change to?

- "har en positiv effekt på blodgjennomstrømmingen ..." They are yellow!

Vent til jeg får opp maskinen.

Du må være på hugget når jeg dikterer!

Du må fiske frem maskinen straks jeg får ideer! If you can't find the team, just run on.

Der er Kvåle, jo! But ... Can you take it? Kvåle! -We are not on track!

-Hei! -Skal ikke du ha utviklingssamtale? You're so ego! Jo. Jeg var på overtid. -Be quiet! Det var en misforståelse. I dictate: "The magnetic soles from Cooper Body Language" -

-De er sikkert på skolen. -Ja. Sikkert ... Wait until I get the machine up. -Ha en fin lunsj! You have to be cut when I dictate! -Vi skal ha arbeidslunsj. You need to fish the machine as soon as I get ideas!

-Det er to forskjellige ting. There is Kvåle, yes! -Hei! Jonas? Ja.

Jonas Kvåle, matte- og naturfagslærer.

Ellen Oppland. Kjøkken- og steinvare.

-Hvordan går det med Erik? -Hvem da?

Sett deg ned.

-Erik? -Ja. Nei. Nei ... Hyggelig sted!

-Ta den, da! -Du er bak hun gamla der! - You're behind the old woman there!

-Det var ingen å veksle med. - There was no one to exchange with. -Hvor er Therese?

-Jeg tok hennes etappe. -Hvem tok din? -Who took yours?

-Det vet jo ikke jeg! Kitchen and stone goods. -Herregud, Lisbeth! - How's Erik doing?

Du må se til at noen tar din etappe! -Who?

Jeg trodde  du hadde kontroll på det! I thought you had it under control!

Da tar du denne, så løper du nå! Then you take this, and now you run!

Nei, du har driti meg ut! No, you pissed me off! Dette er det siste Afrika trengte. This is the last thing Africa needed.

-Du får skamme deg! - Shame on you! -Jeg løper ikke. - I don't run.

Står du her og henger med nebbet? Are you standing here hanging with your beak? Du tar meg aldri igjen! - You're behind her old one!

Herregud, så treg du er, Lisbeth!

-Vi har ikke bestilt vin. - We haven't ordered wine. -Det er champagne.

Det er på huset, fra Blegeberg selv. It's on the house, from Blegeberg himself.

Så koselig. Tusen takk!

Nei takk.

Har du noen skrivesaker? Do you have any stationery?

Kulepenn? Ball pen? Ja. Jeg skal ha en jordskokkpuré, til kamskjell. No, you got me out! Og et glass hvitvin. This is what Africa needed last.

Jeg tar en kaffe. -You'll be ashamed of you! Noen kjeks, hvis du har. Some biscuits, if you have any.

Vi har en ganske rampete osteplate ... Are you standing here hanging with your beak?

-Bare kjeks. You never take me again! -Ja. -Jeg har oste-allergi. Oh, God, you are so slow, Lisbeth! -Å ja ... Ok.

Men fortell litt om deg selv. Frode sier at du er supersmart.

Ja. Veldig flink sosialt! Ofte ukonsentrert i timene. Often unconcentrated in class.

-Ja? -Unnskyld. Christian Kopperud. Ballpoint pen?

Jeg er agent for Guinness' Book of Records.

Hvordan er livet som verdens yngste tenåringsmor? I'm going to have a pomegranate purée, scallops.

-Jeg har ingen barn. -Kan vi få være litt i fred? - Can we have some peace?

Jeg stikker på jobben, Vilde. I'm going to work, Vilde. Vi ses. We have a rather mischievous cheese plate ...

Hvorfor har du mammas kjole? Why are you wearing your mother's dress?

Nei, nei, nei, nå må vi skifte lyspære på soverommet! No, no, no, now we have to change the light bulb in the bedroom!

Vilde? Vilde! -I have cheese allergy.

Kan jeg låne en truse? Blødd gjennom. But tell a little about yourself. Mensen er som en foss.

-Greit, da ringer vi til psykolog. -Bra! Very good social! Det trengs. Often unconcentrated in the hours.

Jeg visste at du er deprimert! I knew you were depressed!

-Deprimert? Jeg leser til eksamen. -Du har ikke psykiske problemer?

Så du har ikke det? How is life the world's youngest teenage mother? Så bra! Den prompe-greia ... Ikke morsom. -Kjolen, da? - Can we get a little in peace? -Fin.

-Litt morsom? -Egentlig ikke.

-Hvor jobbet du igjen? No, no, no, now we have to change the light bulb in the bedroom! -På Jernia. Med Frode.

Ja. Å nei! Can I borrow a panty? Jeg fikk en melding. Soaked through. Det er pappa. The man is like a waterfall.

Han har ramla ned fra en stige. -Okay, then we call a psychologist. Herregud, jeg må gå!

-Beklager. -Renset han takrennene? - Did he clean the gutters?

Hvordan visste du det? How did you know?

Men vi to ... Snakkes.

Ha det! Sorry, altså.

Det siste der må du ta opp med FAU! So you don't have it?

Jonas, hvordan vil du at Silje skal være kledd -

- i utviklingssamtalen til Didrik? The promo thing ... Not funny. Dyp utringning? Low cut neckline? Miniskjørt?

Jeg må revurdere. - A little funny? Å ha samtalen på restaurant kan misforstås. -Not really.

Jeg må stikke. - Where did you work again? Vi ses!

Man skulle hatt en PA uten privatliv.

-Så hun har privatliv? Yes. -Det ser svært privat ut. - It looks very private.

Skulle vi tatt oss en liten dessert? Du og jeg? En Gateau Marcel?

Det er ikke sant! It is not true! Det nekter jeg å tro. I refuse to believe that. Det må ha vært et uhell. It must have been an accident.

Hæ? Det er jo helt sinnssykt. But we two ... Talk. Da skal jeg sjekke Snap-en. Then I'll check the Snap.

Ok. Okay.

Ha det, mamma. The last thing you have to do with FAU!

Æsj! -Liker du ikke Coca-nøtter? Jonas, how do you want Silje to be dressed - -Nei takk. - Didrik's development interview?

Salt og søtt sammen, killer combo. Low cut neckline?

Søtt stimulerer belønningssenteret, så man får en ekstra boost. Miniskirt?

-Forbudt i Tour de France. I have to rethink. -Hva var det med farmor? Having a conversation at a restaurant can be misunderstood.

Hun sa at mamma kasta stafettpinnen på henne. I gotta go.

-Hæ? Gjorde mamma det? One would have had a PA without privacy. -Jeg vet ikke, jeg? - So she has privacy?

-Det ville jeg aldri ha gjort. - It looks very private. -Ikke?

Jeg får sjekke Snap-en. Video fra en venninne av mamma. And Gateau Marcel?

Du trenger ikke ... Er det noen som filma det? It is not true!

Heia, heia! I refuse to believe.

Du pælmer pinnen på mamma! It must have been an accident.

Nei, jeg glapp den. What? Det er ikke pælming, det. It is completely insane.

-Det er pælming. Then I'll check the Snap. -Ja, ok. Jeg pælma.

Hvor lenge tror du mutter'n vil bruke dette mot deg?

-I 100 år. -Ja. -Skal vi se den igjen? -Det går ikke på Snap.

Er du helt newb? Den ligger jo på my story!

Frode, få den! Nei .. She said Mom was throwing the baton on her.