×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Snømannen, Jø Nesbø - Snømannen Part 9 (1)

Jø Nesbø - Snømannen Part 9 (1)

Kapittel 26

Dag 19. Tausheten

Harry trykket på ringeklokka til Arve Støp igjen.

En nattejeger uten bytte gikk over kanalbrua og kikket på den svarte Amazonen som sto midt inne på det bilfrie torget på Aker Brygge.

«Åpner vel itte hvis han har damebesøk,» sa Bjørn Holm og så opp på den tre meter høye porten.

Harry trykket på de andre ringeklokkene.

«Det der er bare kontorer,» sa Bjørn Holm. «Støp bor aleine på toppen, je har lesi det.»

Harry så seg rundt.

«Nei,» sa Holm, som skjønte hva han tenkte på. «Det går itte med brekkjern. Og stålglasset er uknuselig. Vi får vente til vaktmest…»

Harry var på vei tilbake mot bilen. Og denne gangen greide ikke Holm å følge førstebetjentens tanker. Ikke før Harry steg inn på førersiden og Bjørn samtidig kom på at nøklene fremdeles sto i tenningen.

«Nei, Harry! Nei! Itte …»

Resten ble overdøvet av brølet fra motoren. Hjulene spant på de regnglatte hellene før de fikk tak. Bjørn Holm stilte seg veivende i veien, men fikk et glimt av førstebetjentens blikk bak rattet og hev seg unna. Amazonens støtfanger traff døra med et dumpt smell. Glasset i døra ble til hvite krystaller som et lydløst øyeblikk hang i lufta før det singlet i bakken. Og før Bjørn fikk oversikt over skadeomfanget, var Harry ute av bilen og skrittet inn gjennom den nå glassløse inngangsdøra.

Bjørn løp fortvilet bannende etter. Harry hadde tatt tak i en av de to store krukkene med mannshøye palmer, slept bort til heisen og trykket. Da de aluminiumsblanke heisdørene gled fra hverandre, plasserte han krukkene mellom dem og pekte på en hvit dør med grønt exitskilt: «Hvis du tar det trappeløpet og jeg hovedtrappa, har vi dekket alle retrettmulighetene. Vi møtes i sjuende, Holm.»

Bjørn Holm var gjennomvåt av svette før han var kommet til tredje etasje i den smale jerntrappa. Verken kroppen eller hodet var innstilt på dette. Han var krimtekniker, for satan! Han likte å rekonstruere dramatikken, ikke konstruere.

Han stoppet et øyeblikk. Men alt han hørte var det døende ekkoet av sine egne skritt og sin egen pesing. Hva gjorde han hvis han traff noen? Harry hadde bedt ham ta med tjenesterevolveren til Seilduksgata, men skulle han bruke den, hadde Harry ment det? Bjørn tok tak i rekkverket og begynte å løpe igjen. Hva ville Hank Williams gjort? Begravd hodet i en drink. Sid Vicious? Vist fingeren og stukket av. Og Elvis? Elvis. Elvis Presley. Nemlig. Bjørn Holm grep etter revolveren.

Trappa sluttet. Han åpnet døra og der, i enden av korridoren, sto Harry lent med ryggen mot veggen ved siden av en brun dør. Han hadde tjenesterevolveren i den ene hånden og den andre holdt han opp. Pekefingeren lå over leppene mens han så på Bjørn og pekte mot døra. Den sto på gløtt.

«Vi tar det rom for rom,» hvisket Harry da Bjørn var kommet bort til ham. «Du dem til venstre, jeg dem til høyre. I samme tempo, rygg mot rygg. Og husk å puste.»

«Vent!» hvisket Bjørn. «Hvis a Katrine er der da?»

Harry så på ham og ventet.

«Je mener …,» fortsatte Bjørn og prøvde å finne ut hva han mente. «I verste fall skøt je altså … en kollega?»

«I verste fall …,» sa Harry, «… blir du skutt av en kollega. Klar?»

Den unge krimteknikeren fra Skreia nikket og lovet seg selv at om dette gikk bra, skulle han faen meg prøve pomade også.

Harry dyttet døra lydløst opp med foten og gikk inn. Han kjente luftdraget med en gang. Gjennomtrekk. Den første døra til høyre var i enden av gangen. Harry grep om håndtaket med venstre hånd mens han pekte med revolveren. Rykket døra opp og gikk inn. Det var et arbeidsrom. Tomt. Over skrivebordet hang et stort kart over Norge med nåler stukket i.

Harry gikk ut i gangen hvor Holm ventet på ham. Harry signaliserte at Holm skulle ha revolveren hevet hele tiden.

De fortsatte innover i leiligheten.

Kjøkken, bibliotek, treningsrom, spisestue, vinterhage, gjesteværelse. Alle tomme.

Harry kjente temperaturen falle. Og da de kom til stua, så han hvorfor. Skyvedøra ut til takterrassen og bassenget sto på vidt gap, hvite gardiner slo nervøst i vinden. På hver side av stua gikk det en liten gang til hver sin dør. Han pekte at Holm skulle ta døra til høyre, mens han selv stilte seg foran den andre.

Harry trakk pusten, krøp sammen for å gjøre blinken minst mulig og åpnet.

I mørket skimtet han en seng, hvitt sengetøy og noe som kunne være en kropp. Venstre hånd famlet etter en lysbryter på veggen innenfor døra.

«Harry!»

Det var Holm.

«Hitover, Harry!»

Holms stemme var opphisset, men Harry skjøv den unna, konsentrerte seg om mørket foran seg. Hånden fant bryteren og i neste øyeblikk var soverommet badet i lys fra downlights. Det var tomt. Harry sjekket skapene før han gikk ut. Holm sto utenfor døra med revolveren rettet inn i rommet. Harry kom opp på siden av ham.

«Han rører seg itte,» hvisket Holm. «Han er død. Han …»

«Da behøvde du ikke rope,» sa Harry, gikk bort til badekaret, bøyde seg over den nakne mannen og dro av ham grisemasken. En tynn, rød stripe gikk rundt halsen, ansiktet var blekt og opphovnet og han kunne se øynene bule ut under øyelokkene. Arve Støp var ikke til å kjenne igjen.

«Je ringer åstedsgruppa,» sa Holm.

«Vent.» Harry holdt en hånd foran Støps munn. Så tok han tak i redaktørens skulder og ristet ham.

«Hva gjør du?»

Harry ristet hardere.

Bjørn la en hånd på Harrys skulder. «Men, Harry, ser du itte …»

Holm skvatt tilbake. Støp hadde åpnet øynene. Og nå trakk han luft – som en fridykker som bryter vannflaten – dypt, smertefullt og rallende.

«Hvor er hun?» sa Harry.

Støp virret på hodet mens han stirret på Harry med pupiller som var store og svarte av sjokk.

«Hvor er hun?» gjentok Harry.

Støp greide ikke å feste blikket, og bare korte hikst kom ut av den åpne munnen.

«Vent her, Holm.»

Holm nikket mens han så kollegaen forsvinne ut av baderommet.

Harry sto på kanten av terrassen til Arve Støp. Tjuefem meter under ham glitret det svarte vannet i kanalen. I måneskinnet kunne han se skulpturen av damen på stylter i vannet og den tomme brua. Og der … Noe blankt som duppet i vannflaten, som buken på en død fisk. Ryggen på en sort skinnfrakk. Hun hadde hoppet. Fra sjuende etasje.

Harry steg opp på kanten av terrassen, sto mellom de tomme blomsterkassene. Et minnebilde fór gjennom hodet hans. Østmarka, og Øystein som stupte fra fjellsiden og ned i Hauktjern. Harry og Tresko som slepte ham på land. Øystein i sykesenga på Rikshospitalet med noe som lignet et byggestillas rundt halsen. Det Harry hadde lært av det var at fra store høyder skulle man hoppe, ikke stupe. Og huske å klemme armene inntil kroppen så man ikke brakk kravebeina. Men først og fremst måtte man ha bestemt seg før man så ned og hoppe før redselen åpnet for fornuften. Og derfor falt jakka til Harry ned på terrassegulvet med et mykt dunk mens Harry allerede befant seg i lufta og kjente brølet i ørene. Den svarte vannflata akselererte mot ham. Svart som asfalt.

Han satte hælene sammen og i neste øyeblikk var det som om lufta ble slått ut av ham og en stor hånd prøvde å rive av ham klærne, og alle lydene forsvant. Så kom den lammende kulda. Han sparket fra og nådde overflaten. Orienterte seg, peilet seg mot frakkeryggen og begynte å svømme. Han hadde allerede begynt å miste følelsen i føttene og visste at han bare hadde noen få minutter på seg før kroppen ville slutte å fungere i denne temperaturen. Men han visste også at om Katrines strupehoderefleks fungerte og lukket seg når det kom i kontakt med vann, ville det nettopp være den plutselige nedkjølingen som kunne redde henne, som ville bråstoppe metabolismen, sende kroppens celler og organer inn i dvalemodus, få de vitale funksjonene til å greie seg med et minimum av oksygen.

Harry sparket fra og gled gjennom det tykke, tunge vannet mot det glinsende skinnet.

Så var han der, og han grep rundt henne.

Hans første ubevisste tanke var at hun alt var himmelfaren, spist opp av demoner. For det var bare frakken.

Harry bannet og spant rundt i vannet, stirret opp mot terrassen. Fulgte kanten bort mot takskjegget, metallpipene og skråtakene som førte mot den andre siden av gården, mot andre gårder, andre terrasser og mylderet av branntrapper og rømningsveier langs labyrinten av fasader på Aker Brygge. Han trådte vannet med legger han ikke lenger kunne kjenne mens han slo fast at Katrine ikke engang hadde undervurdert ham; han hadde gått på et av de billigste triksene i boka. Og et vilt øyeblikk vurderte han drukningsdøden, den skulle visst være behagelig.

Klokka var fire på morgenen og på senga foran Harry, iført morgenkåpe, satt en skjelvende Arve Støp. Brunfargen var som sugd ut av ansiktshuden hans, og han hadde krympet til en gammel mann. Men pupillene hadde fått sin normale størrelse igjen.

Harry hadde tatt en glovarm dusj og satt på en stol iført Holms genser og en treningsbukse han hadde fått låne av Støp. Ute i stua kunne de høre Bjørn Holm prøve å organisere jakten på Katrine Bratt via mobiltelefon. Harry hadde gitt ham beskjed om å kontakte Operasjonssentralen for den generelle etterlysningen, politiet på Gardermoen lufthavn i tilfelle hun ville prøve å komme seg med et av de tidlige morgenflyene og beredskapstroppen Delta for å ta seg av anslaget mot leiligheten hennes, selv om Harry var temmelig sikker på at de ikke kom til å finne henne der.

«Så du mener at dette ikke bare var en sexlek, men at Katrine Bratt forsøkte å ta livet av deg?» sa Harry.

«Mener?» sa Støp med klaprende tenner. «Hun holdt på å kvele meg!»

«Mm. Og hun spurte altså om du hadde alibi for drapstidspunktene?»

«For tredje gang: ja!» stønnet Støp.

«Så hun tror du er Snømannen?»

«Faen vet hva hun tror, dama er åpenbart spenna gær'n.»

«Kanskje,» sa Harry. «Men det forhindrer ikke at hun kan ha et poeng.»

«Og hva slags poeng skulle det være?» Støp så på klokka.

Harry visste at advokat Krohn var på vei, og at advokaten ville nedlegge taleforbud straks han kom. Harry bestemte seg og bøyde seg fram: «Vi veit at du er far til Jonas Becker og tvillingene til Sylvia Ottersen.»

Støps hode vippet opp. Harry visste han måtte ta en sjanse:

«Idar Vetlesen var den eneste som visste det. Det var du som sendte ham til Sveits og betalte for det kurset han tok om Fahrs sykdom, ikke sant? Sykdommen som du selv arvet.»

Harry skjønte han hadde truffet ganske bra da han så Arve Støps pupiller utvide seg igjen.

«Jeg tipper Vetlesen fortalte deg om presset vi la på ham,» drev Harry på. «Kanskje du var redd han ville sprekke. Eller kanskje han utnyttet situasjonen til å presse deg for gjenytelser. Penger, for eksempel.»

Redaktøren stirret vantro på Harry og ristet på hodet.

«Uansett, Støp, du syntes tydeligvis du hadde mye å tape på at sannheten om disse farskapene kom ut. Nok til å gi deg motiv til å ta livet av de eneste som kunne avsløre deg; mødrene og Idar Vetlesen. Stemmer ikke det?»

«Jeg …» Støps blikk flakket.

«Du?»

«Jeg … har ikke mer å si.» Støp bøyde seg framover, lot hodet synke ned i hendene. «Snakk med Krohn.»

«Greit,» sa Harry. Han hadde ikke mye tid. Men ett, siste kort. Et godt et: «Jeg skal fortelle dem at du sa det.»

Harry ventet. Støp satt framoverbøyd og urørlig. Så løftet han endelig hodet: «Hvem dem?»

«Pressen naturligvis,» sa Harry lett. «Det er grunn til å tro at de vil spørre oss ut ganske grundig, tror du ikke? Dette er jo det dere kaller en sensasjon?»

Noe syntes å demre i Støps blikk.

«Hvordan da?» spurte han, men med et tonefall som om han alt visste svaret.

«En kjent person tror det er han som lokker med seg en ung kvinne hjem, mens det egentlig er omvendt,» sa Harry og studerte maleriet på veggen bak Støp. Det så ut til å forestille en naken kvinne som balanserte på en line. «Han blir overtalt til å sette på seg en grisemaske i den tro at det er en sexlek og slik blir han funnet av politiet, naken og gråtende i sitt eget badekar.»

«Du kan ikke fortelle det!» brast det ut av Støp. «Det … det bryter jo mot taushetsplikten.»

«Vel,» sa Harry. «Det bryter kanskje mot det imaget du har bygget deg opp, Støp. Men ikke mot noen taushetsplikt. Snarere tvert om.»

«Tvert om?» nesten ropte Støp. Klapringen av tenner var borte nå og fargen var på vei tilbake i kinnene.

Harry kremtet: «Min eneste kapital og produksjonsmiddel er min personlige integritet.» Harry ventet til han så at Støp kjente igjen sine egne ord. «Og som politimann betyr det blant annet å holde offentligheten orientert i den utstrekning det lar seg gjøre uten å skade etterforskningen. I dette tilfellet lar det seg gjøre.»

«Du kan ikke gjøre dette,» sa Støp.

«Jeg kan, og jeg vil.»

«Det … det vil knuse meg.»

«Omtrent slik Liberal hver uke knuser en person på sin førsteside?»

Støp åpnet og lukket munnen som en akvariefisk.

«Men selvfølgelig,» sa Harry. «Selv for menn med personlig integritet finnes det kompromisser.»

Støp så lenge på Harry.

«Jeg håper at du skjønner,» sa Harry og smattet med leppene som for å memorere den nøyaktige ordlyden: «At jeg som politimann har en plikt til å utnytte situasjonen.»

Støp nikket langsomt.

«Vi begynner med Birte Becker,» sa Harry. «Hvordan traff du henne?»

«Jeg tror vi stopper der,» sa en stemme.

De snudde seg mot døråpningen. Det så ut som Johan Krohn hadde rukket både å dusje, barbere seg og stryke skjorta.

«OK,» sa Harry og trakk på skuldrene. «Holm!»

Bjørn Holms fregnete ansikt dukket opp i døråpninga bak Krohn.

«Ring Odin Nakken i VG,» sa Harry og henvendte seg til Støp: «Greit om jeg kommer tilbake med disse klærne seinere i dag?»

«Vent,» sa Støp.

Det var stille i rommet mens Arve Støp løftet begge hendene og gned håndbakene hardt mot pannen som for å få i gang blodsirkulasjonen.

«Johan,» sa han til slutt. «Du får gå. Jeg klarer dette alene.»

«Arve,» sa advokaten. «Jeg tror ikke du skal …»

«Gå hjem og sov, Johan. Jeg ringer deg senere.»

«Som din advokat må jeg …»

«Som min advokat skal du holde kjeft og stikke, Johan. Forstått?»

Johan Krohn rettet seg opp, mobiliserte restene av sin sårete advokatverdighet, men ombestemte seg da han så Støps ansiktsuttrykk. Nikket kort, snudde og gikk.

«Hvor var vi?» sa Støp.

«Ved begynnelsen,» sa Harry.

Kapittel 27

Dag 20. Begynnelsen

Arve Støp så Birte Becker første gang en kald vinterdag i Oslo, under et foredrag han holdt for et eventbyrå på Sentrum Auditorium. Det var et motivasjonsseminar hvor bedrifter sendte sine slitne ansatte til såkalt «påfyll», det vil si å høre foredrag som skulle motivere dem til å jobbe enda hardere. Arve Støps erfaring var at de fleste foredragsholdere på slike seminarer var forretningsfolk som hadde hatt en viss suksess med en ikke særlig original idé, idrettsutøvere med gull fra et veldig stort mesterskap i en veldig liten idrett eller tindebestigere som hadde gjort det til levevei å gå opp på fjell og komme ned igjen for å fortelle om det. Felles for dem var påstanden om at deres suksess skyldtes at de var i besittelse av en helt spesiell vilje og moral. De var motiverte. Det var dette som skulle være motiverende.

Arve Støp var sist ut på programmet – det satte han alltid som forutsetning for å ville komme. Slik at han kunne begynne med å slakte de andre foredragsholderne som pengegriske narsissister, dele dem inn i de tre kategoriene og slå fast at han selv tilhørte den første kategorien – suksess med ikke spesielt original forretningsidé. Pengene som var brukt på denne motivasjonsdagen var bortkastet, de fleste i salen kom aldri til å nå særlig langt fordi de var så heldige å ikke ha det abnorme behovet for anerkjennelse som plaget dem som sto her oppe. Ham selv inkludert. En tilstand han sa skyldtes at hans far aldri hadde brydd seg særlig om ham. Så han hadde måttet søke kjærlighet og beundring hos andre og burde derfor vært skuespiller eller musiker om han hadde eid noe talent i den retning.

Publikums måping hadde på dette tidspunktet i foredraget gått over i latter. Og sympati. Og Støp visste det ville ende med beundring. For han sto der og skinte. Skinte, fordi han og alle andre visste at uansett hva han sa, så var han en suksess, og du kan ikke argumentere mot suksess, ikke engang din egen. Han understreket flaks som den viktigste suksessfaktor, bagatelliserte sitt eget talent og understreket at den generelle udugeligheten og latskapen i det norske næringslivet gjør at selv middelmådigheter kan lykkes.

Til slutt sto de på beina og applauderte ham.

Og han smilte mens han satte blikket i den mørke skjønnheten på første rad som altså skulle vise seg å hete Birte. Han hadde lagt merke til henne med en gang han hadde kommet inn. Han var klar over at kombinasjonen slanke legger og store bryster ofte var ensbetydende med silikonimplantasjon, men Støp var ingen motstander av kunstig forskjønnelse av kvinnekroppen. Neglelakk, silikon; hva var den prinsipielle forskjellen? Da applausen dundret mot ham, steg han ganske enkelt ned fra scenen, gikk langs den første benkeraden og begynte å trykke hendene til tilhørerne. Det var en idiotisk gest, noe en amerikansk president kunne tillatt seg, men han ga faen, fullstendig og deilig faen, det gledet ham om han kunne forarge. Han stoppet foran den mørke kvinnen som så tilbake på ham med røde, opprømte kinn. Da han rakte henne hånden, neiet hun som for en kongelig, og han kjente de skarpe hjørnene på sitt eget visittkort stikke i håndflaten mens han presset det mot hennes. Hun så etter giftering.

Ringen var matt. Og høyrehånden smal og blek, men den holdt hans i et overraskende fast grep.

«Sylvia Ottersen,» sa hun med et fjollete smil. «Jeg er en stor beundrer, så jeg måtte bare få håndhilse.»

Det var slik han hadde møtt Sylvia Ottersen første gang, i butikken Taste of Africa en varm sommerdag i Oslo. Utseendet hennes var ordinært. Men hun var altså gift.

Arve Støp kikket opp på de afrikanske maskene og spurte om noe for ikke å gjøre situasjonen mer pinlig enn den allerede var. Ikke at den var pinlig for ham, men han merket at kvinnen som sto ved siden av ham hadde stivnet til da Sylvia Ottersen hadde rakt ham hånden. Marita het hun. Nei, Marite var det. Det var hun som hadde insistert på å ta ham med hit for å vise ham noen puter med sebraskinn som Marite – eller var det Marita? – mente han bare måtte ha til senga de nettopp hadde stått opp fra og som nå hadde lange, blonde hårstrå på sengetøyet som han minnet seg selv på at han måtte huske å fjerne.

«Vi har ikke flere igjen i sebra,» sa Sylvia Ottersen. «Men hva med disse?»

Hun gikk bort til en hylle ved vinduet, dagslyset falt på ryggen og enden som han tenkte at slett ikke var så verst. Men det kommunebrune håret var pistrete og dødt.

«Hva er det?» spurte kvinnen på M.

«Etterlignet gnuskinn.»

«Etterlignet?» fnøs M og kastet det skinnende blonde håret over skulderen. «Da venter vi heller til dere får inn mer sebra.»

«Sebraskinnet er også etterlignet,» sa Sylvia og smilte slik man smiler til barn når man må forklare dem at månen likevel ikke er laget av ost.

«Da så,» sa M, smilte surt med den rødmalte munnen og grep Arve under armen. «Takk for titten.»

Han hadde ikke likt Ms idé om å gå ut og vise seg i offentligheten sammen, og enda mindre likte han dette taket hun nå hadde om armen hans. Og kanskje merket hun hans motvilje, da de var kommet utenfor, slapp hun ham i alle fall. Han så på klokka.

«Oi,» sa han. «Jeg har et møte å rekke.»

«Ikke lunsj?» Hun så på ham med et lett overrasket ansiktsuttrykk som greide å skjule hvor såret hun var.

«Jeg ringer deg, kanskje,» sa han.

Hun ringte ham. Det var bare gått tretti minutter siden han hadde stått på scenen på Sentrum Scene, og han satt i en drosje bak en brøytebil som veltet skitten snø mot veikanten.

«Jeg satt rett foran deg,» sa hun. «Jeg vil bare takke for foredraget.»

«Håper ikke stirringen min var for opplagt,» ropte han triumferende over skrapingen av jern mot asfalt.

Hun lo lavt.

«Planer for kvelden?» spurte han.

«Tja,» sa hun. «Ikke noen som ikke kan endres …» Deilig stemme. Deilige ord.

Resten av ettermiddagen gikk han rundt og tenkte på henne, fantaserte om å knulle henne på kommoden i entreen, at hun dunket bakhodet mot Gerhard Richter-maleriet han hadde kjøpt i Berlin. Og tenkte at dette var alltid det beste; ventingen.

Hun ringte på porttelefonen klokka åtte. Han ventet ved døra. Hørte ekkoene av heisens mekaniske klikking, som et våpen som lades. En summende tone som steg. Blodet banket i pikken hans.

Og så sto hun der. Det kjentes som noen hadde gitt ham en ørefik.

«Hvem er du?» sa han.

«Stine,» sa hun og lett forvirring spredte seg i det smilende, fleskete ansiktet. «Jeg ringte …»

Han målte henne fra topp til tå og vurderte likevel et øyeblikk muligheten, for av og til gjorde det ordinære og lite attraktive ham kåt. Men han kjente den dalende ereksjonen og slo det fra seg.

«Jeg beklager at jeg ikke rakk å gi beskjed,» sa han. «Jeg ble akkurat innkalt til et møte.»

«Et møte?» sa hun uten å greie å skjule hvor såret hun var.

«Et krisemøte. Jeg ringer deg kanskje.»

Han ble stående innenfor døra og hørte heisdørene utenfor lukke og åpne seg. Så begynte han å le. Han lo til han kom på at han kanskje aldri kom til å se den mørke skjønnheten på første rad igjen.

Han så henne igjen en time senere. Da hadde han spist lunsj alene på Bar og Restaurant, kjøpt en dress på Kamikaze som han like gjerne tok på med én gang, og to ganger gått forbi Taste of Africa som lå i skygge for den steikende sola. Den tredje gangen gikk han inn.

«Alt tilbake?» smilte Sylvia Ottersen.

Akkurat som for en time siden var hun alene i det svale, mørke butikklokalet.

«Jeg likte putene,» sa han.

«Ja, de er fine,» sa hun og strøk hånden over imitert gnuskinn.

«Har du mer å vise meg?» spurte han.

Hun la en hånd på hoften. Hodet litt på skakke. Hun vet, tenkte han. Hun kan lukte.

«Det spørs hva du vil se,» sa hun.

Han hørte skjelvingen i sin egen stemme da han svarte: «Jeg vil gjerne se fitta di.»

Hun lot ham knulle seg på bakrommet og brød seg ikke engang om å låse butikkdøra.

Arve Støp kom nesten med en gang. Av og til gjorde det ordinære og lite attraktive ham så fordømt kåt.

«Min mann står i butikken på tirsdager og onsdager,» sa hun da han skulle gå. «Torsdag?»

«Kanskje,» sa han og så at dressen fra Kamikaze hadde fått en flekk.

Snøen virvlet panisk mellom kontorbygningene på Aker Brygge da Birte ringte.

Hun sa at hun gikk ut fra at han hadde gitt henne visittkortet sitt for at hun skulle kontakte ham.

Det hendte at Arve Støp spurte seg selv hvorfor han måtte ha disse kvinnene, disse kickene, disse samleiene som egentlig ikke var annet enn seremonielle overgivelsesritualer. Hadde han ikke erobret nok i sitt liv? Var det frykten for å bli gammel, trodde han at han ved å dyppe seg i disse pikekvinnene kunne stjele noe av deres ungdom? Og hvorfor dette hastverket, det frenetiske tempoet? Kanskje kom det av vissheten om sykdommen han bar på, at om ikke lenge ville han ikke være den mannen han fortsatt var. Han hadde ikke svarene, og hva skulle han egentlig med dem? Samme kveld lyttet han til Birtes stønn, dype som en manns, mens hun slo bakhodet mot Gerhard Richter-maleriet han hadde kjøpt i Berlin.

Arve Støp ejakulerte sin infiserte sæd idet bjella over inngangsdøra iltert advarte om at noen var på vei inn i Taste of Africa. Han prøvde å komme løs, men Sylvia Ottersen gliste og fastnet grepet om skinkene hans. Han rev seg løs og dro opp buksene. Sylvia skled ned fra disken, rettet på sommerskjørtet og gikk rundt hjørnet for å ekspedere kunden. Arve Støp skyndte seg bort til hyllene med nips hvor han med ryggen mot lokalet kneppet buksene. Bak seg hørte han en mannsstemme beklage at han kom litt sent, at det hadde vært vanskelig å finne parkering. Og Sylvia hadde med spiss stemme sagt at det burde han ha skjønt, sommerferien var tross alt over nå. At hun allerede var sent ute til avtalen med søsteren og at han fikk overta kunden.

Arve Støp hørte mannsstemmen bak seg: «Kan jeg hjelpe deg?»

Han snudde seg og så et beinrangel av en mann med unaturlig store øyne bak et par runde briller, flanellsskjorte og en hals som fikk ham til å tenke på en stork.

Han så over skulderen på mannen, rakk å se Sylvia gå ut døra, skjørtekanten som gled opp, den våte stripen som rant over den nakne knehasen. Og det gikk opp for ham at hun hadde visst at dette fugleskremslet som han gikk ut fra var mannen hennes, skulle komme nå. At hun hadde villet at han skulle oppdage dem.

«Takk, jeg har fått med meg det jeg ville,» sa han og satte kurs mot døra.

Arve Støp hadde av og til prøvd å forestille seg hvordan han ville reagere om han hadde fått vite at han hadde gjort noen gravid. Om han ville insistert på abort eller at barnet ble båret fram. Det eneste han var ganske sikker på var at han ville insistere på det ene eller det andre, å overlate avgjørelser til andre lå ikke i hans natur.

Birte Becker hadde fortalt at de ikke behøvde å bruke prevensjon ettersom hun ikke kunne få barn. Da hun tre måneder og seks samleier senere gledestrålende meddelte ham at det kunne hun visst likevel, skjønte han med en gang at hun ville bære det fram. Og han reagerte med panikk og insisterte på det motsatte.

«Jeg har de beste kontakter,» sa han. «I Sveits. Ingen får vite noe.»

«Dette er min sjanse til å bli mor, Arve. Legen sier det er et under som kanskje aldri vil skje igjen.»

«Da vil jeg verken se deg eller noe eventuelt barn igjen. Hører du?»

«Barnet trenger en far, Arve. Og et trygt hjem.»

«Og du finner ingen av delene her. Jeg er bærer av en arvelig og grusom sykdom, forstår du?»

Birte Becker forsto. Og siden hun var en enkel, men oppvakt jente som med en drukkenbolt til far og nervevrak til mor tidlig var blitt vant til å greie seg selv, gjorde hun det hun måtte. Hun skaffet barnet en far og et trygt hjem.

Filip Becker kunne ikke tro det da denne vakre kvinnen han hadde kurtisert så desperat og forgjeves, plutselig ga etter og ville bli hans. Og ettersom han altså ikke kunne tro det, var mistankens frø allerede sådd. Men på det tidspunktet hun kunngjorde at han hadde gjort henne gravid – bare en uke etter at hun hadde sluppet ham til – lå frøet fortsatt dypt begravd.

Da Birte ringte Arve Støp og fortalte at Jonas var kommet til verden og at han lignet ham på en prikk, ble Arve stående med røret mot øret og bare se ut i lufta. Så ba han om et bilde. Han fikk det i posten og to uker senere satt hun som avtalt på en kaffebar med Jonas på fanget og giftering på fingeren, mens Arve satt ved et annet bord og lot som han leste i en avis.

Den natten kastet han seg søvnløs fram og tilbake mellom lakenene og tenkte på sykdommen.

Det måtte sjekkes diskré, med en lege han stolte på at holdt kjeft. Kort sagt; det måtte bli den veike, smiskete dusten av en kirurg i curlingklubben; Idar Vetlesen.

Han fikk tak i Vetlesen, som jobbet på Marienlystklinikken. Dusten sa ja til oppdraget, ja til pengene og dro på Støps regning til Genève hvor Europas fremste eksperter på Fahrs sykdom hvert år ble samlet for å kurses og å legge fram de siste nedslående forskningsresultater.

Den første analysen av Jonas viste ingenting galt, men selv om Vetlesen gjentok at symptomene som regel først vistes i godt voksen alder – Arve Støp selv hadde jo vært helt symptomfri til han var førti – insisterte Støp på at gutten måtte undersøkes én gang i året.

Det hadde gått to år siden han hadde sett sin sæd renne nedover Sylvia Ottersens knehase der hun hadde spasert ut av butikken og livet til Arve Støp. Han hadde ganske enkelt ikke kontaktet henne igjen, og ikke hun ham. Før nå. Da hun ringte, svarte han straks at han var på vei inn i et krisemøte, men hun fattet seg i korthet. På fire setninger fikk hun fortalt at all sæden tydeligvis ikke hadde rent ut, at det var blitt tvillinger, at hennes mann trodde de var hans og at de trengte en velvillig investor for å holde Taste of Africa gående.

«Jeg tror jeg har skutt inn nok i den butikken,» sa Arve Støp som ofte reagerte på dårlige nyheter med morsomheter.

«Pengene kan jeg alternativt skaffe med å gå til Se og Hør. De elsker jo sånne far-til-mine-barn-er-kjendis-sånn-og-sånn.»

«Dårlig bløff,» sa han. «Du har for mye å tape på det.»

«Ting har forandret seg,» sa hun. «Jeg kommer til å gå fra Rolf hvis jeg får skaffet nok penger til å kjøpe ham ut av butikken. Problemet til butikken er beliggenheten, så jeg vil sette som betingelse at Se og Hør gjør saken med bilder fra sjappa så den får ordentlig publisitet. Vet du hvor mange som leser det bladet, eller?»

Arve Støp visste. Hver sjette voksne nordmann. Han hadde aldri hatt noe imot en passe glamorøs skandale i ny og ne, men å fremstilles som en sleiping som hadde utnyttet kjendisstatusen overfor en enfoldig, gift kvinne og så feiget ut? Offentlighetens bilde av Arve Støp som rakrygget og uredd kom til å knuses, og Liberals moralsk indignerte meningsytringer til å fremstå i et hyklersk lys. Og hun var ikke engang pen. Dette var ikke bra. Overhodet ikke bra.

«Hva slags beløp snakker vi om?» spurte han.

Etter at de var blitt enige, ringte han Idar Vetlesen på Marienlystklinikken og forklarte at han hadde to nye pasienter. De ble enige om å gjøre som med Jonas, først ta prøver av tvillingene, sende til Rettsmedisinsk for å bekrefte farskapet og så begynne å lete etter symptomer på den unevnelige sykdommen.

Da Arve Støp la på og lente seg tilbake i den høye skinnstolen og så sola skinne på tretoppene på Bygdøy og Snarøya, visste han at han burde føle seg dypt deprimert. Men slik var det ikke. Han følte seg oppstemt. Ja, nesten lykkelig.

Det fjerne minnet om denne lykkefølelsen var det første Arve Støp tenkte på da Idar Vetlesen ringte ham og fortalte at avisene skrev at den halshugde kvinnen på Sollihøgda var Sylvia Ottersen.

«Først forsvinner moren til Jonas Becker,» sa Vetlesen. «Og så finner de moren til tvillingene drept. Jeg er ingen racer i sannsynlighetsregning, men vi må gå til politiet, Arve. De leter etter sammenhenger.»

Vetlesen hadde de siste årene slått seg opp på å fikse på kjendisers utseende, men var i Arve Støps øyne likevel – eller kanskje nettopp derfor – en dust.

«Nei, vi går ikke til politiet,» sa Arve.

«Å? Da må du nesten gi meg en god grunn.»

«Greit. Hva slags beløp snakker vi om?»

«Herregud, jeg ringer ikke for å presse deg, Arve. Jeg kan bare ikke …»

«Hvor mye?»

«Hold opp. Har du alibi eller har du ikke?»

«Jeg har ikke alibi, men jævlig mye penger. Det holder at du sier antall nuller, så skal jeg tenke på det.»

«Arve, hvis du ikke har noe å skjule …»

«Det er klart jeg har noe å skjule, din idiot! Tror du jeg er interessert i å bli hengt ut som konepuler og mordmistenkt? Vi må treffes og snakke.»

«Og dere møttes?» spurte Harry Hole.

Arve Støp ristet på hodet. Utenfor soveromsvinduet kunne han se antydning til morgengry, men fjorden var fortsatt svart.

«Vi rakk det ikke før han døde.»

«Hvorfor fortalte du ikke noe av dette da jeg var her første gangen?»

«Er ikke det åpenbart? Jeg vet ikke noe som kan ha verdi for dere, så hvorfor skulle jeg la meg blande inn? Husk at jeg har en merkevare å ta vare på, og det er mitt eget navn. Den merkevaren er faktisk Liberals eneste kapital.»

«Jeg mener å huske du sa at den eneste kapitalen var din personlige integritet?»

Støp trakk misfornøyd på skuldrene. «Integritet. Merkevare. Det er samme sak.»

«Så hvis noe ser ut som integritet, så er det integritet?»

Støp stirret fjernt på Harry. «Det er det Liberal selger. Hvis folk føler de har fått sannheten, er de fornøyde.»

«Mm.» Harry så på klokka. «Og tror du jeg er fornøyd nå?»

Arve Støp svarte ikke.

Kapittel 28

Dag 20. Sykdom

Bjørn Holm kjørte Harry fra Aker Brygge til Politihuset. Førstebetjenten hadde dratt på seg sine egne våte klær, og det surklet i skaitrekket når han flyttet seg i setet.

«Delta storma leiligheta hennes for tjue minutter sida,» sa Bjørn. «Den var tom. Dom har satt ut tre vakter.»

«Hun kommer ikke til å dukke opp,» sa Harry.

På sitt kontor i sjette etasje skiftet Harry til politiuniformen som hang på stumtjeneren og ikke hadde vært brukt siden Jack Halvorsens begravelse. Han så seg i speilbildet i vinduet. Jakka var blitt romslig.

Gunnar Hagen var blitt vekket og hadde kommet til kontoret på kort varsel. Han satt bak pulten sin og lyttet til Harrys briefing. Den var såpass oppsiktsvekkende at han glemte å irritere seg over førstebetjentens krøllete uniform.

«Snømannen er Katrine Bratt,» gjentok Hagen langsomt, som å si det høyt kunne gjøre det mer begripelig.

Harry nikket.

«Og du tror på Støp?»

«Ja,» sa Harry.

«Noen som kan bekrefte historien hans?»

«De er alle døde. Birte, Sylvia, Idar Vetlesen. Han kunne altså vært Snømannen. Det var det Katrine Bratt ville finne ut.»

«Katrine? Men du sier jo at det er hun som er Snømannen? Hvorfor skulle hun …»

«Jeg sier at hun ville finne ut om han kunne vært Snømannen. Hun ville skaffe seg en syndebukk. Støp sier at da han sa at han ikke hadde noe alibi for mordtidspunktene, sa hun 'godt' og fortalte at han akkurat var utnevnt til Snømannen. Så begynte hun å kvele ham. Til hun hørte smellet av bilen mot porten, skjønte at vi var i anmarsj og stakk av. Planen var vel at vi skulle finne Støp død i leiligheten og at det skulle se ut som han hadde hengt seg. Og at vi skulle slå oss til ro med at vi hadde funnet den skyldige. Akkurat som da hun tok livet av Idar Vetlesen. Og da hun forsøkte å skyte Filip Becker under arrestasjonen.»

«Hva? Prøvde hun å …»

«Hun hadde revolveren rettet mot ham og hanen var alt spent. Jeg hørte lyden av at den la seg igjen da jeg stilte meg i skuddlinjen.»

Gunnar Hagen lukket øynene og gned tinningene med fingertuppene. «Jeg hører. Men alt dette er foreløpig bare spekulasjoner, Harry.»

«Og så er det brevet,» sa Harry.

«Brevet?»

«Fra Snømannen. Jeg fant teksten på PC-en hjemme hos henne, datert før noen av oss kjente teksten. Og papirtypen ved siden av.»

«Herregud!» Hagen satte albuene tungt i bordplaten og la ansiktet i hendene. «Vi ansatte den dama her! Vet du hva dette betyr, Harry?»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Snømannen Part 9 (1) Jø|Nesbø|Snømannen|Part Jø|Nesbø|Snömannen|del Jø Nesbø - The Snowman Part 9 (1) Jø Nesbø - Le bonhomme de neige, partie 9 (1) Йо Несбё - Снеговик, часть 9 (1) Йо Несбо - Сніговик, частина 9 (1) Jo Nesbø - Snemanden Del 9 (1) Jo Nesbø - Snömannen Del 9 (1)

Kapittel 26 Kapitel kapitel Kapitel 26 Kapitel 26

Dag 19. Dag dag Dag 19. Dag 19. Tausheten Tausheden tystnaden Tavsheden Tystnaden

Harry trykket på ringeklokka til Arve Støp igjen. Harry|trykkede|på|ringeklokken|til|Arve|Støp|igen Harry|tryckte|på|ringklockan|till|Arve|Støp|igen Harry trykkede på ringeklokken til Arve Støp igen. Harry tryckte på ringklockan till Arve Støp igen.

En nattejeger uten bytte gikk over kanalbrua og kikket på den svarte Amazonen som sto midt inne på det bilfrie torget på Aker Brygge. en|nattejæger|uden|bytte|gik|over|kanalbroen|og|kiggede|på|den|sorte|Amazonen|som|stod|midt|inde|på|det|bilfrie|torvet|på|Aker|Brygge en|nattjägare|utan|byte|gick|över|kanalbron|och|tittade|på|den|svarta|Amazonen|som|stod|mitt|inne|på|det|bilfria|torget|på|Aker|Brygge |night hunter|||||the canal bridge|||||||||||||car-free|||| En natjæger uden bytte gik over kanalbroen og kiggede på den sorte Amazon, der stod midt på det bilfrie torv på Aker Brygge. En nattjägare utan byte gick över kanalbron och tittade på den svarta Amazonen som stod mitt på det bilfria torget på Aker Brygge.

«Åpner vel itte hvis han har damebesøk,» sa Bjørn Holm og så opp på den tre meter høye porten. åbner|vel|ikke|hvis|han|har|damebesøg|sagde|Bjørn|Holm|og|så|op|på|den|tre|meter|høje|porten öppnar|nog|inte|om|han|har|dambesök|sa|Bjørn|Holm|och|såg|upp|på|den|tre|meter|höga|porten «Åbner vel ikke, hvis han har damebesøg,» sagde Bjørn Holm og så op på den tre meter høje port. "Öppnar väl inte om han har dambesök," sa Bjørn Holm och tittade upp på den tre meter höga porten.

Harry trykket på de andre ringeklokkene. Harry|trykkede|på|de|andre|ringeklokkene Harry|tryckte|på|de|andra|ringklockorna Harry trykkede på de andre ringeklokker. Harry tryckte på de andra ringklockorna.

«Det der er bare kontorer,» sa Bjørn Holm. det|der|er|bare|kontorer|sagde|Bjørn|Holm det|där|är|bara|kontor|sa|Bjørn|Holm «Det der er bare kontorer,» sagde Bjørn Holm. «Det där är bara kontor,» sa Bjørn Holm. «Støp bor aleine på toppen, je har lesi det.» Støp|bor|alene|på|toppen|jeg|har|læst|det Støp|bor|ensam|på|toppen|jag|har|läst|det |||||||read it| «Støp bor alene på toppen, jeg har læst det.» «Støp bor ensam på toppen, jag har läst det.»

Harry så seg rundt. Harry|så|sig|rundt Harry|såg|sig|runt Harry så sig omkring. Harry såg sig omkring.

«Nei,» sa Holm, som skjønte hva han tenkte på. nej|sagde|Holm|som|forstod|hvad|han|tænkte|på nej|sa|Holm|som|förstod|vad|han|tänkte|på «Nej,» sagde Holm, som forstod hvad han tænkte på. «Nej,» sa Holm, som förstod vad han tänkte på. «Det går itte med brekkjern. det|går|ikke|med|brekkjern det|går|inte|med|brytjärn ||||crowbar «Det går ikke med brekkjern. «Det går inte med kofoten. Og stålglasset er uknuselig. og|stålglasset|er|uknuselig och|stålglaset|är|okrossbart |the steel glass||unbreakable Og stålglasset er uknuselig. Och stålglaset är okrossbart. Vi får vente til vaktmest…» vi|får|vente|til|vaktmest vi|får|vänta|till|vaktmästare ||||the caretaker Vi må vente til vagtmesteren…» Vi får vänta på vaktmästaren…»

Harry var på vei tilbake mot bilen. Harry|var|på|vej|tilbage|mod|bilen Harry|var|på|väg|tillbaka|mot|bilen Harry var på vej tilbage mod bilen. Harry var på väg tillbaka mot bilen. Og denne gangen greide ikke Holm å følge førstebetjentens tanker. og|denne|gang|grejede|ikke|Holm|at|følge|førstebetjentens|tanker och|denna|gång|lyckades|inte|Holm|att|följa|förste betjenten|tankar ||||||||the first constable's| Og denne gang kunne Holm ikke følge førstebetjentens tanker. Och den här gången lyckades inte Holm att följa förste tjänstemannens tankar. Ikke før Harry steg inn på førersiden og Bjørn samtidig kom på at nøklene fremdeles sto i tenningen. ikke|før|Harry|steg|ind|på|førersiden|og|Bjørn|samtidig|kom|på|at|nøglerne|stadig|stod|i|tændingen inte|förrän|Harry|steg|in|på|förarsidan|och|Bjørn|samtidigt|kom|på|att|nycklarna|fortfarande|stod|i|tändningen Ikke før Harry steg ind på førersiden, og Bjørn samtidig kom i tanke om, at nøglerne stadig stod i tændingen. Inte förrän Harry steg in på förarsidan och Bjørn samtidigt kom på att nycklarna fortfarande stod i tändningen.

«Nei, Harry! nej|Harry nej|Harry «Nej, Harry! «Nej, Harry! Nei! nej nej Nej! Nej! Itte …» ikke inte Ikke …» Inte …»

Resten ble overdøvet av brølet fra motoren. resten|blev|overdøvet|af|brølet|fra|motoren resten|blev|överröstad|av|vrålet|från|motorn Resten blev overdøvet af brølet fra motoren. Resten överröstades av motorljudet. Hjulene spant på de regnglatte hellene før de fikk tak. hjulene|spandt|på|de|regnglatte|hellene|før|de|fik|fat hjulen|snurrade|på|de|regnglada|klipporna|innan|de|fick|grepp |spun|||rain-slick|slopes|||| Hjulene spandt på de regnvåde fliser, før de fik fat. Hjulen snurrade på de regnvåta plattorna innan de fick fäste. Bjørn Holm stilte seg veivende i veien, men fikk et glimt av førstebetjentens blikk bak rattet og hev seg unna. Bjørn|Holm|stillede|sig|viftende|i|vejen|men|fik|et|glimt|af|førstebetjentens|blik|bag|rattet|og|kastede|sig|væk Björn|Holm|ställde|sig|vinkande|i|vägen|men|fick|en|glimt|av|förste betjents|blick|bakom|ratten|och|kastade|sig|undan ||||waving||||||glimpse||the first officer's|||the wheel||||away Bjørn Holm stillede sig viftende i vejen, men fik et glimt af førstebetjentens blik bag rattet og kastede sig væk. Bjørn Holm ställde sig viftande på vägen, men fick en glimt av förste tjänstemannens blick bakom ratten och kastade sig undan. Amazonens støtfanger traff døra med et dumpt smell. Amazones|stødfanger|ramte|døren|med|et|dump|smæld Amazons|stötfångare|träffade|dörren|med|ett|dämpat|smäll the Amazon's|bumper|||||dull| Amazonens stødfanger ramte døren med et dumpt brag. Amazonens stötfångare träffade dörren med ett dämpat smäll. Glasset i døra ble til hvite krystaller som et lydløst øyeblikk hang i lufta før det singlet i bakken. glasset|i|døren|blev|til|hvide|krystaller|som|et|lydløst|øjeblikk|hang|i|luften|før|det|splintrede|i|jorden glaset|i|dörren|blev|till|vita|kristaller|som|ett|ljudlöst|ögonblick|hängde|i|luften|innan|det|singlade|i|marken ||||||||||||||||sparkled|| Glasset i døren blev til hvide krystaller, som et lydløst øjeblikk hang i luften, før det knuste mod jorden. Glaset i dörren blev till vita kristaller som ett ljudlöst ögonblick hängde i luften innan det singlade ner på marken. Og før Bjørn fikk oversikt over skadeomfanget, var Harry ute av bilen og skrittet inn gjennom den nå glassløse inngangsdøra. og|før|Bjørn|fik|overblik|over|skadens omfang|var|Harry|ude|af|bilen|og|skridte|ind|gennem|den|nu|glasløse|indgangsdøren och|innan|Bjørn|fick|överblick|över|skadorna|var|Harry|ute|ur|bilen|och|han steg|in|genom|den|nu|glaslösa|ytterdörren ||||||the extent of the damage||||||||||||without glass| Og før Bjørn fik overblik over skadens omfang, var Harry ude af bilen og trådte ind gennem den nu glasløse indgangsdør. Och innan Bjørn fick överblick över skadorna, var Harry ute ur bilen och klev in genom den nu glaslösa entrédörren.

Bjørn løp fortvilet bannende etter. Bjørn|løb|fortvivlet|bandende|efter Bjørn|sprang|förtvivlat|svärande|efter ||desperately|cursing| Bjørn løb fortvivlet bandende efter. Bjørn sprang förtvivlat svärande efter. Harry hadde tatt tak i en av de to store krukkene med mannshøye palmer, slept bort til heisen og trykket. Harry|han havde|taget|fat|i|en|af|de|to|store|krukker|med|mandshøje|palmer|slæbt|væk|til|elevatoren|og|trykket Harry|han hade|tagit|tag|i|en|av|de|två|stora|krukorna|med|manshöga|palmer|han släppt|bort|till|hissen|och|han tryckt ||||||||||jars||man-high|palms|slept|||the elevator|| Harry havde taget fat i en af de to store krukker med mandshøje palmer, slæbt dem hen til elevatoren og trykket. Harry hade tagit tag i en av de två stora krukorna med manshöga palmer, dragit bort till hissen och tryckt. Da de aluminiumsblanke heisdørene gled fra hverandre, plasserte han krukkene mellom dem og pekte på en hvit dør med grønt exitskilt: «Hvis du tar det trappeløpet og jeg hovedtrappa, har vi dekket alle retrettmulighetene. da|de|aluminiumsblanke|elevatordørene|gled|fra|hinanden|han placerede|han|krukkerne|mellem|dem|og|han pegede|på|en|hvid|dør|med|grønt|exitskilt|hvis|du|tager|det|trapperne|og|jeg|hovedtrappen|vi har||dækket|alle|tilbagetogsmulighederne när|de|aluminiumskinande|hissdörrarna|de gled|från|varandra|han placerade|han|krukorna|mellan|dem|och|han pekade|på|en|vit|dörr|med|grönt|nödutgångsskylt|om|du|tar|det|trappan|och|jag|huvudtrappan|vi har||täckt|alla|reträttmöjligheterna ||aluminum shiny||slid||||||||||||||||exit sign|||||staircase|||the main staircase|||||retreat options Da de aluminiumsblanke elevator-døre gled fra hinanden, placerede han krukkerne imellem dem og pegede på en hvid dør med grønt exitskilt: «Hvis du tager den trappeopgang og jeg hovedtrappen, har vi dækket alle tilbagetogsmuligheder. När de aluminiumsskimrande hissdörrarna gled isär, placerade han krukorna mellan dem och pekade på en vit dörr med en grön exitskylt: «Om du tar det trapphuset och jag huvudtrappan, har vi täckt alla reträttmöjligheter. Vi møtes i sjuende, Holm.» vi|mødes|i|syvende|Holm vi|vi möts|i|sjunde|Holm Vi mødes på syvende, Holm.» Vi ses på sjunde, Holm.»

Bjørn Holm var gjennomvåt av svette før han var kommet til tredje etasje i den smale jerntrappa. Bjørn|Holm|han var|gennemblødt|af|sved|før|han|han var|kommet|til|tredje|etage|i|den|smalle|jerentrappen Bjørn|Holm|han var|genomblöt|av|svett|innan|han|han var|kommit|till|tredje|våning|i|den|smala|järntrappan |||soaked||||||||||||narrow|iron staircase Bjørn Holm var gennemblødt af sved, før han nåede tredje etage i den smalle jerntrappe. Bjørn Holm var genomblöt av svett innan han kommit till tredje våningen i den smala järntrappan. Verken kroppen eller hodet var innstilt på dette. hverken|kroppen|eller|hovedet|var|indstillet|på|dette varken|kroppen|eller|huvudet|var|inställd|på|detta Hverken kroppen eller hovedet var indstillet på dette. Varken kroppen eller huvudet var inställt på detta. Han var krimtekniker, for satan! han|var|kriminaltekniker|for|satan han|var|kriminaltekniker|för|satan Han var kriminaltekniker, for satan! Han var kriminaltekniker, för satan! Han likte å __re__konstruere dramatikken, ikke konstruere. han|kunne lide|at||konstruere||| han|gillade|att||konstruera||| ||||reconstruct|the drama|| Han kunne lide at rekonstruere dramatikken, ikke konstruere. Han gillade att rekonstruera dramatiken, inte konstruera.

Han stoppet et øyeblikk. han|stoppede|et|øjeblik han|stannade|ett|ögonblick Han stoppede et øjeblik. Han stannade ett ögonblick. Men alt han hørte var det døende ekkoet av sine egne skritt og sin egen pesing. men|alt|han|hørte|var|det|døende|ekkoet|af|sine|egne|skridt|og|sit|egen|pesing men|allt|han|hörde|var|det|döende|ekot|av|sina|egna|steg|och|sin|egen|flämtande |||||||echo|||||||| Men alt han hørte var det døende ekkoet av sine egne skridt og sin egen pesing. Men allt han hörde var det döende ekot av sina egna steg och sin egen flämtning. Hva gjorde han hvis han traff noen? hvad|gjorde|han|hvis|han|traf|nogen vad|gjorde|han|om|han|träffade|någon Hvad gjorde han, hvis han mødte nogen? Vad skulle han göra om han träffade någon? Harry hadde bedt ham ta med tjenesterevolveren til Seilduksgata, men skulle han bruke den, hadde Harry ment det? Harry|havde|bedt|ham|tage|med|tjenesterevolveren|til|Seilduksgata|men|skulle|han|bruge|den|havde|Harry|ment|det Harry|hade|bett|honom|ta|med|tjänstevapnet|till|Seilduksgata|men|skulle|han|använda|den|hade|Harry|menat|det Harry havde bedt ham tage tjenesterevolveren med til Seilduksgade, men skulle han bruge den, havde Harry ment det? Harry hade bett honom ta med tjänstepistolen till Segelduksgatan, men skulle han använda den, hade Harry menat det? Bjørn tok tak i rekkverket og begynte å løpe igjen. Bjørn|tog|fat|i|rækværket|og|begyndte|at|løbe|igen Bjørn|tog|tag|i|räcket|och|började|att|springa|igen Bjørn greb fat i rækværket og begyndte at løbe igen. Bjørn tog tag i räcket och började springa igen. Hva ville Hank Williams gjort? hvad|ville|Hank|Williams|gjort vad|skulle|Hank|Williams|gjort ||Hank|| Hvad ville Hank Williams have gjort? Vad skulle Hank Williams ha gjort? Begravd hodet i en drink. begravet|hovedet|i|en|drink begravd|huvudet|i|en|drink Begravet hovedet i en drink. Begravt huvudet i en drink. Sid Vicious? Sid|Vicious Sid|Vicious Sid|Sid Vicious Sid Vicious? Sid Vicious? Vist fingeren og stukket av. vist|fingeren|og|stukket|væk visat|fingret|och|stuckit|iväg Vist fingeren og stukket af. Visat fingret och stuckit iväg. Og Elvis? og|Elvis och|Elvis Og Elvis? Och Elvis? Elvis. Elvis Elvis Elvis. Elvis. Elvis Presley. Elvis|Presley Elvis|Presley |Presley Elvis Presley. Elvis Presley. Nemlig. nemlig just det Netop. Precis. Bjørn Holm grep etter revolveren. Bjørn|Holm|greb|efter|revolveren Björn|Holm|grep|efter|revolvern Bjørn Holm greb efter revolveren. Bjørn Holm grep efter revolvern.

Trappa sluttet. trappen|sluttede trappan|slutade Trappen sluttede. Trappan slutade. Han åpnet døra og der, i enden av korridoren, sto Harry lent med ryggen mot veggen ved siden av en brun dør. han|åbnede|døren|og|der|i|enden|af|korridoren|stod|Harry|lænet|med|ryggen|mod|væggen|ved|siden|af|en|brun|dør han|öppnade|dörren|och|där|i|änden|på|korridoren|stod|Harry|lutad|med|ryggen|mot|väggen|bredvid|sidan|av|en|brun|dörr Han åbnede døren, og der, i enden af korridoren, stod Harry lænet med ryggen mod væggen ved siden af en brun dør. Han öppnade dörren och där, i slutet av korridoren, stod Harry lutad med ryggen mot väggen bredvid en brun dörr. Han hadde tjenesterevolveren i den ene hånden og den andre holdt han opp. han|havde|tjenesterevolveren|i|den|ene|hånd|og|den|anden|holdt|han|op han|hade|tjänstevapnet|i|den|ena|handen|och|den|andra|höll|han|upp Han havde tjenesterevolveren i den ene hånd, og den anden holdt han op. Han hade tjänstevapenet i ena handen och den andra höll han upp. Pekefingeren lå over leppene mens han så på Bjørn og pekte mot døra. pegefinger|lå|over|læberne|mens|han|så|på|Bjørn|og|pegede|mod|døren pekfingret|låg|över|läpparna|medan|han|såg|på|Bjørn|och|pekade|mot|dörren Pegefingeren lå over læberne, mens han så på Bjørn og pegede mod døren. Pekfingret låg över läpparna medan han såg på Bjørn och pekade mot dörren. Den sto på gløtt. den|stod|på|klem den|stod|på|glänt Den stod på klem. Den stod på glänt.

«Vi tar det rom for rom,» hvisket Harry da Bjørn var kommet bort til ham. vi|tager|det|rum|for|rum|hviskede|Harry|da|Bjørn|var|kommet|hen|til|ham vi|tar|det|rum|för|rum|viskade|Harry|när|Bjørn|var|kommit|bort|till|honom «Vi tager det rum for rum,» hviskede Harry, da Bjørn var kommet hen til ham. «Vi tar det rum för rum,» viskade Harry när Bjørn hade kommit bort till honom. «Du dem til venstre, jeg dem til høyre. du|dem|til|venstre|jeg|dem|til|højre du|dem|till|vänster|jag|dem|till|höger «Du dem til venstre, jeg dem til højre. «Du dem till vänster, jag dem till höger. I samme tempo, rygg mot rygg. i|samme|tempo|ryg|mod|ryg i|samma|tempo|rygg|mot|rygg I samme tempo, ryg mod ryg. I samma takt, rygg mot rygg. Og husk å puste.» og|husk|at|å puste och|kom ihåg|att|andas Og husk at trække vejret.» Och kom ihåg att andas.»

«Vent!» hvisket Bjørn. vent|hviskede|Bjørn vänta|viskade|Björn «Vent!» hviskede Bjørn. «Vänta!» viskade Bjørn. «Hvis a Katrine er der da?» hvis|at|Katrine|er|der|så om|att|Katrin|är|där|då "If Katrine is there then?" «Hvis Katrine er der så?» «Om Katrine är där då?»

Harry så på ham og ventet. Harry|så|på|ham|og|ventede Harry|såg|på|honom|och|väntade Harry så på ham og ventede. Harry tittade på honom och väntade.

«Je mener …,» fortsatte Bjørn og prøvde å finne ut hva han mente. jeg|mener|fortsatte|Bjørn|og|prøvede|at|finde|ud|hvad|han|mente jag|menar|fortsatte|Bjørn|och|försökte|att|finna|ut|vad|han|menade «Jeg mener …,» fortsatte Bjørn og prøvede at finde ud af, hvad han mente. «Jag menar …,» fortsatte Bjørn och försökte lista ut vad han menade. «I verste fall skøt je altså … en kollega?» i|værste|fald|jeg skød|jeg|altså|en|kollega i|värsta|fall|jag sköt|jag|alltså|en|kollega |||shot|||| «I værste fald skød jeg altså … en kollega?» «I värsta fall sköt jag alltså … en kollega?»

«I __verste__ fall …,» sa Harry, «… blir __du__ skutt av en kollega. i|værste|fald|jeg sagde|Harry|bliver|du|skudt|af|en|kollega i|värsta|fall|sa|Harry|blir|du|skjuten|av|en|kollega «I værste fald …,» sagde Harry, «… bliver du skudt af en kollega. «I värsta fall …,» sa Harry, «… blir du skjuten av en kollega. Klar?» klar klar Klar? Klar?

Den unge krimteknikeren fra Skreia nikket og lovet seg selv at om dette gikk bra, skulle han faen meg prøve pomade også. den|unge|krimtekniker|fra|Skreia|nikkede|og|lovede|sig|selv|at|hvis|dette|gik|godt|skulle|han|fanden|mig|prøve|pomade|også den|unge|kriminalteknikern|från|Skreia|nickade|och|lovade|sig|själv|att|om|detta|gick|bra|skulle|han|fan|mig|prova|pomade|också Den unge krimtekniker fra Skreia nikkede og lovede sig selv, at hvis dette gik godt, ville han fandeme også prøve pomade. Den unge kriminalteknikern från Skreia nickade och lovade sig själv att om det här gick bra, skulle han fan ta och prova pomade också.

Harry dyttet døra lydløst opp med foten og gikk inn. Harry|dyttede|døren|lydløst|op|med|foden|og|gik|ind Harry|tryckte|dörren|ljudlöst|upp|med|foten|och|gick|in Harry skubbede døren lydløst op med foden og gik ind. Harry tryckte tyst upp dörren med foten och gick in. Han kjente luftdraget med en gang. han|følte|luftstrømmen|med|en|gang han|kände|luftdraget|med|en|gång Han mærkede luftstrømmen med det samme. Han kände draget med en gång. Gjennomtrekk. gennemtræk drag draft Gennemtræk. Drag. Den første døra til høyre var i enden av gangen. den|første|dør|til|højre|var|i|enden|af|gangen den|första|dörren|till|höger|var|i|änden|av|gången Den første dør til højre var i enden af gangen. Den första dörren till höger var i slutet av gången. Harry grep om håndtaket med venstre hånd mens han pekte med revolveren. Harry|greb|om|håndtaget|med|venstre|hånd|mens|han|pegede|med|revolveren Harry|grep|om|handtaget|med|vänster|hand|medan|han|pekade|med|revolvern Harry greb om håndtaget med venstre hånd, mens han pegede med revolveren. Harry grep tag om handtaget med vänster hand medan han pekade med revolvern. Rykket døra opp og gikk inn. rykkede|døren|op|og|gik|ind ryckte|dörren|upp|och|gick|in Han rykkede døren op og gik ind. Drog upp dörren och gick in. Det var et arbeidsrom. det|var|et|arbejdsrum det|var|ett|arbetsrum |||workspace Det var et arbejdsrum. Det var ett arbetsrum. Tomt. tomt Tomt Tomt. Tomt. Over skrivebordet hang et stort kart over Norge med nåler stukket i. over|skrivebordet|hang|et|stort|kort|over|Norge|med|nåle|stukket|i över|skrivbordet|hängde|ett|stort|karta|över|Norge|med|nålar|stuckna|i |||||||||pins|stuck| Over skrivebordet hang et stort kort over Norge med nåle stukket i. Över skrivbordet hängde en stor karta över Norge med nålar stuckna i.

Harry gikk ut i gangen hvor Holm ventet på ham. Harry|gik|ud|i|gangen|hvor|Holm|ventede|på|ham Harry|gick|ut|i|gången|där|Holm|väntade|på|honom Harry gik ud i gangen, hvor Holm ventede på ham. Harry gick ut i gången där Holm väntade på honom. Harry signaliserte at Holm skulle ha revolveren hevet hele tiden. Harry|signalerede|at|Holm|skulle|have|revolveren|hævet|hele|tiden Harry|signalerade|att|Holm|skulle|ha|revolvern|kastad|hela|tiden Harry signalerede, at Holm hele tiden skulle have revolveren hævet. Harry signalerade att Holm skulle ha revolvern höjd hela tiden.

De fortsatte innover i leiligheten. de|fortsatte|ind i|i|lejligheden de|fortsatte|inåt|i|lägenheten De fortsatte ind i lejligheden. De fortsatte inåt i lägenheten.

Kjøkken, bibliotek, treningsrom, spisestue, vinterhage, gjesteværelse. køkken|bibliotek|træningsrum|spisestue|vinterhave|gæsteværelse kök|bibliotek|gym|matsal|vinterträdgård|gästrum ||gym|dining room|winter garden|guest room Køkken, bibliotek, træningsrum, spisestue, vinterhave, gæsteværelse. Kök, bibliotek, gym, matsal, vinterträdgård, gästrum. Alle tomme. alle|tomme alla|tomma Alle tomme. Alla tomma.

Harry kjente temperaturen falle. Harry|følte|temperaturen|falde Harry|kände|temperaturen|falla Harry mærkede temperaturen falde. Harry kände temperaturen sjunka. Og da de kom til stua, så han hvorfor. og|da|de|kom|til|stuen|så|han|hvorfor och|när|de|kom|till|stugan|såg|han|varför Og da de kom ind i stuen, så han hvorfor. Och när de kom till vardagsrummet, såg han varför. Skyvedøra ut til takterrassen og bassenget sto på vidt gap, hvite gardiner slo nervøst i vinden. skydedøren|ud|til|tagterrassen|og|bassinet|stod|på|vidt|gab|hvide|gardiner|slog|nervøst|i|vinden skjutdörren|ut|till|takterrassen|och|poolen|stod|på|vid|glänt|vita|gardiner|slog|nervöst|i|vinden The sliding door||||||||||||||| Skydedøren ud til tagterrassen og poolen stod på vid gab, hvide gardiner blafrede nervøst i vinden. Skjutdörren ut till takterrassen och poolen stod på vid gavel, vita gardiner slog nervöst i vinden. På hver side av stua gikk det en liten gang til hver sin dør. på|hver|side|af|stuen|gik|det|en|lille|gang|til|hver|sin|dør på|varje|sida|av|stugan|gick|det|en|liten|gång|till|varje|sin|dörr På hver side af stuen gik der en lille gang til hver sin dør. På varje sida av vardagsrummet gick det en liten gång till varsin dörr. Han pekte at Holm skulle ta døra til høyre, mens han selv stilte seg foran den andre. han|pegede|at|Holm|skulle|tage|døren|til|højre|mens|han|selv|stillede|sig|foran|den|anden han|pekade|att|Holm|skulle|ta|dörren|till|höger|medan|han|själv|ställde|sig|framför|den|andra Han pegede på, at Holm skulle tage døren til højre, mens han selv stillede sig foran den anden. Han pekade att Holm skulle ta dörren till höger, medan han själv ställde sig framför den andra.

Harry trakk pusten, krøp sammen for å gjøre blinken minst mulig og åpnet. Harry|trak|vejret|krøb|sammen|for|at|gøre|blinken|mindst|mulig|og|åbnede Harry|drog|andet|kröp|ihop|för|att|göra|målet|minst|möjligt|och|öppnade Harry trak vejret, krummede sig sammen for at gøre blinken så lille som muligt og åbnede. Harry drog in ett djupt andetag, kröp ihop för att göra blinken så liten som möjligt och öppnade.

I mørket skimtet han en seng, hvitt sengetøy og noe som kunne være en kropp. i|mørket|skimtede|han|en|seng|hvidt|sengetøj|og|noget|som|kunne|være|en|krop i|mörkret|skymtade|han|en|säng|vitt|sängkläder|och|något|som|kunde|vara|en|kropp I mørket skimtede han en seng, hvidt sengetøj og noget der kunne være en krop. I mörkret skymtade han en säng, vitt sänglinne och något som kunde vara en kropp. Venstre hånd famlet etter en lysbryter på veggen innenfor døra. venstre|hånd|famlede|efter|en|lyskontakt|på|væggen|indenfor|døren vänster|hand|famlade|efter|en|strömbrytare|på|väggen|innanför|dörren ||fumbled||||||| Venstre hånd famlede efter en lyskontakt på væggen indenfor døren. Vänster hand famlade efter en strömbrytare på väggen innanför dörren.

«Harry!» Harry Harry «Harry!» «Harry!»

Det var Holm. det|var|Holm Det|var|Holm Det var Holm. Det var Holm.

«Hitover, Harry!» herover|Harry hitåt|Harry «Herover, Harry!» «Hitöver, Harry!»

Holms stemme var opphisset, men Harry skjøv den unna, konsentrerte seg om mørket foran seg. Holms|stemme|var|ophidset|men|Harry|skubbede|den|væk|koncentrerede|sig|på|mørket|foran|sig Holms|röst|var|upprörd|men|Harry|sköt|den|bort|koncentrerade|sig|på|mörkret|framför|sig |||agitated||||||||||| Holms stemme var ophidset, men Harry skubbede den væk, koncentrerede sig om mørket foran sig. Holms röst var upphetsad, men Harry sköt den undan, koncentrerade sig på mörkret framför sig. Hånden fant bryteren og i neste øyeblikk var soverommet badet i lys fra downlights. hånden|fandt|kontakten|og|i|næste|øjeblik|var|soveværelset|badet|i|lys|fra|downlights handen|fann|strömbrytaren|och|i|nästa|ögonblick|var|sovrummet|badade|i|ljus|från|downlights ||the switch|||||||||||downlights Hånden fandt kontakten, og i næste øjeblik var soveværelset badet i lys fra downlights. Handen fann strömbrytaren och i nästa ögonblick var sovrummet badat i ljus från downlights. Det var tomt. det|var|tomt det|var|tomt Det var tomt. Det var tomt. Harry sjekket skapene før han gikk ut. Harry|tjekkede|skabene|før|han|gik|ud Harry|kollade|skåpen|innan|han|gick|ut Harry tjekkede skabene, før han gik ud. Harry kollade skåpen innan han gick ut. Holm sto utenfor døra med revolveren rettet inn i rommet. Holm|stod|udenfor|døren|med|revolveren|rettet|ind|i|rummet Holm|stod|utanför|dörren|med|revolvern|riktad|in|i|rummet Holm stod udenfor døren med revolveren rettet ind i rummet. Holm stod utanför dörren med revolvern riktad in i rummet. Harry kom opp på siden av ham. Harry|kom|op|til|siden|af|ham Harry|kom|upp|på|sidan|av|honom ||||side|| Harry kom op ved siden af ham. Harry kom upp vid sidan av honom.

«Han rører seg itte,» hvisket Holm. han|rører|sig|ikke|hviskede|Holm han|rör|sig|inte|viskade|Holm «Han rører sig ikke,» hviskede Holm. «Han rör sig inte,» viskade Holm. «Han er død. han|er|død han|är|död «Han er død. «Han är död. Han …» han han Han …» Han …»

«Da behøvde du ikke rope,» sa Harry, gikk bort til badekaret, bøyde seg over den nakne mannen og dro av ham grisemasken. da|behøvede|du|ikke|råbe|sagde|Harry|gik|hen|til|badeværelset|bøjede|sig|over|den|nøgne|mand|og|trak|af|ham|grise-masken då|behövde|du|inte|skrika|sa|Harry|gick|bort|till|badkaret|böjde|sig|över|den|nakna|mannen|och|drog|av|honom|grismasken «Så behøvede du ikke at råbe,» sagde Harry, gik hen til badekarret, bøjede sig over den nøgne mand og tog grisemasken af ham. «Då behövde du inte skrika,» sa Harry, gick bort till badkaret, böjde sig över den nakna mannen och drog av honom grisemasken. En tynn, rød stripe gikk rundt halsen, ansiktet var blekt og opphovnet og han kunne se øynene bule ut under øyelokkene. en|tynd|rød|stribe|gik|rundt|halsen|ansigtet|var|blegt|og|hævet|og|han|kunne|se|øjnene|buler|ud|under|øjenlågene en|tunn|röd|rand|gick|runt|halsen|ansiktet|var|blekt|och|uppsvällt|och|han|kunde|se|ögonen|bulta|ut|under|ögonlocken |||||||||pale||swollen||||||bulging|||the eyelids En tynd, rød stribe gik rundt om halsen, ansigtet var blegt og hævet, og han kunne se øjnene bule ud under øjenlågene. Ett tunt, rött band gick runt halsen, ansiktet var blekt och svullet och han kunde se ögonen bulta ut under ögonlocken. Arve Støp var ikke til å kjenne igjen. Arve|Støp|var|ikke|til|at|genkende|igen Arve|Støp|var|inte|till|att|känna|igen Arve Støp var ikke til at genkende. Arve Støp var inte att känna igen.

«Je ringer åstedsgruppa,» sa Holm. jeg|ringer|gerningsstedgruppen|sagde|Holm jag|ringer|brottsplatsgruppen|sa|Holm ||the location group|| «Jeg ringer til åstedgruppen,» sagde Holm. «Jag ringer brottsplatsgruppen,» sa Holm.

«Vent.» Harry holdt en hånd foran Støps munn. vent|Harry|holdt|en|hånd|foran|Støps|mund vänta|Harry|höll|en|hand|framför|Støps|mun «Vent.» Harry holdt en hånd foran Støps mund. «Vänta.» Harry höll en hand framför Stöps mun. Så tok han tak i redaktørens skulder og ristet ham. så|tog|han|fat|i|redaktørens|skulder|og|rystede|ham så|tog|han|tag|i|redaktörens|axel|och|ruskade|honom |||||the editor's|||| Så tog han fat i redaktørens skulder og rystede ham. Sedan tog han tag i redaktörens axel och skakade honom.

«Hva gjør du?» hvad|gør|du vad|gör|du «Hvad laver du?» «Vad gör du?»

Harry ristet hardere. Harry|rystede|hårdere Harry|ruskade|hårdare |shook| Harry rystede hårdere. Harry skakade hårdare.

Bjørn la en hånd på Harrys skulder. Bjørn|lagde|en|hånd|på|Harrys|skulder Björn|lade|en|hand|på|Harrys|axel Bjørn lagde en hånd på Harrys skulder. Björnen lade en hand på Harrys axel. «Men, Harry, ser du itte …» men|Harry|ser|du|ikke men|Harry|ser|du|inte «Men, Harry, ser du ikke …» «Men, Harry, ser du inte …»

Holm skvatt tilbake. Holm|sprang|tilbage Holm|han skvatt|tillbaka Holm sprang tilbage. Holm ryggade tillbaka. Støp hadde åpnet øynene. Støp|havde|åbnet|øjnene Stöp|han hade|öppnat|ögonen Støp havde åbnet øjnene. Stöp hade öppnat ögonen. Og nå trakk han luft – som en fridykker som bryter vannflaten – dypt, smertefullt og rallende. og|nu|trak|han|luft|som|en|fridykker|som|bryder|vandfladen|dybt|smertefuldt|og|rallen och|nu|drog|han|luft|som|en|fridykare|som|bryter|vattenytan|djupt|smärtsamt|och|gnisslande |||||||free diver|||||painfully||rasping Og nu trak han vejret – som en fridykker der bryder vandfladen – dybt, smertefuldt og rallen. Och nu drog han luft – som en fridykare som bryter vattenytan – djupt, smärtsamt och gnisslande.

«Hvor er hun?» sa Harry. hvor|er|hun|sagde|Harry var|är|hon|sa|Harry «Hvor er hun?» sagde Harry. «Var är hon?» sa Harry.

Støp virret på hodet mens han stirret på Harry med pupiller som var store og svarte av sjokk. Støp|svømmede|på|hovedet|mens|han|stirrede|på|Harry|med|pupiller|som|var|store|og|sorte|af|chok Støp|snurrade|på|huvudet|medan|han|stirrade|på|Harry|med|pupiller|som|var|stora|och|svarta|av|chock |stopped|||||||||||||||| Støp svømmede rundt med hovedet mens han stirrede på Harry med pupiller der var store og sorte af chok. Stöp snurrade på huvudet medan han stirrade på Harry med pupiller som var stora och svarta av chock.

«Hvor er hun?» gjentok Harry. hvor|er|hun|gentog|Harry var|är|hon|upprepade|Harry «Hvor er hun?» gentog Harry. «Var är hon?» upprepade Harry.

Støp greide ikke å feste blikket, og bare korte hikst kom ut av den åpne munnen. Støp|han greide|ikke|at|feste|blikket|og|bare|korte|hikst|de kom|ud|af|den|åbne|mund Støp|han lyckades|inte|att|fästa|blicken|och|bara|korta|hickningar|de kom|ut|ur|den|öppna|munnen |||||||||sobs|||||| Støp kunne ikke få blikket til at sidde fast, og kun korte hiks kom ud af den åbne mund. Støp kunde inte fästa blicken, och bara korta hick kom ut ur den öppna munnen.

«Vent her, Holm.» vent|her|Holm vänta|här|Holm «Vent her, Holm.» «Vänta här, Holm.»

Holm nikket mens han så kollegaen forsvinne ut av baderommet. Holm|han nikkede|mens|han|han så|kollegaen|forsvinde|ud|fra|badeværelset Holm|han nickade|medan|han|han såg|kollegan|försvinna|ut|ur|badrummet Holm nikkede, mens han så kollegaen forsvinde ud af badeværelset. Holm nickade medan han såg kollegan försvinna ut ur badrummet.

Harry sto på kanten av terrassen til Arve Støp. Harry|han stod|på|kanten|af|terrassen|til|Arve|Støp Harry|han stod|på|kanten|av|terrassen|till|Arve|Støp Harry stod på kanten af terrassen til Arve Støp. Harry stod på kanten av terrassen till Arve Støp. Tjuefem meter under ham glitret det svarte vannet i kanalen. femogtyve|meter|under|ham|glitrede|det|sorte|vandet|i|kanalen tjugofem|meter|under|honom|glittrade|det|svarta|vattnet|i|kanalen Femogtyve meter under ham glimtede det sorte vand i kanalen. Tjugofem meter under honom glittrade det svarta vattnet i kanalen. I måneskinnet kunne han se skulpturen av damen på stylter i vannet og den tomme brua. i|måneskinnet|kunne|han|se|skulpturen|af|damen|på|stylter|i|vandet|og|den|tomme|broen i|månskenet|kunde|han|se|skulpturen|av|kvinnan|på|styltor|i|vattnet|och|den|tomma|bron |the moonlight||||the sculpture||||stilts|||||| I måneskinnet kunne han se skulpturen af damen på stylter i vandet og den tomme bro. I månskenet kunde han se skulpturen av damen på styltor i vattnet och den tomma bron. Og der … Noe blankt som duppet i vannflaten, som buken på en død fisk. og|der|noget|blankt|som|dukkede|i|vandfladen|som|bugen|på|en|død|fisk och|där|något|blankt|som|dippade|i|vattenytan|som|buken|på|en|död|fisk |||shiny||bobbed||||the belly|||| And there... Something shiny that bobbed in the surface of the water, like the belly of a dead fish. Og der … Noget blankt der dukkede op i vandfladen, som maven på en død fisk. Och där … Något blankt som guppade på vattenytan, som buken på en död fisk. Ryggen på en sort skinnfrakk. ryggen|på|en|sort|læderjakke ryggen|på|en|svart|skinnjacka The back of a black leather coat. Ryggen på en sort læderjakke. Ryggarna på en svart skinnjacka. Hun hadde hoppet. hun|havde|hoppet hon|hade|hoppat Hun havde sprunget. Hon hade hoppat. Fra sjuende etasje. fra|syvende|etage från|sjunde|våning Fra syvende etage. Från sjunde våningen.

Harry steg opp på kanten av terrassen, sto mellom de tomme blomsterkassene. Harry|steg|op|på|kanten|af|terrassen|stod|mellem|de|tomme|blomsterkasser Harry|steg|upp|på|kanten|av|terrassen|stod|mellan|de|tomma|blomsterkassarna |||||||||||the flower boxes Harry steg op på kanten af terrassen, stod mellem de tomme blomsterkasser. Harry steg upp på kanten av terrassen, stod mellan de tomma blomlådor. Et minnebilde fór gjennom hodet hans. et|mindebillede|fór|gennem|hovedet|hans en|minnesbild|for|genom|huvudet|hans |memory image|||| Et minde fløj gennem hans hoved. En minnesbild for genom hans huvud. Østmarka, og Øystein som stupte fra fjellsiden og ned i Hauktjern. Østmarka|og|Øystein|som|han sprang|fra|klippesiden|og|ned|i|Hauktjern Østmarka|och|Øystein|som|störtade|från|fjällsidan|och|ner|i|Hauktjern ||||||||||Hauktjern Østmarka, og Øystein som sprang fra klippesiden og ned i Hauktjern. Östmarka, och Øystein som dök från bergssidan ner i Hauktjern. Harry og Tresko som slepte ham på land. Harry|og|Tresko|som|de trak|ham|på|land Harry|och|Tresko|som|drog|honom|på|land Harry og Tresko som trak ham op på land. Harry och Tresko som drog honom iland. Øystein i sykesenga på Rikshospitalet med noe som lignet et byggestillas rundt halsen. Øystein|i|sygesengen|på|Rigshospitalet|med|noget|som|det lignede|et|stillads|rundt|halsen Øystein|i|sjuksängen|på|Rikshospitalet|med|något|som|liknade|ett|byggställning|runt|halsen ||the sick bed||the National Hospital||||||scaffolding|| Øystein i sygesengen på Rikshospitalet med noget der lignede et stillads omkring halsen. Øystein i sjukhussängen på Rikshospitalet med något som liknade ett byggställning runt halsen. Det Harry hadde lært av det var at fra store høyder skulle man hoppe, ikke stupe. det|Harry|han havde|lært|af|det|det var|at|fra|store|højder|man skulle|man|hoppe|ikke|stupe det|Harry|hade|lärt|av|det|var|att|från|stora|höjder|skulle|man|hoppa|inte|störtade ||||||||||heights||||| Det Harry havde lært af det var, at fra store højder skulle man springe, ikke dykke. Det Harry hade lärt sig av det var att man skulle hoppa från stora höjder, inte dyka. Og huske å klemme armene inntil kroppen så man ikke brakk kravebeina. og|huske|at|klemme|armene|ind til|kroppen|så|man|ikke|brækkede|kravebenene och|komma ihåg|att|kramar|armarna|intill|kroppen|så|man|inte|bröt|nyckelbenen ||||||||||broke|collarbone Og husk at klemme armene ind til kroppen, så man ikke brækker kravebenene. Och kom ihåg att kramma armarna intill kroppen så att man inte bröt nyckelbenen. Men først og fremst måtte man ha bestemt seg før man så ned og hoppe før redselen åpnet for fornuften. men|først|og|fremmest|måtte|man|have|bestemt|sig|før|man|så|ned|og|hoppe|før|frygten|åbnede|for|fornuften men|först|och|främst|måste|man|ha|bestämt|sig|innan|man|såg|ner|och|hoppa|innan|rädslan|öppnade|för|förnuftet ||||||||||||||||||for| Men først og fremmest måtte man have besluttet sig, før man så ned og sprang, før frygten åbnede for fornuften. Men framför allt måste man ha bestämt sig innan man såg ner och hoppade innan rädslan öppnade för förnuftet. Og derfor falt jakka til Harry ned på terrassegulvet med et mykt dunk mens Harry allerede befant seg i lufta og kjente brølet i ørene. og|derfor|faldt|jakken|til|Harrys|ned|på|terrassegulvet|med|et|blødt|dunk|mens|Harry|allerede|befandt|sig|i|luften|og|følte|brølet|i|ørerne och|därför|föll|jackan|till|Harry|ner|på|terrassgolvet|med|ett|mjukt|duns|medan|Harry|redan|befann|sig|i|luften|och|kände|vrålet|i|öronen ||||||||the terrace floor|||soft|thud|||||||||||| Og derfor faldt Harrys jakke ned på terrassegulvet med et blødt dunk, mens Harry allerede befandt sig i luften og mærkede brølet i ørerne. Och därför föll Harrys jacka ner på terrassgolvet med ett mjukt duns medan Harry redan befann sig i luften och kände dånet i öronen. Den svarte vannflata akselererte mot ham. den|sorte|vandflade|accelererede|mod|ham den|svarta|vattenytan|accelererade|mot|honom ||water surface|accelerated|| Den sorte vandflade accelererede mod ham. Den svarta vattenytan accelererade mot honom. Svart som asfalt. sort|som|asfalt svart|som|asfalt Sort som asfalt. Svart som asfalt.

Han satte hælene sammen og i neste øyeblikk var det som om lufta ble slått ut av ham og en stor hånd prøvde å rive av ham klærne, og alle lydene forsvant. han|satte|hælene|sammen|og|i|næste|øjeblikk|var|det|som|om|luften|blev|slået|ud|af|ham|og|en|stor|hånd|prøvede|at|rive|af|ham|tøjet|og|alle|lydene|forsvandt han|satte|hälarna|ihop|och|i|nästa|ögonblick|var|det|som|om|luften|blev|slagen|ut|av|honom|och|en|stor|hand|försökte|att|riva|av|honom|kläderna|och|alla|ljuden|försvann Han satte hælene sammen, og i næste øjeblik var det som om luften blev slået ud af ham, og en stor hånd forsøgte at rive tøjet af ham, og alle lydene forsvandt. Han satte hälarna tillsammans och i nästa ögonblick var det som om luften slogs ut ur honom och en stor hand försökte riva av honom kläderna, och alla ljud försvann. Så kom den lammende kulda. så|kom|den|lammede|kulden så|kom|den|förlamande|kylan Så kom den lammende kulde. Så kom den lamslående kylan. Han sparket fra og nådde overflaten. han|sparkede|fra|og|nåede|overfladen han|sparkade|ifrån|och|nådde|ytan Han sparkede fra og nåede overfladen. Han sparkade ifrån och nådde ytan. Orienterte seg, peilet seg mot frakkeryggen og begynte å svømme. orienterede|sig|pegede|sig|mod|frakkeryggen|og|begyndte|at|svømme orienterade|sig|siktade|sig|mot|rockryggen|och|började|att|simma Orienting|||||the coat's back|||| Orienterede sig, målte sig mod frakkeryggen og begyndte at svømme. Orienterade sig, siktade mot rockryggen och började simma. Han hadde allerede begynt å miste følelsen i føttene og visste at han bare hadde noen få minutter på seg før kroppen ville slutte å fungere i denne temperaturen. han|havde|allerede|begyndt|at|miste|følelsen|i|føttene|og|vidste|at|han|bare|havde|nogle|få|minutter|på|sig|før|kroppen|ville|stoppe|at|fungere|i|denne|temperatur han|hade|redan|börjat|att|tappa|känslan|i|fötterna|och|visste|att|han|bara|hade|några|få|minuter|på|sig|innan|kroppen|skulle|sluta|att|fungera|i|denna|temperaturen Han havde allerede begyndt at miste følelsen i fødderne og vidste, at han kun havde et par minutter tilbage, før kroppen ville stoppe med at fungere i denne temperatur. Han hade redan börjat tappa känslan i fötterna och visste att han bara hade några få minuter på sig innan kroppen skulle sluta fungera i den här temperaturen. Men han visste også at om Katrines strupehoderefleks fungerte og lukket seg når det kom i kontakt med vann, ville det nettopp være den plutselige nedkjølingen som kunne redde henne, som ville bråstoppe metabolismen, sende kroppens celler og organer inn i dvalemodus, få de vitale funksjonene til å greie seg med et minimum av oksygen. men|han|vidste|også|at|hvis|Katrines|strubehovedrefleks|fungerede|og|lukkede|sig|når|det|kom|i|kontakt|med|vand|ville|det|netop|være|den|pludselige|nedkølingen|som|kunne|redde|hende|som|ville|bratstoppe|metabolismen|sende|kroppens|celler|og|organer|ind|i|dvalemodus|få|de|vitale|funktioner|til|at|klare|sig|med|et|minimum|af|ilt men|han|visste|också|att|om|Katrins|strupreflex|fungerade|och|stängde|sig|när|det|kom|i|kontakt|med|vatten|skulle|det|just|vara|den|plötsliga|nedkylningen|som|kunde|rädda|henne|som|skulle|plötsligt stoppa|ämnesomsättningen|skicka|kroppens|celler|och|organ|in|i|dvala|få|de|vitala|funktionerna|att|att|klara|sig|med|ett|minimum|av|syre |||||||laryngeal reflex||||||||||||||just||||cooling|||||||sudden stop|metabolism|||||organs|||hibernation mode|||vital|functions||||||||| Men han vidste også, at hvis Katrines strubehovedrefleks fungerede og lukkede sig, når det kom i kontakt med vand, ville det netop være den pludselige nedkøling, der kunne redde hende, som ville stoppe metabolismen brat, sende kroppens celler og organer ind i dvaletilstand, få de vitale funktioner til at klare sig med et minimum af ilt. Men han visste också att om Katrines struphuvudreflex fungerade och stängde sig när det kom i kontakt med vatten, skulle det just vara den plötsliga nedkylningen som kunde rädda henne, som skulle bromsa metabolismen, skicka kroppens celler och organer in i dvala, få de vitala funktionerna att klara sig med ett minimum av syre.

Harry sparket fra og gled gjennom det tykke, tunge vannet mot det glinsende skinnet. Harry|sparkede|fra|og|gled|gennem|det|tykke|tunge|vandet|mod|det|glinsende|skinnet Harry|sparkade|ifrån|och|gled|genom|det|tjocka|tunga|vattnet|mot|det|glänsande|skinnet ||||||||||||shiny|shine Harry sparkede fra og gled gennem det tykke, tunge vand mod det glinsende skind. Harry sparkade ifrån och gled genom det tjocka, tunga vattnet mot det glittrande skinnet.

Så var han der, og han grep rundt henne. så|var|han|der|og|han|greb|rundt|hende så|var|han|där|och|han|grep|runt|henne Så var han der, og han greb rundt hende. Så var han där, och han grep runt henne.

Hans første ubevisste tanke var at hun alt var himmelfaren, spist opp av demoner. hans|første|ubevidste|tanke|var|at|hun|allerede|var|himmelfaren|spist|op|af|dæmoner hans|första|omedvetna|tanke|var|att|hon|redan|var|himmelsfärd|uppäten|upp|av|demoner ||unconscious|||||||heaven-bound|||| Hans første ubevidste tanke var, at hun allerede var himmelrenden, opslugt af dæmoner. Hans första omedvetna tanke var att hon redan var himmelsfaren, uppäten av demoner. For det var bare frakken. for|det|var|bare|frakken för|det|var|bara|jackan ||||the coat For det var kun frakken. För det var bara kappan.

Harry bannet og spant rundt i vannet, stirret opp mot terrassen. Harry|bandede|og|drejede|rundt|i|vandet|stirrede|op|mod|terrassen Harry|svor|och|vände|runt|i|vattnet|stirrade|upp|mot|terrassen Harry svor og drejede rundt i vandet, stirrede op mod terrassen. Harry svor och snurrade runt i vattnet, stirrade upp mot terrassen. Fulgte kanten bort mot takskjegget, metallpipene og skråtakene som førte mot den andre siden av gården, mot andre gårder, andre terrasser og mylderet av branntrapper og rømningsveier langs labyrinten av fasader på Aker Brygge. fulgte|kanten|bort|mod|tagudhænget|metalrørene|og|skråtagene|som|førte|mod|den|anden|side|af|gården|mod|andre|gårde|andre|terrasser|og|mylderet|af|brandtrapper|og|flugtveje|langs|labyrinten|af|facader|på|Aker|Brygge följde|kanten|bort|mot|takskägget|metallrören|och|skråtaken|som|ledde|mot|den|andra|sidan|av|gården|mot|andra|gårdar|andra|terrasser|och|myllret|av|brandtrappor|och|utrymningsvägar|längs|labyrinten|av|fasader|på|Aker|Brygge ||||the roof edge|the metal pipes||the slanted roofs|||||||||||||terraces||||fire escapes||||||facades||| Fulgte kanten bort mod tagudhænget, metalrørene og skråtagene som førte mod den anden side af gården, mod andre gårde, andre terrasser og mylderet af brandtrapper og flugtveje langs labyrinten af facader på Aker Brygge. Följde kanten bort mot takskägget, metallpiporna och skråtaken som ledde mot den andra sidan av gården, mot andra gårdar, andra terrasser och myllret av brandtrappor och utrymningsvägar längs labyrinten av fasader på Aker Brygge. Han trådte vannet med legger han ikke lenger kunne kjenne mens han slo fast at Katrine ikke engang hadde undervurdert ham; han hadde gått på et av de billigste triksene i boka. han|trådte|vandet|med|lægge|han|ikke|længere|kunne|føle|mens|han|slog|fast|at|Katrine|ikke|engang|havde|undervurderet|ham|han|havde|gået|på|et|af|de|billigste|tricks|i|bogen han|trädde|vattnet|med|vader|han|inte|längre|kunde|känna|medan|han|slog|fast|att|Katrine|inte|ens|hade|underskattat|honom|han|hade|gått|på|ett|av|de|billigaste|tricken|i|boken |||||||||||||||||||||||||||||tricks|| Han trådte vandet med lægge han ikke længere kunne mærke, mens han fastslog at Katrine ikke engang havde undervurderet ham; han var faldet for et af de billigste tricks i bogen. Han trädde vattnet med vader han inte längre kunde känna medan han slog fast att Katrine inte ens hade underskattat honom; han hade gått på ett av de billigaste tricken i boken. Og et vilt øyeblikk vurderte han drukningsdøden, den skulle visst være behagelig. og|et|vildt|øjeblikk|vurderede|han|drukningsdøden|den|skulle|vist|være|behagelig och|ett|vilt|ögonblick|övervägde|han|drunkningsdöden|den|skulle|visst|vara|behaglig ||||||drowning death||||| Og et vildt øjeblik overvejede han drukningsdøden, den skulle angiveligt være behagelig. Och i ett vilt ögonblick övervägde han drunkningsdöden, den skulle visst vara behaglig.

Klokka var fire på morgenen og på senga foran Harry, iført morgenkåpe, satt en skjelvende Arve Støp. klokken|var|fire|på|morgenen|og|på|sengen|foran|Harry|iført|morgenkåbe|sad|en|skælvende|Arve|Støp klockan|var|fyra|på|morgonen|och|på|sängen|framför|Harry|iklädd|morgonrock|satt|en|skakande|Arve|Støp Klokken var fire om morgenen, og på sengen foran Harry, iført morgenkåbe, sad en rystende Arve Støp. Klockan var fyra på morgonen och på sängen framför Harry, iförd morgonrock, satt en skakande Arve Stöp. Brunfargen var som sugd ut av ansiktshuden hans, og han hadde krympet til en gammel mann. brunfarven|var|som|suget|ud|af|ansigtshuden|hans|og|han|havde|krympet|til|en|gammel|mand brunfärgen|var|som|sugd|ut|av|ansiktshuden|hans|och|han|hade|krympt|till|en|gammal|man the brown color||||||facial skin||||||||| Brunfarven var som suget ud af hans ansigtshud, og han var krympet til en gammel mand. Brunfärgen var som sugd ur ansiktshuden på honom, och han hade krympt till en gammal man. Men pupillene hadde fått sin normale størrelse igjen. men|pupillerne|havde|fået|sin|normale|størrelse|igen men|pupillerna|hade|fått|sin|normala|storlek|igen Men pupillerne havde fået deres normale størrelse igen. Men pupillerna hade fått sin normala storlek igen.

Harry hadde tatt en glovarm dusj og satt på en stol iført Holms genser og en treningsbukse han hadde fått låne av Støp. Harry|havde|taget|en|glovarm|bruser|og|sat|på|en|stol|iført|Holms|sweater|og|en|træningsbukser|han|havde|fået|låne|af|Støp Harry|hade|tagit|en|glödhet|dusch|och|satt|på|en|stol|iklädd|Holms|tröja|och|en|träningsbyxa|han|hade|fått|låna|av|Støp ||||scalding||||||||||||sweatpants|||||| Harry havde taget et glohedt brusebad og sad på en stol iført Holms sweater og et par træningsbukser, han havde lånt af Støp. Harry hade tagit en glödhet dusch och satt på en stol iförd Holms tröja och ett par träningsbyxor som han hade fått låna av Stöp. Ute i stua kunne de høre Bjørn Holm prøve å organisere jakten på Katrine Bratt via mobiltelefon. ude|i|stuen|kunne|de|høre|Bjørn|Holm|prøve|at|organisere|jagten|på|Katrine|Bratt|via|mobiltelefon ute|i|vardagsrummet|kunde|de|höra|Bjørn|Holm|försöka|att|organisera|jakten|på|Katrine|Bratt|via|mobiltelefon Ude i stuen kunne de høre Bjørn Holm forsøge at organisere jagten på Katrine Bratt via mobiltelefon. Ute i vardagsrummet kunde de höra Bjørn Holm försöka organisera jakten på Katrine Bratt via mobiltelefon. Harry hadde gitt ham beskjed om å kontakte Operasjonssentralen for den generelle etterlysningen, politiet på Gardermoen lufthavn i tilfelle hun ville prøve å komme seg med et av de tidlige morgenflyene og beredskapstroppen Delta for å ta seg av anslaget mot leiligheten hennes, selv om Harry var temmelig sikker på at de ikke kom til å finne henne der. Harry|han havde|givet|ham|besked|om|at|kontakte|Operasjonssentralen|for|den|generelle|efterlysning|politiet|på|Gardermoen|lufthavn|i|tilfælde|hun|hun ville|prøve|at|komme|sig|med|et|af|de|tidlige|morgenfly|og|beredskabstroppen|Delta|for|at|tage|sig|af|angrebet|mod|lejligheden|hendes|selv|om|Harry|han var|temmelig|sikker|på|at|de|ikke|de kom|til|at|finde|hende|der Harry|han hade|gett|honom|besked|att|att|kontakta|Operasjonssentralen|för|den|allmänna|efterlysningen|polisen|på|Gardermoen|flygplats|i|fall|hon|hon ville|försöka|att|komma|sig|med|ett|av|de|tidiga|morgonflygen|och|insatsstyrkan|Delta|för|att|ta|sig|av|attacken|mot|lägenheten|hennes|själv|även om|Harry|han var|ganska|säker|på|att|de|inte|de kom|att|att|hitta|henne|där |||||||||||||||Gardermoen|||||||||||||||the morning flights||the preparedness team|||||||||||||||||||||||||| Harry havde givet ham besked om at kontakte Operativcentralen for den generelle efterlysning, politiet i Gardermoen lufthavn i tilfælde af at hun ville forsøge at komme med et af de tidlige morgenfly, og beredskabstroppen Delta for at tage sig af angrebet mod hendes lejlighed, selvom Harry var temmelig sikker på, at de ikke ville finde hende der. Harry hade gett honom besked om att kontakta Operativcentralen för den allmänna efterlysningen, polisen på Gardermoen flygplats ifall hon skulle försöka ta sig med ett av de tidiga morgonflygen och beredskapsstyrkan Delta för att ta hand om anfallet mot hennes lägenhet, även om Harry var ganska säker på att de inte skulle hitta henne där.

«Så du mener at dette ikke bare var en sexlek, men at Katrine Bratt forsøkte å ta livet av deg?» sa Harry. så|du|mener|at|dette|ikke|bare|det var|en|sexleg|men|at|Katrine|Bratt|hun forsøgte|at|tage|livet|af|dig|han sagde|Harry så|du|menar|att|detta|inte|bara|det var|en|sexlek|men|att|Katrine|Bratt|hon försökte|att|ta|livet|av|dig|sa|Harry |||||||||sex game|||||||||||| «Så du mener, at dette ikke bare var et sexleg, men at Katrine Bratt forsøgte at tage livet af dig?» sagde Harry. "Så du menar att detta inte bara var en sexlek, utan att Katrine Bratt försökte ta livet av dig?" sa Harry.

«Mener?» sa Støp med klaprende tenner. mener|han sagde|Støp|med|klaprende|tænder menar|sa|Støp|med|klapprande|tänder ||||clattering| «Mener?» sagde Støp med klaprende tænder. "Menar?" sa Støp med klapprande tänder. «Hun holdt på å kvele meg!» hun|hun holdt|på|at|kvæle|mig hon|hon höll|på|att|kväva|mig «Hun var ved at kvæle mig!» "Hon höll på att kväva mig!"

«Mm. Mm Mm «Mm. «Mm. Og hun spurte altså om du hadde alibi for drapstidspunktene?» og|hun|spurgte|altså|om|du|havde|alibi|for|drabstidspunkterne och|hon|frågade|alltså|om|du|hade|alibi|för|mordtidpunkterna |||||||||the times of the murder Og hun spurgte altså om du havde alibi for drabstidspunkterne?» Och hon frågade alltså om du hade alibi för mordtidpunkterna?»

«For tredje gang: ja!» stønnet Støp. for|tredje|gang|ja|stønede|Støp för|tredje|gången|ja|stönade|Støp «For tredje gang: ja!» stønede Støp. «För tredje gången: ja!» stönade Støp.

«Så hun tror du er Snømannen?» så|hun|tror|du|er|Snømannen så|hon|tror|du|är|Snömannen «Så hun tror du er Snemanden?» «Så hon tror att du är Snömannen?»

«Faen vet hva hun tror, dama er åpenbart spenna gær'n.» fanden|ved|hvad|hun|tror|damen|er|åbenbart|sprø|skør fan|vet|vad|hon|tror|tjejen|är|uppenbarligen|galen|galen "The devil knows what she thinks, the girl is obviously excited." «For fanden ved hvad hun tror, damen er åbenbart helt skør.» «Fan vet vad hon tror, tjejen är uppenbarligen helt galen.»

«Kanskje,» sa Harry. måske|sagde|Harry kanske|sa|Harry «Måske,» sagde Harry. «Kanske,» sa Harry. «Men det forhindrer ikke at hun kan ha et poeng.» men|det|forhindrer|ikke|at|hun|kan|have|et|point men|det|förhindrar|inte|att|hon|kan|ha|ett|poäng «Men det forhindrer ikke, at hun kan have et point.» «Men det hindrar inte att hon kan ha en poäng.»

«Og hva slags poeng skulle det være?» Støp så på klokka. og|hvad|slags|point|skulle|det|være|Støp|så|på|uret och|vad|slags|poäng|skulle|det|vara|Støp|så|på|klockan «Og hvad slags point skulle det være?» Støp så på uret. «Och vilken poäng skulle det vara?» Stöp så på klockan.

Harry visste at advokat Krohn var på vei, og at advokaten ville nedlegge taleforbud straks han kom. Harry|vidste|at|advokat|Krohn|var|på|vej|og|at|advokaten|ville|nedlægge|tale-forbud|straks|han|kom Harry|visste|att|advokat|Krohn|var|på|väg|och|att|advokaten|skulle|lägga|taleförbud|så fort|han|kom ||||||||||||impose|gag order||| Harry vidste, at advokat Krohn var på vej, og at advokaten straks ville nedlægge taleforbud, så snart han kom. Harry visste att advokat Krohn var på väg, och att advokaten skulle lägga ner taleförbud så snart han kom. Harry bestemte seg og bøyde seg fram: «Vi veit at du er far til Jonas Becker og tvillingene til Sylvia Ottersen.» Harry|bestemte|sig|og|bøjede|sig|frem|vi|ved|at|du|er|far|til|Jonas|Becker|og|tvillingerne|til|Sylvia|Ottersen Harry|bestämde|sig|och|böjde|sig|fram|vi|vet|att|du|är|far|till|Jonas|Becker|och|tvillingarna|till|Sylvia|Ottersen Harry besluttede sig og bøjede sig frem: «Vi ved, at du er far til Jonas Becker og tvillingerne til Sylvia Ottersen.» Harry bestämde sig och böjde sig fram: «Vi vet att du är far till Jonas Becker och tvillingarna till Sylvia Ottersen.»

Støps hode vippet opp. Støps|hoved|vippede|op Støps|huvud|vippade|upp Støps hoved vippede op. Stöps huvud vippade upp. Harry visste han måtte ta en sjanse: Harry|vidste|han|måtte|tage|en|chance Harry|visste|han|måste|ta|en|chans Harry vidste, at han måtte tage en chance: Harry visste att han måste ta en chans:

«Idar Vetlesen var den eneste som visste det. Idar|Vetlesen|var|den|eneste|som|vidste|det Idar|Vetlesen|var|den|enda|som|visste|det «Idar Vetlesen var den eneste, der vidste det. «Idar Vetlesen var den enda som visste det. Det var du som sendte ham til Sveits og betalte for det kurset han tok om Fahrs sykdom, ikke sant? Det|var|du|som|sendte|ham|til|Schweiz|og|betalte|for|det|kurs|han|tog|om|Fahrs||ikke|sandt Det|var|du|som|skickade|honom|till|Schweiz|och|betalade|för|den|kursen|han|tog|om|Fahrs|sjukdom|inte|sant Det var dig, der sendte ham til Schweiz og betalte for det kurs, han tog om Fahrs sygdom, ikke sandt? Det var du som skickade honom till Schweiz och betalade för den kurs han tog om Fahrs sjukdom, eller hur? Sykdommen som du selv arvet.» sygdommen|som|du|selv|arvede sjukdomen|som|du|själv|ärvt Sygdommen, som du selv arvede.» Sjukdomen som du själv ärvde.»

Harry skjønte han hadde truffet ganske bra da han så Arve Støps pupiller utvide seg igjen. Harry|forstod|han|havde|truffet|ret|godt|da|han|så|Arve|Støps|pupiller|udvide|sig|igen Harry|förstod|han|hade|träffat|ganska|bra|när|han|såg|Arve|Støps|pupiller|utvidga|sig|igen Harry forstod, at han havde rammet ganske godt, da han så Arve Støps pupiller udvide sig igen. Harry förstod att han hade träffat ganska bra när han såg Arve Stöps pupiller utvidgas igen.

«Jeg tipper Vetlesen fortalte deg om presset vi la på ham,» drev Harry på. jeg|tipper|Vetlesen|fortalte|dig|om|presset|vi|lagde|på|ham|drev|Harry|på jag|gissar|Vetlesen|berättade|dig|om|presset|vi|lade|på|honom|drev|Harry|på «Jeg gætter på, at Vetlesen fortalte dig om presset, vi lagde på ham,» sagde Harry. «Jag gissar att Vetlesen berättade för dig om presset vi la på honom,» drev Harry på. «Kanskje du var redd han ville sprekke. måske|du|var|bange|han|ville|sprække kanske|du|var|rädd|han|ville|spricka ||||||burst «Måske var du bange for, at han ville springe. «Kanske du var rädd att han skulle spricka. Eller kanskje han utnyttet situasjonen til å presse deg for gjenytelser. eller|måske|han|udnyttede|situationen|til|at|presse|dig|for|gengydelser eller|kanske|han|utnyttjade|situationen|till|att|pressa|dig|för|motprestationer ||||||||||returns Eller måske udnyttede han situationen til at presse dig for gengæld. Eller kanske han utnyttjade situationen för att pressa dig på motprestationer. Penger, for eksempel.» penge|for|eksempel pengar|för|exempel Penge, for eksempel.» Pengar, till exempel.»

Redaktøren stirret vantro på Harry og ristet på hodet. redaktøren|stirrede|vantro|på|Harry|og|rystede|på|hovedet redaktören|stirrade|vantro|på|Harry|och|ruskade|på|huvudet Redaktøren stirrede vantro på Harry og rystede på hovedet. Redaktören stirrade vantro på Harry och skakade på huvudet.

«Uansett, Støp, du syntes tydeligvis du hadde mye å tape på at sannheten om disse farskapene kom ut. uanset|Støp|du|syntes|tydeligvis|du|havde|meget|at|tabe|på|at|sandheden|om|disse|faderskaber|kom|ud oavsett|Støp|du|tyckte|tydligen|du|hade|mycket|att|förlora|på|att|sanningen|om|dessa|faderskapen|kom|ut |||||||||||||||paternities|| «Uanset, Støp, du syntes tydeligvis, at du havde meget at tabe på, at sandheden om disse faderskaber kom frem. "Oavsett, Stöpp, du verkade uppenbarligen ha mycket att förlora på att sanningen om dessa faderskap kom ut. Nok til å gi deg motiv til å ta livet av de eneste som kunne avsløre deg; mødrene og Idar Vetlesen. nok|til|at|give|dig|motiv|til|at|tage|livet|af|de|eneste|som|kunne|afsløre|dig|mødrene|og|Idar|Vetlesen nog|till|att|ge|dig|motiv|till|att|ta|livet|av|de|enda|som|kunde|avslöja|dig|mödrarna|och|Idar|Vetlesen Nok til at give dig motivation til at tage livet af de eneste, der kunne afsløre dig; mødrene og Idar Vetlesen. Tillräckligt för att ge dig motivation att döda de enda som kunde avslöja dig; mödrarna och Idar Vetlesen. Stemmer ikke det?» stemmer|ikke|det stämmer|inte|det Stemmer det ikke?» Stämmer inte det?"

«Jeg …» Støps blikk flakket. jeg|Støps|blik|flakkede jag|Støps|blick|flackade «Jeg …» Støps blik flakkede. «Jag …» Stöps blick flackade.

«Du?» du du «Du?» «Du?»

«Jeg … har ikke mer å si.» Støp bøyde seg framover, lot hodet synke ned i hendene. jeg|har|ikke|mere|at|sige|Støp|bøjede|sig|fremad|lod|hovedet|synke|ned|i|hænderne jag|har|inte|mer|att|säga|Støp|böjde|sig|framåt|lät|huvudet|sjunka|ner|i|händerna «Jeg … har ikke mere at sige.» Støp bøjede sig fremad, lod hovedet synke ned i hænderne. «Jag … har inget mer att säga.» Stöp lutade sig framåt, lät huvudet sjunka ner i händerna. «Snakk med Krohn.» tal|med|Krohn prata|med|Krohn «Tal med Krohn.» «Prata med Krohn.»

«Greit,» sa Harry. greit|sagde|Harry greit|han sa|Harry «Okay,» sagde Harry. «Okej,» sa Harry. Han hadde ikke mye tid. han|havde|ikke|meget|tid han|han hade|inte|mycket|tid Han havde ikke meget tid. Han hade inte mycket tid. Men ett, siste kort. men|et|sidste|kort men|ett|sista|kort Men ét, sidste kort. Men ett sista kort. Et godt et: «Jeg skal fortelle dem at du sa det.» et|godt|et|jeg|skal|fortælle|dem|at|du|sagde|det ett|bra|ett|jag|ska|berätta|dem|att|du|du sa|det A good one: "I'll tell them you said so." Et godt et: «Jeg skal fortælle dem, at du sagde det.» Ett bra: «Jag ska berätta för dem att du sa det.»

Harry ventet. Harry|ventede Harry|väntade Harry ventede. Harry väntade. Støp satt framoverbøyd og urørlig. Støp|sad|fremadbøjet|og|ubevægelig Støp|satt|framåtböjd|och|orörlig ||bent forward|| Støp sad fremadbøjet og urørlig. Stöp satt framåtböjd och orörlig. Så løftet han endelig hodet: «Hvem __dem?__» Så|løftede|han|endelig|hovedet|Hvem|dem Så|lyfte|han|äntligen|huvudet|Vem|dem ||||||them Så løftede han endelig hovedet: «Hvem dem?» Så lyfte han äntligen huvudet: «Vem dem?»

«Pressen naturligvis,» sa Harry lett. pressen|naturligvis|sagde|Harry|let pressen|naturligtvis|sa|Harry|lätt «Pressen naturligvis,» sagde Harry let. «Pressen naturligtvis,» sa Harry lätt. «Det er grunn til å tro at de vil spørre oss ut ganske grundig, tror du ikke? det|er|grund|til|at|tro|at|de|vil|spørge|os|ud|ganske|grundigt|tror|du|ikke det|är|anledning|att|att|tro|att|de|kommer att|fråga|oss|ut|ganska|grundligt|tror|du|inte «Der er grund til at tro, at de vil spørge os ud ret grundigt, tror du ikke? «Det finns anledning att tro att de kommer att fråga oss ganska grundligt, tror du inte? Dette er jo det dere kaller en sensasjon?» dette|er|jo|det|I|kalder|en|sensation detta|är|ju|det|ni|kallar|en|sensation Dette er jo det, I kalder en sensation?» Det här är ju det ni kallar en sensation?»

Noe syntes å demre i Støps blikk. noget|syntes|at|dæmre|i|Støps|blik något|verkade|att|gry|i|Støps|blick Noget syntes at dæmre i Støps blik. Något tycktes lysa i Støps blick.

«Hvordan da?» spurte han, men med et tonefall som om han alt visste svaret. hvordan|da|spurgte|han|men|med|en|tonefald|som|som|han|allerede|vidste|svaret hur|då|frågade|han|men|med|en|tonfall|som|om|han|redan|visste|svaret «Hvordan da?» spurgte han, men med en tone som om han allerede vidste svaret. «Hur då?» frågade han, men med en ton som om han redan visste svaret.

«En kjent person tror det er han som lokker med seg en ung kvinne hjem, mens det egentlig er omvendt,» sa Harry og studerte maleriet på veggen bak Støp. en|kendt|person|tror|det|er|han|som|lokker|med|sig|en|ung|kvinde|hjem|mens|det|egentlig|er|omvendt|sagde|Harry|og|studerede|maleriet|på|væggen|bag|Støp en|känd|person|tror|det|är|han|som|lockar|med|sig|en|ung|kvinna|hem|medan|det|egentligen|är|omvänt|sa|Harry|och|studerade|målningen|på|väggen|bakom|Støp ||||||||lures|||||||||||||||||||| «En kendt person tror, det er ham, der lokker en ung kvinde med hjem, mens det i virkeligheden er omvendt,» sagde Harry og studerede maleriet på væggen bag Støp. «En känd person tror att det är han som lockar med sig en ung kvinna hem, medan det egentligen är omvänt,» sa Harry och studerade målningen på väggen bakom Støp. Det så ut til å forestille en naken kvinne som balanserte på en line. det|så|ud|til|at|forestille|en|nøgen|kvinde|som|balancerede|på|en|line det|såg|ut|till|att|föreställa|en|naken|kvinna|som|balanserade|på|en|lina |||||||||||||tightrope Det så ud til at forestille en nøgen kvinde, der balancerede på en line. Det såg ut att föreställa en naken kvinna som balanserade på en lina. «Han blir overtalt til å sette på seg en grisemaske i den tro at det er en sexlek og slik blir han funnet av politiet, naken og gråtende i sitt eget badekar.» han|bliver|overtalt|til|at|sætte|på|sig|en|grisemaske|i|det|tro|at|det|er|en|sexleg|og|sådan|bliver|han|fundet|af|politiet|nøgen|og|grædende|i|sit|eget|badekar han|blir|övertalad|till|att|sätta|på|sig|en|grisemask|i|den|tron|att|det|är|en|sexleksak|och|så|blir|han|funnen|av|polisen|naken|och|gråtande|i|sitt|eget|badkar «Han bliver overtalt til at tage en grisemaske på i den tro, at det er et sexlegetøj, og sådan bliver han fundet af politiet, nøgen og grædende i sit eget badekar.» «Han blir övertalad att sätta på sig en grisemask i tron att det är en sexleksak och så blir han funnen av polisen, naken och gråtande i sitt eget badkar.»

«Du kan ikke fortelle det!» brast det ut av Støp. du|kan|ikke|fortælle|det|brast|det|ud|af|Støp du|kan|inte|berätta|det|brast|det|ut|ur|Støp ||||||||out of| «Du kan ikke fortælle det!» brast det ud af Støp. «Du kan inte berätta det!» brast det ut ur Støp. «Det … det bryter jo mot taushetsplikten.» det|det|bryder|jo|imod|tavshedspligten det||bryter|ju|mot|tystnadsplikten |||||the duty of confidentiality «Det ... det bryder jo mod tavshedspligten.» «Det … det bryter ju mot tystnadsplikten.»

«Vel,» sa Harry. nå|sagde|Harry väl|sa|Harry «Nå,» sagde Harry. «Nåväl,» sa Harry. «Det bryter kanskje mot det imaget du har bygget deg opp, Støp. det|bryder|måske|imod|det|image|du|har|bygget|dig|op|Støp det|bryter|kanske|mot|den|imagen|du|har|byggt|dig|upp|Støp |||||image|||||| «Det bryder måske mod det image, du har bygget op, Støp. «Det bryter kanske mot den bild du har byggt upp, Støp. Men ikke mot noen taushetsplikt. men|ikke|imod|nogen|tavshedspligt men|inte|mot|någon|tystnadsplikt Men ikke mod nogen tavshedspligt. Men inte mot någon tystnadsplikt. Snarere tvert om.» snarere|tvert|om snarare|tvärt|om Snarere tværtimod. Snarare tvärtom.

«Tvert om?» nesten ropte Støp. tvert|om|næsten|råbte|Støp tvärt|om|nästan|ropade|Støp "Tværtimod?" næsten råbte Støp. "Tvärtom?" nästan ropade Støp. Klapringen av tenner var borte nå og fargen var på vei tilbake i kinnene. klapringen|af|tænder|var|væk|nu|og|farven|var|på|vej|tilbage|i|kinderne klirret|av|tänder|var|borta|nu|och|färgen|var|på|väg|tillbaka|i|kinderna the ringing|||||||||||||the cheeks Klirren af tænder var væk nu, og farven var på vej tilbage i kinderne. Klapprandet av tänder var borta nu och färgen var på väg tillbaka i kinderna.

Harry kremtet: «Min eneste kapital og produksjonsmiddel er min personlige integritet.» Harry ventet til han så at Støp kjente igjen sine egne ord. Harry|han rømmede sig|min|eneste|kapital|og|produktionsmiddel|er|min|personlige|integritet|Harry|han ventede|til|han|han så|at|Støp|han genkendte|igen|sine|egne|ord Harry|han harklade|min|enda|kapital|och|produktionsmedel|är|min|personliga|integritet|Harry|han väntade|tills|han|han såg|att|Støp|han kände|igen|sina|egna|ord Harry ryddede sin hals: "Min eneste kapital og produktionsmiddel er min personlige integritet." Harry ventede, indtil han så, at Støp genkendte sine egne ord. Harry harklade sig: "Min enda kapital och produktionsmedel är min personliga integritet." Harry väntade tills han såg att Støp kände igen sina egna ord. «Og som politimann betyr det blant annet å holde offentligheten orientert i den utstrekning det lar seg gjøre uten å skade etterforskningen. og|som|politimand|betyder|det|blandt|andet|at|holde|offentligheden|orienteret|i|den|udstrækning|det|lader|sig|gøre|uden|at|skade|efterforskningen och|som|polis|betyder|det|bland|annat|att|hålla|allmänheten|informerad|i|den|omfattning|det|låter|sig|göra|utan|att|skada|utredningen |||||||||||||extent|||||||| «Og som politimand betyder det blandt andet at holde offentligheden orienteret i det omfang, det lader sig gøre uden at skade efterforskningen. «Och som polis betyder det bland annat att hålla allmänheten informerad i den utsträckning det är möjligt utan att skada utredningen. I dette tilfellet lar det seg gjøre.» i|dette|tilfælde|lader|det|sig|gøre i|detta|fall|låter|det|sig|göra I dette tilfælde lader det sig gøre.» I det här fallet är det möjligt.»

«Du kan ikke gjøre dette,» sa Støp. du|kan|ikke|gøre|dette|sagde|Støp du|kan|inte|göra|detta|sa|Støp «Du kan ikke gøre dette,» sagde Støp. «Du kan inte göra detta,» sa Støp.

«Jeg kan, og jeg vil.» jeg|kan|og|jeg|vil jag|kan|och|jag|vill «Jeg kan, og jeg vil.» «Jag kan, och jag vill.»

«Det … det vil knuse meg.» det|det|vil|knuse|mig det|det|kommer att|krossa|mig «Det … det vil knuse mig.» «Det … det kommer att krossa mig.»

«Omtrent slik Liberal hver uke knuser en person på sin førsteside?» omtrent|sådan|Liberal|hver|uge|knuser|en|person|på|sin|forsideside ungefär|så|Liberal|varje|vecka|krossar|en|person|på|sin|framsida ||||||||||front page «Omtrent sådan knuser Liberal hver uge en person på sin forside?» «Ungefär som Liberal varje vecka krossar en person på sin framsida?»

Støp åpnet og lukket munnen som en akvariefisk. Støp|åbnede|og|lukkede|munden|som|en|akvariefisk Støp|öppnade|och|stängde|munnen|som|en|akvariefisk |||||||aquarium fish Støp åbnede og lukkede munden som en akvariefisk. Stöp öppnade och stängde munnen som en akvariefisk.

«Men selvfølgelig,» sa Harry. men|selvfølgelig|sagde|Harry men|självklart|sa|Harry «Men selvfølgelig,» sagde Harry. «Men självklart,» sa Harry. «Selv for menn med personlig integritet finnes det kompromisser.» selv|for|mænd|med|personlig|integritet|findes|det|kompromiser även|för|män|med|personlig|integritet|finns|det|kompromisser ||||||||compromises «Selv for mænd med personlig integritet findes der kompromiser.» «Även för män med personlig integritet finns det kompromisser.»

Støp så lenge på Harry. Støp|så|længe|på|Harry Støp|så|länge|på|Harry Støb så længe på Harry. Stöpa så länge på Harry.

«Jeg håper at du skjønner,» sa Harry og smattet med leppene som for å memorere den nøyaktige ordlyden: «At jeg som politimann har en plikt til å utnytte situasjonen.» jeg|håber|at|du|forstår|sagde|Harry|og|smaskede|med|læberne|som|for|at|huske|den|nøjagtige|ordlyd|at|jeg|som|politimand|har|en|pligt|til|at|udnytte|situationen jag|hoppas|att|du|förstår|sa|Harry|och|smaskade|med|läpparna|som|för|att|memorera|den|exakta|ordalydelsen|att|jag|som|polisman|har|en|plikt|att|att|utnyttja|situationen ||||||||smacked||||||memorize|||wording||||||||||exploit| «Jeg håber, at du forstår,» sagde Harry og smaskede med læberne som for at huske den nøjagtige ordlyd: «At jeg som politimand har en pligt til at udnytte situationen.» «Jag hoppas att du förstår,» sa Harry och smaskade med läpparna som för att memorera den exakta ordalydelsen: «Att jag som polis har en plikt att utnyttja situationen.»

Støp nikket langsomt. Støp|nikkede|langsomt Støp|nickade|långsamt Støb nikkede langsomt. Stöpa nickade långsamt.

«Vi begynner med Birte Becker,» sa Harry. vi|begynder|med|Birte|Becker|sagde|Harry vi|börjar|med|Birte|Becker|sa|Harry «Vi begynder med Birte Becker,» sagde Harry. «Vi börjar med Birte Becker,» sa Harry. «Hvordan traff du henne?» hvordan|traf|du|hende hur|träffade|du|henne «Hvordan mødte du hende?» «Hur träffade du henne?»

«Jeg tror vi stopper der,» sa en stemme. jeg|tror|vi|stopper|der|sagde|en|stemme jag|tror|vi|stannar|där|sa|en|röst «Jeg tror vi stopper der,» sagde en stemme. «Jag tror vi stannar där,» sa en röst.

De snudde seg mot døråpningen. de|vendte|sig|mod|døråbningen de|vände|sig|mot|dörröppningen De vendte sig mod døråbningen. De vände sig mot dörröppningen. Det så ut som Johan Krohn hadde rukket både å dusje, barbere seg og stryke skjorta. det|så|ud|som|Johan|Krohn|havde|nået|både|at|tage et bad|barbere|sig|og|stryge|skjorten det|såg|ut|som|Johan|Krohn|hade|hunnit|både|att|duscha|raka|sig|och|stryka|skjortan |||||||||||shave|||| Det så ud som Johan Krohn havde nået både at tage et bad, barbere sig og stryge skjorten. Det såg ut som Johan Krohn hade hunnit både duscha, raka sig och stryka skjortan.

«OK,» sa Harry og trakk på skuldrene. OK|sagde|Harry|og|trak|på|skuldrene OK|sa|Harry|och|drog|på|axlarna «OK,» sagde Harry og trak på skuldrene. «OK,» sa Harry och ryckte på axlarna. «Holm!» Holm Holm Holm «Holm!» «Holm!»

Bjørn Holms fregnete ansikt dukket opp i døråpninga bak Krohn. Bjørn|Holms|fregnede|ansigt|dukkede|op|i|døråbningen|bag|Krohn Björn|Holms|fräkniga|ansikte|dök|upp|i|dörröppningen|bakom|Krohn ||freckled|||||doorway|| Bjørn Holms fregnede ansigt dukkede op i døråbningen bag Krohn. Bjørn Holms fräkniga ansikte dök upp i dörröppningen bakom Krohn.

«Ring Odin Nakken i VG,» sa Harry og henvendte seg til Støp: «Greit om jeg kommer tilbake med disse klærne seinere i dag?» ring|Odin|Nakken|i|VG|sagde|Harry|og|henvendte|sig|til|Støp|okay|hvis|jeg|kommer|tilbage|med|disse|tøj|senere|i|dag ring|Odin|Nakken|i|VG|sa|Harry|och|vände|sig|till|Støp|okej|om|jag|kommer|tillbaka|med|dessa|kläderna|senare|på|dag ||||||||addressed|||||||||||||| «Ring Odin Nakken i VG,» sagde Harry og henvendte sig til Støp: «Er det i orden, hvis jeg kommer tilbage med disse tøj senere i dag?» «Ring Odin Nakken i VG,» sa Harry och vände sig till Støp: «Är det okej om jag kommer tillbaka med de här kläderna senare idag?»

«Vent,» sa Støp. vent|| vänta|sa|Støp «Vent,» sagde Støp. «Vänta,» sa Støp.

Det var stille i rommet mens Arve Støp løftet begge hendene og gned håndbakene hardt mot pannen som for å få i gang blodsirkulasjonen. det|var|stille|i|rummet|mens|Arve|Støp|løftede|begge|hænderne|og|gnede|håndryggene|hårdt|mod|panden|som|for|at|få|i|gang|blodcirkulationen det|var|tyst|i|rummet|medan|Arve|Støp|lyfte|båda|händerna|och|gnuggade|handryggarna|hårt|mot|pannan|som|för|att|få|igång|gång|blodcirkulationen |||||||||||||the backs of his hands||||||||||the blood circulation Der var stille i rummet, mens Arve Støp løftede begge hænder og gnubbede håndfladerne hårdt mod panden for at få gang i blodcirkulationen. Det var tyst i rummet medan Arve Støp lyfte båda händerna och gnuggade handryggarna hårt mot pannan som för att få igång blodcirkulationen.

«Johan,» sa han til slutt. Johan|sagde|han|til|slut Johan|sa|han|till|slut «Johan,» sagde han til sidst. «Johan,» sa han till slut. «Du får gå. du|får|gå du|får|gå «Du får gå. «Du får gå. Jeg klarer dette alene.» jeg|klarer|dette|alene jag|klarar|detta|ensam Jeg klarer dette alene.» Jag klarar detta själv.»

«Arve,» sa advokaten. Arve|sagde|advokaten Arve|sa|advokaten «Arve,» sagde advokaten. «Arve,» sa advokaten. «Jeg tror ikke du skal …» jeg|tror|ikke|du|skal jag|tror|inte|du|ska «Jeg tror ikke du skal …» «Jag tror inte du ska …»

«Gå hjem og sov, Johan. gå|hjem|og|sov|Johan gå|hem|och|sov|Johan «Gå hjem og sov, Johan. «Gå hem och sov, Johan. Jeg ringer deg senere.» jeg|ringer|dig|senere jag|ringer|dig|senare Jeg ringer dig senere.» Jag ringer dig senare.»

«Som din advokat må jeg …» som|din|advokat|må|jeg som|din|advokat|måste|jag «Som din advokat må jeg …» «Som din advokat måste jag …»

«Som min advokat skal du holde kjeft og stikke, Johan. som|min|advokat|skal|du|holde|kæft|og|stikke|Johan som|min|advokat|ska|du|hålla|käft|och|sticka|Johan «Som min advokat skal du holde kæft og stikke af, Johan. «Som min advokat ska du hålla käft och sticka, Johan. Forstått?» forstået förstått Forstået?» Förstått?»

Johan Krohn rettet seg opp, mobiliserte restene av sin sårete advokatverdighet, men ombestemte seg da han så Støps ansiktsuttrykk. Johan|Krohn|rettede|sig|op|mobiliserede|rester|af|sin|sårede|advokatværdighed|men|ombestemte|sig|da|han|så|Støps|ansigtsudtryk Johan|Krohn|han rättade|sig|upp|han mobiliserade|rester|av|sin|sårade|advokatvärdighet|men|han ombestämde|sig|när|han|han såg|Støps|ansiktsuttryck |||||mobilized||||wounded|lawyer dignity|||||||| Johan Krohn rettede sig op, mobiliserede resterne af sin sårede advokatværdighed, men ombestemte sig, da han så Støps ansigtsudtryk. Johan Krohn rakade på sig, mobiliserade resterna av sin sårade advokatvärdighet, men ångrade sig när han såg Stöps ansiktsuttryck. Nikket kort, snudde og gikk. nikkede|kort|vendte|og|gik han nickade|kort|han vände|och|han gick Nikkede kort, vendte sig om og gik. Nickade kort, vände sig om och gick.

«Hvor var vi?» sa Støp. hvor|var|vi|sagde|Støp var|vi|vi|han sa|Støp «Hvor var vi?» sagde Støp. «Var var vi?» sa Stöp.

«Ved begynnelsen,» sa Harry. ved|begyndelsen|sagde|Harry vid|början|sa|Harry «I begyndelsen,» sagde Harry. «I början,» sa Harry.

Kapittel 27 Kapitel 27 Kapitel 27

Dag 20. Dag 20. Dag 20. Begynnelsen Begyndelsen Början

Arve Støp så Birte Becker første gang en kald vinterdag i Oslo, under et foredrag han holdt for et eventbyrå på Sentrum Auditorium. Arve|Støp|så|Birte|Becker|første|gang|en|kold|vinterdag|i|Oslo|under|et|foredrag|han|holdt|for|et|eventbureau|på|Centrum|Auditorium Arve|Støp|såg|Birte|Becker|första|gång|en|kall|vinterdag|i|Oslo|under|ett|föredrag|han|höll|för|ett|eventbyrå|på|Centrum|Auditorium |||||||||winter day||||||||||event agency|||Auditorium Arve Støp så Birte Becker første gang en kold vinterdag i Oslo, under et foredrag han holdt for et eventbureau på Sentrum Auditorium. Arve Støp såg Birte Becker första gången en kall vinterdag i Oslo, under en föreläsning han höll för ett eventbyrå på Sentrum Auditorium. Det var et motivasjonsseminar hvor bedrifter sendte sine slitne ansatte til såkalt «påfyll», det vil si å høre foredrag som skulle motivere dem til å jobbe enda hardere. Det|var|et|motivationsseminar|hvor|virksomheder|sendte|deres|trætte|ansatte|til|såkaldt|påfyld|det|vil|sige|at|høre|foredrag|som|skulle|motivere|dem|til|at|arbejde|endnu|hårdere Det|var|ett|motivationsseminarium|där|företag|skickade|sina|trötta|anställda|till|så kallat|påfyll|det|det|säga|att|höra|föredrag|som|skulle|motivera|dem|till|att|arbeta|ännu|hårdare |||motivation seminar||companies|||||||refill||||||lectures||||||||| Det var et motivationsseminar, hvor virksomheder sendte deres trætte ansatte til såkaldt «påfyldning», det vil sige at høre foredrag, der skulle motivere dem til at arbejde endnu hårdere. Det var ett motivationsseminarium där företag skickade sina trötta anställda för så kallad «påfyllning», det vill säga att lyssna på föreläsningar som skulle motivera dem att arbeta ännu hårdare. Arve Støps erfaring var at de fleste foredragsholdere på slike seminarer var forretningsfolk som hadde hatt en viss suksess med en ikke særlig original idé, idrettsutøvere med gull fra et veldig stort mesterskap i en veldig liten idrett eller tindebestigere som hadde gjort det til levevei å gå opp på fjell og komme ned igjen for å fortelle om det. Arve|Støps|erfaring|var|at|de|fleste|foredragsholdere|på|sådanne|seminarer|var|forretningsfolk|som|havde|haft|en|vis|succes|med|en|ikke|særlig|original|idé|idrætsudøvere|med|guld|fra|et|meget|stort|mesterskab|i|en|meget|lille|sport|eller|bjergbestigere|som|havde|gjort|det|til|levevej|at|gå|op|på|bjerge|og|komme|ned|igen|for|at|fortælle|om|det Arve|Støps|erfarenhet|var|att|de|flesta|föredragshållare|på|sådana|seminarer|var|affärsmän|som|hade|haft|en|viss|framgång|med|en|inte|särskilt|originell|idé|idrottsutövare|med|guld|från|ett|väldigt|stort|mästerskap|i|en|väldigt|liten|sport|eller|bergsbestigare|som|hade|gjort|det|till|levebröd|att|gå|upp|på|berg|och|komma|ner|igen|för|att|berätta|om|det |||||||speakers|||seminars||businesspeople|||||||||||||athletes|||||||championship|||||sports||summit climbers||||||livsveien|||||||||||||| Arve Støps erfaring var, at de fleste foredragsholdere på sådanne seminarer var forretningsfolk, der havde haft en vis succes med en ikke særlig original idé, sportsudøvere med guld fra et meget stort mesterskab i en meget lille sport eller bjergbestigere, der havde gjort det til levevej at bestige bjerge og komme ned igen for at fortælle om det. Arve Støps erfarenhet var att de flesta föreläsare på sådana seminarier var affärsmän som hade haft viss framgång med en inte särskilt originell idé, idrottare med guld från ett mycket stort mästerskap i en mycket liten sport eller bergsbestigare som hade gjort det till levebröd att bestiga berg och komma ner igen för att berätta om det. Felles for dem var påstanden om at deres suksess skyldtes at de var i besittelse av en helt spesiell vilje og moral. Fælles|for|dem|var|påstanden|om|at|deres|succes|skyldtes|at|de|var|i|besiddelse|af|en|helt|særlig|vilje|og|moral Gemensamt|för|dem|var|påståendet|om|att|deras|framgång|berodde|att|de|var|i|besittning|av|en|helt|speciell|vilja|och|moral common||||the claim|||||was due to|||||possession||||||| Fælles for dem var påstanden om, at deres succes skyldtes, at de var i besiddelse af en helt særlig vilje og moral. Gemensamt för dem var påståendet att deras framgång berodde på att de hade en helt speciell vilja och moral. De var motiverte. de|var|motiverede de|var|motiverade ||motivated De var motiverede. De var motiverade. Det var dette som skulle være motiverende. det|var|dette|som|skulle|være|motiverende det|var|detta|som|skulle|vara|motiverande ||||||motivating Det var dette, der skulle være motiverende. Det var detta som skulle vara motiverande.

Arve Støp var sist ut på programmet – det satte han alltid som forutsetning for å ville komme. Arve|Støp|var|sidst|ud|på|programmet|det|satte|han|altid|som|forudsætning|for|at|ville|komme Arve|Støp|var|sist|ut|på|programmet|det|satte|han|alltid|som|förutsättning|för|att|ville|komma ||||||||||||condition|||| Arve Støp var sidst ud på programmet – det satte han altid som forudsætning for at ville komme. Arve Støp var sist ut på programmet – det satte han alltid som förutsättning för att vilja komma. Slik at han kunne begynne med å slakte de andre foredragsholderne som pengegriske narsissister, dele dem inn i de tre kategoriene og slå fast at han selv tilhørte den første kategorien – suksess med ikke spesielt original forretningsidé. således|at|han|kunne|begynde|med|at|slagte|de|andre|foredragsholdere|som|pengegriske|narcissister|dele|dem|ind|i|de|tre|kategorier|og|slå|fast|at|han|selv|tilhørte|den|første|kategori|succes|med|ikke|specielt|original|forretningsidé så|att|han|kunde|börja|med|att|slakta|de|andra|föreläsarna|som|pengagrisiga|narcissister|dela|dem|in|i|de|tre|kategorierna|och|slå|fast|att|han|själv|tillhörde|den|första|kategorin|framgång|med|inte|särskilt|originell|affärsidé ||||||||||the speakers||money-grubbing|narcissists|||||||categories||||||||||||||||business idea Så han kunne begynde med at slagte de andre foredragsholdere som pengegriske narcissister, dele dem ind i de tre kategorier og slå fast, at han selv tilhørte den første kategori – succes med ikke særligt original forretningsidé. Så att han kunde börja med att slakta de andra föreläsarna som penninggiriga narcissister, dela in dem i de tre kategorierna och slå fast att han själv tillhörde den första kategorin – framgång med inte särskilt originell affärsidé. Pengene som var brukt på denne motivasjonsdagen var bortkastet, de fleste i salen kom aldri til å nå særlig langt fordi de var så heldige å ikke ha det abnorme behovet for anerkjennelse som plaget dem som sto her oppe. pengene|som|var|brugt|på|denne|motivationsdag|var|spildt|de|fleste|i|salen|kom|aldrig|til|at|nå|særlig|langt|fordi|de|var|så|heldige|at|ikke|have|det|abnorme|behov|for|anerkendelse|som|plagede|dem|som|stod|her|oppe pengarna|som|var|använda|på|denna|motivationsdagen|var|bortkastade|de|flesta|i|salen|kom|aldrig|till|att|nå|särskilt|långt|eftersom|de|var|så|lyckliga|att|inte|ha|det|abnorma|behovet|för|erkännande|som|plågade|dem|som|stod|här|uppe ||||||motivation day||wasted|||||||||||||||||||||abnormal|||recognition||plagued||||| The money spent on this motivational day was wasted, most of the people in the room were never going to get very far because they were lucky enough not to have the abnormal need for recognition that plagued those standing up here. Pengene, der blev brugt på denne motivationsdag, var spildt, de fleste i salen ville aldrig nå særlig langt, fordi de var så heldige at ikke have det abnorme behov for anerkendelse, som plagede dem, der stod heroppe. Pengarna som användes på denna motivationsdag var bortkastade, de flesta i salen skulle aldrig nå särskilt långt eftersom de hade den turen att inte ha det abnorma behovet av erkännande som plågade dem som stod här uppe. Ham selv inkludert. ham|selv|inkluderet honom|själv|inkluderad Ham selv inkluderet. Han själv inkluderad. En tilstand han sa skyldtes at hans far aldri hadde brydd seg særlig om ham. en|tilstand|han|sagde|skyldtes|at|hans|far|||brudt||særlig|om|ham ett|tillstånd|han|sa|berodde på|att|hans|far|aldrig|hade|brytt|sig|särskilt|om|honom |condition||||||||||||| En tilstand, han sagde skyldtes, at hans far aldrig havde interesseret sig særlig meget for ham. Ett tillstånd han sa berodde på att hans far aldrig hade brytt sig särskilt om honom. Så han hadde måttet søke kjærlighet og beundring hos andre og burde derfor vært skuespiller eller musiker om han hadde eid noe talent i den retning. så|han||måttet|søge|kærlighed|og|beundring|hos|andre|og|burde|derfor|været|skuespiller|eller|musiker|hvis|han||ejet|noget|talent|i|den|retning så|han|hade|måst|söka|kärlek|och|beundran|hos|andra|och|borde|därför|varit|skådespelare|eller|musiker|om|han|hade|ägt|något|talang|i|den|riktning |||||||admiration|||||||actor||musician|||||||||direction Så han havde måttet søge kærlighed og beundring hos andre og burde derfor have været skuespiller eller musiker, hvis han havde haft noget talent i den retning. Så han hade varit tvungen att söka kärlek och beundran hos andra och borde därför ha varit skådespelare eller musiker om han hade haft något talang i den riktningen.

Publikums måping hadde på dette tidspunktet i foredraget gått over i latter. publikums|måping|havde|på|dette|tidspunkt|i|foredraget|gået|over|i|latter publikums|måping|hade|på|detta|tidspunktet|i|föredraget|gått|över|i|skratt |murmuring||||||the lecture|||| Publikums måping havde på dette tidspunkt i foredraget gået over i latter. Publikums mätning hade vid denna tidpunkt i föreläsningen övergått i skratt. Og sympati. og|sympati och|sympati |sympathy Og sympati. Och sympati. Og Støp visste det ville ende med beundring. og|Støp|vidste|det|ville|ende|med|beundring och|Støp|visste|det|skulle|sluta|med|beundran Og Støp vidste, at det ville ende med beundring. Och Stöp visste att det skulle sluta med beundran. For han sto der og skinte. for|han|stod|der|og|skinnede för|han|stod|där|och|strålade For han stod der og skinnede. För han stod där och strålade. Skinte, fordi han og alle andre visste at uansett hva han sa, så var han en suksess, og du kan ikke argumentere mot suksess, ikke engang din egen. skinte|fordi|han|og|alle|andre|vidste|at|uanset|hvad|han|sagde|så|var|han|en|succes|og|du|kan|ikke|argumentere|imod|succes|ikke|engang|din|egen skinte|därför att|han|och|alla|andra|visste|att|oavsett|vad|han|sa|så|var|han|en|succé|och|du|kan|inte|argumentera|mot|framgång|inte|ens|din|egen shone||||||||||||||||||||||||||| Skinne, fordi han og alle andre vidste, at uanset hvad han sagde, så var han en succes, og man kan ikke argumentere imod succes, ikke engang sin egen. Lyste, för han och alla andra visste att oavsett vad han sa, så var han en framgång, och man kan inte argumentera emot framgång, inte ens sin egen. Han understreket flaks som den viktigste suksessfaktor, bagatelliserte sitt eget talent og understreket at den generelle udugeligheten og latskapen i det norske næringslivet gjør at selv middelmådigheter kan lykkes. han|understregede|held|som|den|vigtigste|succeskriterium|bagatelliserede|sit|eget|talent|og|understregede|at|den|generelle|udugelighed|og|dovenskab|i|det|norske|erhvervsliv||at|selv|middelmådigheder|kan|lykkes han|underströk|tur|som|den|viktigaste|framgångsfaktor|bagatelliserade|sitt|eget|talang|och|underströk|att|den|allmänna|oförmågan|och|latheten|i|det|norska|näringslivet|gör|att|även|medelmåttor|kan|lyckas ||luck||||success factor|downplayed|||||||||incompetence||laziness||||||||mediocrity|| Han understregede held som den vigtigste succesfaktor, bagatelliserede sit eget talent og understregede, at den generelle uduelighed og dovenskab i det norske erhvervsliv gør, at selv middelmådigheder kan lykkes. Han betonade tur som den viktigaste framgångsfaktorn, bagatelliserade sin egen talang och underströk att den allmänna inkompetensen och latheten i det norska näringslivet gör att även medelmåttor kan lyckas.

Til slutt sto de på beina og applauderte ham. til|slut|stod|de|på|benene|og|applaudere|ham till|slutet|stod|de|på|fötterna|och|applåderade|honom |||||||applauded| Til sidst stod de op og klappede for ham. Till slut stod de på fötter och applåderade honom.

Og han smilte mens han satte blikket i den mørke skjønnheten på første rad som altså skulle vise seg å hete Birte. og|han|smilede|mens|han|satte|blikket|i|den|mørke|skønhed|på|første|række|som|altså|skulle|vise|sig|at|hedde|Birte och|han|log|medan|han|satte|blicken|på|den|mörka|skönheten|på|första|raden|som|alltså|skulle|visa|sig|att|heta|Birte Og han smilede, mens han satte blikket på den mørke skønhed på første række, som altså skulle vise sig at hedde Birte. Och han log medan han fäste blicken på den mörka skönheten på första raden som visade sig heta Birte. Han hadde lagt merke til henne med en gang han hadde kommet inn. han|havde|lagt|mærke|til|hende|med|en|gang|han|havde|kommet|ind han|hade|lagt|märke|till|henne|med|en|gång|han|hade|kommit|in Han havde bemærket hende med det samme, han var kommet ind. Han hade lagt märke till henne så fort han hade kommit in. Han var klar over at kombinasjonen slanke legger og store bryster ofte var ensbetydende med silikonimplantasjon, men Støp var ingen motstander av kunstig forskjønnelse av kvinnekroppen. han|var|klar|over|at|kombinationen|slanke|lægge|og|store|bryster|ofte|var|ensbetydende|med|silikonimplantation|men|Støp|var|ingen|modstander|af|kunstig|forskønnelse|af|kvindekroppen han|var|klar|över|att|kombinationen|smala|ben|och|stora|bröst|ofta|var|liktydigt|med|silikonimplantat|men|Støp|var|ingen|motståndare|av|konstgjord|försköning|av|kvinnokroppen ||||||slim|legs|||breasts|||synonymous||silicone implants|||||opponent||artificial|enhancement||the female body Han var klar over, at kombinationen af slanke lægge og store bryster ofte betød silikoneimplantater, men Støp var ingen modstander af kunstig forskønnelse af kvindekroppen. Han var medveten om att kombinationen av smala vader och stora bröst ofta innebar silikonimplantat, men Støp var ingen motståndare till konstgjord försköning av kvinnokroppen. Neglelakk, silikon; hva var den prinsipielle forskjellen? neglelak|silikon|hvad|var|den|principielle|forskel nagellack|silikon|vad|var|den|principiella|skillnaden Neglelak, silikone; hvad var den principielle forskel? Nagellack, silikon; vad var den principiella skillnaden? Da applausen dundret mot ham, steg han ganske enkelt ned fra scenen, gikk langs den første benkeraden og begynte å trykke hendene til tilhørerne. da|applausen|dundrede|mod|ham|steg|han|ganske|enkelt|ned|fra|scenen|gik|langs|den|første|bænkerække|og|begyndte|at|trykke|hænderne|til|tilhørerne när|applåden|dundrade|mot|honom|steg|han|ganska|enkelt|ner|från|scenen|gick|längs|den|första|bänkraden|och|började|att|trycka|händerna|mot|åhörarna |the applause|||||||||||||||row of benches|||||||the audience Da applausen dundrede imod ham, steg han ganske enkelt ned fra scenen, gik langs den første bænk række og begyndte at trykke hænderne til tilhørerne. När applåden dundrade mot honom, steg han helt enkelt ner från scenen, gick längs den första bänkraden och började trycka händerna mot åhörarna. Det var en idiotisk gest, noe en amerikansk president kunne tillatt seg, men han ga faen, fullstendig og deilig faen, det gledet ham om han kunne forarge. det|var|en|idiotisk|gest|noget|en|amerikansk|præsident|kunne|tillade|sig|men|han|gav|fuck|fuldstændig|og|dejlig|fuck|det|glædede|ham|om|han|kunne|forarge det|var|en|idiotisk|gest|något|en|amerikansk|president|kunde|tillåta|sig|men|han|gav|skit|fullständigt|och|härligt|skit|det|glädde|honom|om|han|kunde|förarga ||||||||||||||||||||||||||outrage Det var en idiotisk gest, noget en amerikansk præsident kunne tillade sig, men han gav fanden, fuldstændig og dejligt fanden, det glædede ham, hvis han kunne forarge. Det var en idiotisk gest, något en amerikansk president kunde tillåta sig, men han sket i det, fullständigt och härligt sket i det, det glädde honom om han kunde förarga. Han stoppet foran den mørke kvinnen som så tilbake på ham med røde, opprømte kinn. han|stoppede|foran|den|mørke|kvinde|som|så|tilbage|på|ham|med|røde|oprømte|kinder han|stannade|framför|den|mörka|kvinnan|som|såg|tillbaka|på|honom|med|röda|uppspelta|kinder |||||||||||||excited| Han stoppede foran den mørke kvinde, som så tilbage på ham med røde, ophidsede kinder. Han stannade framför den mörka kvinnan som såg tillbaka på honom med röda, uppspelta kinder. Da han rakte henne hånden, neiet hun som for en kongelig, og han kjente de skarpe hjørnene på sitt eget visittkort stikke i håndflaten mens han presset det mot hennes. da|han|rakte|hende|hånden|nejede|hun|som|for|en|kongelig|og|han|kendte|de|skarpe|hjørner|på|sit|eget|visitkort|stikke|i|håndflade|mens|han|pressede|det|mod|hendes när|han|sträckte|till henne|handen|han bugade|hon|som|för|en|kunglig|och|han|kände|de|skarpa|hörnena|på|sitt|eget|visitkort|sticka|i|handflatan|medan|han|tryckte|det|mot|hennes |||||refused|||||||||||corners||||||||||||| Da han rakte hende hånden, nejede hun som for en kongelig, og han mærkede de skarpe hjørner på sit eget visitkort stikke i håndfladen, mens han pressede det mod hendes. När han sträckte ut handen mot henne, bockade hon som för en kunglig, och han kände de skarpa hörnen på sitt eget visitkort sticka i handflatan medan han pressade det mot hennes. Hun så etter giftering. hun|så|efter|vielsesring hon|såg|efter|vigselring Hun så efter vielsesring. Hon såg efter vigselring.

Ringen var matt. ringen|var|mat ringen|var|matt Ringen var mat. Ringen var matt. Og høyrehånden smal og blek, men den holdt hans i et overraskende fast grep. og|højre hånd|smal|og|bleg|men|den|holdt|hans|i|et|overraskende|fast|greb och|högerhanden|smal|och|blek|men|den|höll|hans|i|ett|överraskande|fast|grepp Og højrehånden var smal og bleg, men den holdt hans i et overraskende fast greb. Och högerhanden smal och blek, men den höll hans i ett överraskande fast grepp.

«Sylvia Ottersen,» sa hun med et fjollete smil. Sylvia|Ottersen|sagde|hun|med|et|fjollet|smil Sylvia|Ottersen|sa|hon|med|ett|fånigt|leende ||||||silly| «Sylvia Ottersen,» sagde hun med et fjollet smil. «Sylvia Ottersen,» sa hon med ett fånigt leende. «Jeg er en stor beundrer, så jeg måtte bare få håndhilse.» jeg|er|en|stor|beundrer|så|jeg|måtte|bare|få|håndhilse jag|är|en|stor|beundrare|så|jag|måste|bara|få|handskaka ||||||||||shake hands «Jeg er en stor beundrer, så jeg måtte bare have håndtryk.» «Jag är en stor beundrare, så jag var tvungen att få skaka hand.»

Det var slik han hadde møtt Sylvia Ottersen første gang, i butikken Taste of Africa en varm sommerdag i Oslo. det|var|sådan|han|havde|mødt|Sylvia|Ottersen|første|gang|i|butikken|Taste|af|Afrika|en|varm|sommerdag|i|Oslo det|var|så|han|hade|mött|Sylvia|Ottersen|första|gången|i|butiken|Taste|av|Afrika|en|varm|sommardag|i|Oslo |||||||||||||||||summer day|| Det var sådan han havde mødt Sylvia Ottersen første gang, i butikken Taste of Africa en varm sommerdag i Oslo. Det var så han hade mött Sylvia Ottersen första gången, i affären Taste of Africa en varm sommardag i Oslo. Utseendet hennes var ordinært. udseendet|hendes|var|ordinært utseendet|hennes|var|ordinärt her appearance|||ordinary Hendes udseende var ordinært. Hennes utseende var ordinärt. Men hun var altså gift. men|hun|var|altså|gift men|hon|var|alltså|gift Men hun var altså gift. Men hon var alltså gift.

Arve Støp kikket opp på de afrikanske maskene og spurte om noe for ikke å gjøre situasjonen mer pinlig enn den allerede var. Arve|Støp|kiggede|op|på|de|afrikanske|masker|og|spurgte|om|noget|for|ikke|at|gøre|situationen|mere|pinlig|end|den|allerede|var Arve|Støp|tittade|upp|på|de|afrikanska|maskerna|och|frågade|om|något|för|inte|att|göra|situationen|mer|pinsam|än|den|redan|var Arve Støp kiggede op på de afrikanske masker og spurgte om noget for ikke at gøre situationen mere pinlig end den allerede var. Arve Støp tittade upp på de afrikanska maskerna och frågade om något för att inte göra situationen mer pinsam än den redan var. Ikke at den var pinlig for ham, men han merket at kvinnen som sto ved siden av ham hadde stivnet til da Sylvia Ottersen hadde rakt ham hånden. ikke|at|den|var|pinlig|for|ham|men|han|mærkede|at|kvinden|som|stod|ved|siden|af|ham|havde|stivnet|til|da|Sylvia|Ottersen|havde|rakt|ham|hånden inte|att|den|var|pinsam|för|honom|men|han|märkte|att|kvinnan|som|stod|vid|sida|av|honom|hade|stelnat|till|när|Sylvia|Ottersen|hade|sträckt|honom|handen Ikke at den var pinlig for ham, men han bemærkede, at kvinden, der stod ved siden af ham, var stivnet, da Sylvia Ottersen havde rakt ham hånden. Inte att det var pinsamt för honom, men han märkte att kvinnan som stod bredvid honom hade stelnat till när Sylvia Ottersen hade räckt honom handen. Marita het hun. Marita|hed| Marita|het| Marita|| Marita hed hun. Marita hette hon. Nei, Marite var det. nej|Marite|var|det nej|Marite|var|det |Marite was|| Nej, Marite var det. Nej, Marite var det. Det var hun som hadde insistert på å ta ham med hit for å vise ham noen puter med sebraskinn som Marite – eller var det Marita? det|var|hun|som|havde|insisteret|på|at|tage|ham|med|hertil|for|at|vise|ham|nogle|puder|med|zebraskind|som|Marite|eller|var|det|Marita det|var|hon|som|hade|insisterat|på|att|ta|honom|med|hit|för|att|visa|honom|några|kuddar|av|zebraskinn|som|Marite|eller|var|det|Marita |||||||||||||||him||pillows||zebra skin|||||| Det var hende, der havde insisteret på at tage ham med her for at vise ham nogle puder med zebraskind, som Marite – eller var det Marita? Det var hon som hade insisterat på att ta med honom hit för att visa honom några kuddar med zebrastrimmigt skinn som Marite – eller var det Marita? – mente han bare __måtte__ ha til senga de nettopp hadde stått opp fra og som nå hadde lange, blonde hårstrå på sengetøyet som han minnet seg selv på at han måtte huske å fjerne. mente|han|bare|måtte|have|til|sengen|de|lige|havde|stået|op|fra|og|som|nu|havde|lange|blonde|hårstrå|på|sengetøjet|som|han|mindede|sig|selv|på|at|han|måtte|huske|at|fjerne han tyckte|han|bara|måste|ha|till|sängen|de|nyss|hade|stått|upp|från|och|som|nu|hade|långa|blonda|hårstrån|på|sängkläderna|som|han|mindes|sig|själv|på|att|han|måste|komma ihåg|att|ta bort – mente han bare måtte have til sengen de netop havde rejst sig fra og som nu havde lange, blonde hårstrå på sengetøjet som han mindede sig selv om at han måtte huske at fjerne. – tyckte han bara måste ha till sängen de just hade stigit upp från och som nu hade långa, blonda hårstrån på sängkläderna som han påminde sig själv om att han måste komma ihåg att ta bort.

«Vi har ikke flere igjen i sebra,» sa Sylvia Ottersen. vi|har|ikke|flere|tilbage|i|zebra|sagde|Sylvia|Ottersen vi|har|inte|fler|kvar|i|zebra|sa|Sylvia|Ottersen ||||||zebra||| «Vi har ikke flere tilbage i zebra,» sagde Sylvia Ottersen. «Vi har inga fler kvar i zebra,» sa Sylvia Ottersen. «Men hva med disse?» men|hvad|med|disse men|vad|med|dessa «Men hvad med disse?» «Men vad med dessa?»

Hun gikk bort til en hylle ved vinduet, dagslyset falt på ryggen og enden som han tenkte at slett ikke var så verst. hun|gik|hen|til|en|hylde|ved|vinduet|dagslyset|faldt|på|ryggen|og|enden|som|han|tænkte|at|slet|ikke|var|så|slemt hon|gick|bort|till|en|hylla|vid|fönstret|dagsljuset|föll|på|ryggen|och|änden|som|han|tänkte|att|alls|inte|var|så|dåligt Hun gik hen til en hylde ved vinduet, dagslyset faldt på ryggen og enden som han tænkte at slet ikke var så ringe. Hon gick bort till en hylla vid fönstret, dagsljuset föll på ryggen och änden som han tyckte inte alls var så dålig. Men det kommunebrune håret var pistrete og dødt. men|det|kommunebrun|håret|var|pistrete|og|dødt men|det|kommunebruna|håret|var|pistreta|och|dött ||municipal brown||||| Men det kommunebrunne hår var pistrede og dødt. Men det kommunbruna håret var pistrete och dött.

«Hva er det?» spurte kvinnen på M. hvad|er|det|spurgte|kvinden|på|M vad|är|det|frågade|kvinnan|på|M «Hvad er det?» spurgte kvinden på M. «Vad är det?» frågade kvinnan på M.

«Etterlignet gnuskinn.» efterlignet|gnuskinn efterliknade|gnuskinn imitated|gnus skin «Efterlignet gnuskind.» «Efterliknat gnuskinn.»

«Etterlignet?» fnøs M og kastet det skinnende blonde håret over skulderen. efterlignet|fnøs|M|og|kastede|det|skinnende|blonde|håret|over|skulderen efterliknade|fnös|M|och|kastade|det|skinande|blonda|håret|över|axeln |scoffed||||||||| «Efterlignet?» fnøs M og kastede det skinnende blonde hår over skulderen. «Efterliknat?» fnös M och kastade det glänsande blonda håret över axeln. «Da venter vi heller til dere får inn mer sebra.» så|vi venter|vi|hellere|til|I|I får|ind|mere|zebra då|vi väntar|vi|hellre|tills|ni|får|in|mer|zebra «Så venter vi hellere til I får ind mere zebra.» «Då väntar vi hellre tills ni får in mer zebra.»

«Sebraskinnet er også etterlignet,» sa Sylvia og smilte slik man smiler til barn når man må forklare dem at månen likevel ikke er laget av ost. zebraskindet|det er|også|efterlignet|hun sagde|Sylvia|og|hun smilede|sådan|man|man smiler|til|børn|når|man|man må|forklare|dem|at|månen|dog|ikke|den er|lavet|af|ost zebraskinnet|är|också|efterliknat|sa|Sylvia|och|hon log|så|man|man ler|till|barn|när|man|måste|förklara|dem|att|månen|ändå|inte|är|gjort|av|ost the zebra skin||||||||||||||||||||||||| «Zebraskindet er også efterlignet,» sagde Sylvia og smilede som man smiler til børn, når man må forklare dem, at månen alligevel ikke er lavet af ost. «Zebraskinnet är också efterliknat,» sa Sylvia och log sådär som man ler mot barn när man måste förklara för dem att månen ändå inte är gjord av ost.

«Da så,» sa M, smilte surt med den rødmalte munnen og grep Arve under armen. så|så|han sagde|M|han smilede|surt|med|den|rødmalede|mund|og|han greb|Arve|under|arm då|så|sa|M|han log|surt|med|den||munnen|och|han grep|Arve|under|armen ||||||||red-painted|||||| «Sådan,» sagde M, smilede surt med den rødmalede mund og greb Arve under armen. «Då så,» sa M, log surt med den rödmålade munnen och grep Arve under armen. «Takk for titten.» tak|for|kigget tack|för|titten ||the peek «Tak for titten.» «Tack för titten.»

Han hadde ikke likt Ms idé om å gå ut og vise seg i offentligheten sammen, og enda mindre likte han dette taket hun nå hadde om armen hans. han|havde|ikke|kunne lide|Ms|idé|om|at|gå|ud|og|vise|sig|i|offentligheden|sammen|og|endnu|mindre|kunne lide|han|dette|grebet|hun|nu|havde|om|armen|hans han|hade|inte|gillat|Ms|idé|om|att|gå|ut|och|visa|sig|i|offentligheten|tillsammans|och|ännu|mindre|gillade|han|detta|taket|hon|nu|hade|om|armen|hans ||||her|||||||||||||||||||||||| Han havde ikke kunnet lide Ms idé om at gå ud og vise sig i offentligheden sammen, og endnu mindre kunne han lide dette greb hun nu havde om hans arm. Han hade inte gillat Ms idé om att gå ut och visa sig offentligt tillsammans, och ännu mindre gillade han detta grepp hon nu hade om hans arm. Og kanskje merket hun hans motvilje, da de var kommet utenfor, slapp hun ham i alle fall. og|måske|mærkede|hun|hans|modvilje|da|de|var|kommet|udenfor|slap|hun|ham|i|alle|fald och|kanske|märkte|hon|hans|motvilja|när|de|var|kommit|utanför|släppte|hon|honom|i|alla|fall |||||reluctance||||||||||| Og måske mærkede hun hans modvilje, for da de var kommet udenfor, slap hun ham i hvert fald. Och kanske märkte hon hans motvilja, för när de kom ut släppte hon honom i alla fall. Han så på klokka. han|så|på|uret han|såg|på|klockan Han kiggede på uret. Han tittade på klockan.

«Oi,» sa han. Oi|sagde|han oj|sa|han «Åh,» sagde han. "Oj," sa han. «Jeg har et møte å rekke.» jeg|har|et|møde|at|nå jag|har|ett|möte|att|hinna «Jeg har et møde at nå.» «Jag har ett möte att hinna till.»

«Ikke lunsj?» Hun så på ham med et lett overrasket ansiktsuttrykk som greide å skjule hvor såret hun var. ikke|frokost|hun|så|på|ham|med|et|let|overrasket|ansigtsudtryk|som|formåede|at|skjule|hvor|såret|hun|var inte|lunch|hon|såg|på|honom|med|ett|lätt|överraskat|ansiktsuttryck|som|lyckades|att|dölja|hur|sårad|hon|var «Ikke frokost?» Hun så på ham med et let overrasket ansigtsudtryk, der formåede at skjule, hvor såret hun var. «Inte lunch?» Hon såg på honom med ett lätt överraskat ansiktsuttryck som lyckades dölja hur sårad hon var.

«Jeg ringer deg, kanskje,» sa han. jeg|ringer|dig|måske|sagde|han jag|ringer|dig|kanske|sa|han «Jeg ringer til dig, måske,» sagde han. «Jag ringer dig, kanske,» sa han.

Hun ringte ham. hun|ringede|ham hon|ringde|honom Hun ringede til ham. Hon ringde honom. Det var bare gått tretti minutter siden han hadde stått på scenen på Sentrum Scene, og han satt i en drosje bak en brøytebil som veltet skitten snø mot veikanten. det|var|bare|gået|tredive|minutter|siden|han|havde|stået|på|scenen|på|Sentrum|Scene|og|han|sad|i|en|taxa|bag|en|snerydder|som|væltede|beskidt|sne|mod|vejkanten det|var|bara|gått|trettio|minuter|sedan|han|hade|stått|på|scenen|på|Sentrum|Scene|och|han|satt|i|en|taxi|bakom|en|snöplog|som|välte|smutsig|snö|mot|vägkanten ||||||||||||||Scene|||||||||snowplow|||||| Det var kun gået tredive minutter siden han havde stået på scenen på Sentrum Scene, og han sad i en taxa bag en snerydningsbil, der væltede beskidt sne mod vejskel. Det hade bara gått trettio minuter sedan han hade stått på scenen på Sentrum Scene, och han satt i en taxi bakom en snöplog som välte smutsig snö mot vägkanten.

«Jeg satt rett foran deg,» sa hun. jeg|sad|lige|foran|dig|sagde|hun jag|satt|precis|framför|dig|sa|hon «Jeg sad lige foran dig,» sagde hun. «Jag satt precis framför dig,» sa hon. «Jeg vil bare takke for foredraget.» jeg|vil|bare|takke|for|foredraget jag|vill|bara|tacka|för|föreläsningen «Jeg vil bare takke for foredraget.» «Jag vill bara tacka för föreläsningen.»

«Håper ikke stirringen min var for opplagt,» ropte han triumferende over skrapingen av jern mot asfalt. håber|ikke|stirringen|min|var|for|åbenlys|råbte|han|triumferende|over|skrapingen|af|jern|mod|asfalt hoppas|inte|stirrandet|min|var|för|uppenbart|ropade|han|triumferande|över|skrapandet|av|järn|mot|asfalt ||the staring||||obvious|||||the scraping|||| «Håber ikke min stirren var for åbenlys,» råbte han triumferende over skramlen af jern mod asfalt. «Hoppas inte min stirrande blick var för uppenbar,» ropade han triumferande över skrapandet av järn mot asfalt.

Hun lo lavt. hun|lo|lavt hon|skrattade|lågt ||softly Hun lo lavt. Hon skrattade lågt.

«Planer for kvelden?» spurte han. planer|for|aftenen|spurgte|han planer|för|kvällen|frågade|han «Planer for aftenen?» spurgte han. "Planer för kvällen?" frågade han.

«Tja,» sa hun. tja|sagde|hun tja|sa|hon «Tja,» sagde hun. "Tja," sa hon. «Ikke noen som ikke kan endres …» Deilig stemme. ikke|nogen|som|ikke|kan|ændres|dejlig|stemme inte|någon|som|inte|kan|ändras|härlig|röst «Ikke nogen som ikke kan ændres …» Dejlig stemme. "Inga som inte kan ändras ..." Härlig röst. Deilige ord. deilige|ord deilige|ord Dejlige ord. Härliga ord.

Resten av ettermiddagen gikk han rundt og tenkte på henne, fantaserte om å knulle henne på kommoden i entreen, at hun dunket bakhodet mot Gerhard Richter-maleriet han hadde kjøpt i Berlin. resten|af|eftermiddagen|gik|han|rundt|og|tænkte|på|hende|fantasere|om|at|knalde|hende|på|kommoden|i|entreen|at|hun|dunkede|baghovedet|mod|Gerhard|Richter|maleriet|han|havde|købt|i|Berlin resten|av|ettermiddagen|gick|han|runt|och|tänkte|på|henne|fantaserade|om|att|knulla|henne|på|kommoden|i|entrén|att|hon|dunkade|bakhuvudet|mot|Gerhard|||han|hade|köpt|i|Berlin ||||||||||fantasized||||||the dresser||||||||Gerhard Richter|Gerhard Richter|||||| Resten af eftermiddagen gik han rundt og tænkte på hende, fantasere om at kneppe hende på kommoden i entreen, at hun dunkede baghovedet mod Gerhard Richter-maleriet, han havde købt i Berlin. Resten av eftermiddagen gick han runt och tänkte på henne, fantiserade om att knulla henne på byrån i entrén, att hon slog bakhuvudet mot Gerhard Richter-målningen han hade köpt i Berlin. Og tenkte at dette var alltid det beste; ventingen. og|tænkte|at|dette|var|altid|det|bedste|ventingen och|tänkte|att|detta|var|alltid|det|bästa|väntan ||||||||waiting Og tænkte at dette altid var det bedste; ventingen. Och tänkte att detta alltid var det bästa; väntan.

Hun ringte på porttelefonen klokka åtte. hun|ringede|på|porttelefonen|klokken|otte hon|ringde|på|porttelefonen|klockan|åtta |||intercom|| Hun ringede på porttelefonen klokken otte. Hon ringde på porttelefonen klockan åtta. Han ventet ved døra. han|ventede|ved|døren han|väntade|vid|dörren Han ventede ved døren. Han väntade vid dörren. Hørte ekkoene av heisens mekaniske klikking, som et våpen som lades. hørte|ekkoerne|af|elevatorens|mekaniske|klikken|som|et|våben|som|lades hörde|ekona|av|hissens|mekaniska|klickande|som|ett|vapen|som|laddades |the echoes||the elevator's|mechanical|clicking|||||is loaded Hørte ekkoerne af elevatorens mekaniske klik, som et våben der lades. Hörde ekona av hissens mekaniska klickande, som ett vapen som laddas. En summende tone som steg. en|summende|tone|som|steg en|surrande|ton|som|steg |buzzing||| En summende tone der steg. En surrande ton som steg. Blodet banket i pikken hans. blodet|bankede|i|pikken|hans blodet|bultade|i|kuken|hans Blodet bankede i hans pik. Blodet bankade i hans kuk.

Og så sto hun der. og|så|stod|hun|der och|så|stod|hon|där Og så stod hun der. Och så stod hon där. Det kjentes som noen hadde gitt ham en ørefik. det|føltes|som|nogen|havde|givet|ham|en|øretæve det|kändes|som|någon|hade|gett|honom|en|örfil ||||||||slap Det føltes som om nogen havde givet ham en lussing. Det kändes som om någon hade gett honom en örfil.

«Hvem er du?» sa han. hvem|er|du|sagde|han vem|är|du|sa|han «Hvem er du?» sagde han. «Vem är du?» sa han.

«Stine,» sa hun og lett forvirring spredte seg i det smilende, fleskete ansiktet. Stine|sagde|hun|og|let|forvirring|spredte|sig|i|det|smilende|fedtet|ansigt Stine|sa|hon|och|lätt|förvirring|spredde|sig|i|det|leende|köttiga|ansiktet Stine|||||confusion||||||pudgy| «Stine,» sagde hun, og let forvirring spredte sig i det smilende, fyldige ansigt. «Stine,» sa hon och en lätt förvirring spred sig i det leende, köttiga ansiktet. «Jeg ringte …» jeg|ringede jag|ringde «Jeg ringede …» «Jag ringde …»

Han målte henne fra topp til tå og vurderte likevel et øyeblikk muligheten, for av og til gjorde det ordinære og lite attraktive ham kåt. han|målte|hende|fra|top|til|tå|og|vurderede|alligevel|et|øjeblikk|muligheden|for|af|og|til|gjorde|det|ordinære|og|lidt|attraktive|ham|kåt han|mätte|henne|från|topp|till|tå|och|övervägde|ändå|en|stund|möjligheten|för|av|och|till|gjorde|det|ordinära|och|lite|attraktiva|honom|kåt |measured|||||toe|||||||||||||ordinary|||attractive||aroused Han målte hende fra top til tå og overvejede alligevel et øjeblik muligheden, for nogle gange gjorde det ordinære og lidt attraktive ham tændt. Han mätte henne från topp till tå och övervägde ändå ett ögonblick möjligheten, för ibland gjorde det ordinära och lite oattraktiva honom kåt. Men han kjente den dalende ereksjonen og slo det fra seg. men|han|mærkede|den|dalende|erektion|og|slog|det|fra|sig men|han|kände|den|dalande|erektionen|och|slog|det|från|sig Men han mærkede den dalende erektion og slog det fra sig. Men han kände den dalande erektionen och avfärdade det.

«Jeg beklager at jeg ikke rakk å gi beskjed,» sa han. jeg|beklager|at|jeg|ikke|nåede|at|give|besked|sagde|han jag|ber om ursäkt|att|jag|inte|hann|att|ge|besked|sa|han «Jeg beklager, at jeg ikke nåede at give besked,» sagde han. «Jag ber om ursäkt för att jag inte hann meddela,» sa han. «Jeg ble akkurat innkalt til et møte.» jeg|blev|lige|indkaldt|til|et|møde jag|blev|precis|inkallad|till|ett|möte «Jeg blev lige indkaldt til et møde.» «Jag blev precis kallad till ett möte.»

«Et møte?» sa hun uten å greie å skjule hvor såret hun var. et|møde|sagde|hun|uden|at|kunne|at|skjule|hvor|såret|hun|var ett|möte|sa|hon|utan|att|lyckas|att|dölja|hur|sårad|hon|var «Et møde?» sagde hun uden at kunne skjule, hvor såret hun var. «Ett möte?» sa hon utan att kunna dölja hur sårad hon var.

«Et krisemøte. et|krisemøde ett|krismöte «Et krisemøde. «Ett krismöte. Jeg ringer deg kanskje.» jeg|ringer|dig|måske jag|ringer|dig|kanske Jeg ringer måske til dig.» Jag kanske ringer dig.»

Han ble stående innenfor døra og hørte heisdørene utenfor lukke og åpne seg. han|blev|stående|indenfor|døren|og|hørte|elevator dørene|udenfor|lukke|og|åbne|sig han|blev|stående|innanför|dörren|och|hörde|hissdörrarna|utanför|stänga|och|öppna|sig Han blev stående inden for døren og hørte elevator dørene udenfor lukke og åbne sig. Han stod kvar inne i dörren och hörde hissdörrarna utanför stängas och öppnas. Så begynte han å le. så|begyndte|han|at|le så|började|han|att|skratta Så begyndte han at grine. Så började han skratta. Han lo til han kom på at han kanskje aldri kom til å se den mørke skjønnheten på første rad igjen. han|lo|til|han|kom|på|at|han|måske|aldrig|kom|til|at|se|den|mørke|skønhed|på|første|række|igen han|han skrattade|tills|han|kom|på|att|han|kanske|aldrig|kom|till|att|se|den|mörka|skönheten|på|första|rad|igen Han grinede, indtil han kom i tanke om, at han måske aldrig ville se den mørke skønhed på første række igen. Han skrattade tills han kom på att han kanske aldrig skulle få se den mörka skönheten på första raden igen.

Han så henne igjen en time senere. han|så|hende|igen|en|time|senere han|såg|henne|igen|en|timme|senare Han så hende igen en time senere. Han såg henne igen en timme senare. Da hadde han spist lunsj alene på Bar og Restaurant, kjøpt en dress på Kamikaze som han like gjerne tok på med én gang, og to ganger gått forbi Taste of Africa som lå i skygge for den steikende sola. da|han havde|han|spist|frokost|alene|på|Bar|og|Restaurant|købt|en|jakkesæt|på|Kamikaze|som|han|lige|gerne|tog|på|med|én|gang|og|to|gange|gået|forbi|Taste|af|Afrika|som|lå|i|skygge|for|den|stegende|sol då|hade|han|ätit|lunch|ensam|på|Bar|och|Restaurant|köpt|en|kostym|på|Kamikaze|som|han|lika|gärna|tog|på|med|en|gång|och|två|gånger|gått|förbi|Taste|av|Afrika|som|låg|i|skugga|för|den|stekande|solen ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||burning| Så havde han spist frokost alene på Bar og Restaurant, købt en jakkesæt på Kamikaze som han lige så godt tog på med det samme, og to gange gået forbi Taste of Africa som lå i skygge for den brændende sol. Då hade han ätit lunch ensam på Bar och Restaurang, köpt en kostym på Kamikaze som han lika gärna tog på sig direkt, och två gånger gått förbi Taste of Africa som låg i skuggan av den stekande solen. Den tredje gangen gikk han inn. den|tredje|gang|han gik||ind den|tredje|gången|gick|han|in Tredje gang gik han ind. Tredje gången gick han in.

«Alt tilbake?» smilte Sylvia Ottersen. alt|tilbage|hun smilede|Sylvia|Ottersen allt|tillbaka|log|Sylvia|Ottersen «Alt tilbage?» smilede Sylvia Ottersen. "Allt tillbaka?" log Sylvia Ottersen.

Akkurat som for en time siden var hun alene i det svale, mørke butikklokalet. akkurat|som|for|en|time|siden|hun var||alene|i|det|svale|mørke|butikslokale precis|som|för|en|timme|sedan|var|hon|ensam|i|det|svala|mörka|butikslokalet Ligesom for en time siden var hun alene i det kølige, mørke butikslokale. Precis som för en timme sedan var hon ensam i den svala, mörka butikslokalen.

«Jeg likte putene,» sa han. jeg|likte|puderne|sagde|han jag|gillade|kuddarna|sa|han ||the pillows|| «Jeg kunne godt lide puder,» sagde han. «Jag gillade kuddarna,» sa han.

«Ja, de er fine,» sa hun og strøk hånden over imitert gnuskinn. ja|de|er|fine|sagde|hun|og|strøg|hånden|over|imiteret|gnuskind ja|de|är|fina|sa|hon|och|strök|handen|över|imiterat|gnuskinn ||||||||||imitation|gnu skin «Ja, de er fine,» sagde hun og strøg hånden over imiteret gnuskind. «Ja, de är fina,» sa hon och strök handen över imiterad gnuskinn.

«Har du mer å vise meg?» spurte han. har|du|mere|at|vise|mig|spurgte|han har|du|mer|att|visa|mig|frågade|han |||||||he «Har du mere at vise mig?» spurgte han. «Har du mer att visa mig?» frågade han.

Hun la en hånd på hoften. hun|lagde|en|hånd|på|hoften hon|lade|en|hand|på|höften |||||hip Hun lagde en hånd på hoften. Hon la en hand på höften. Hodet litt på skakke. hovedet|lidt|på|skævt huvudet|lite|på|sned Hovedet lidt på skrå. Huvudet lite på sned. Hun vet, tenkte han. hun|ved|tænkte|han hon|vet|tänkte|han Hun ved det, tænkte han. Hon vet, tänkte han. Hun kan lukte. hun|kan|lugte hon|kan|lukta Hun kan lugte. Hon kan lukta.

«Det spørs hva du vil se,» sa hun. det|afhænger|hvad|du|vil|se|sagde|hun det|beror|vad|du|vill|se|sa|hon «Det kommer an på, hvad du vil se,» sagde hun. "Det beror på vad du vill se," sa hon.

Han hørte skjelvingen i sin egen stemme da han svarte: «Jeg vil gjerne se fitta di.» han|hørte|skjelvingen|i|sin|egen|stemme|da|han|svarte|jeg|vil|gerne|se|fitta|din han|hörde|skälvningen|i|sin|egen|röst|när|han|svarade|jag|vill|gärna|se|fittan|din ||||||voice||||||||your pussy| Han hørte skjelvingen i sin egen stemme da han svarte: «Jeg vil gerne se din fisse.» Han hörde skälvningen i sin egen röst när han svarade: «Jag vill gärna se din fitta.»

Hun lot ham knulle seg på bakrommet og brød seg ikke engang om å låse butikkdøra. hun|lod|ham|knulla|sig|på|baglokalet|og|brød|sig|ikke|engang|om|at|låse|butiksdøren hon|lät|honom|knulla|sig|på|baksidan|och|brydde|sig|inte|ens|om|att|låsa|butiksdörren ||||||the back room|||||||||the store door Hun lod ham kneppe sig i baglokalet og bekymrede sig ikke engang om at låse butiksdøren. Hon lät honom knulla sig i baksidan och brydde sig inte ens om att låsa butiksdörren.

Arve Støp kom nesten med en gang. Arve|Støp|kom|næsten|med|en|gang Arve|Støp|kom|nästan|med|en|gång Arve Støp kom næsten med det samme. Arve Stöp kom nästan genast. Av og til gjorde det ordinære og lite attraktive ham så fordømt kåt. af|og|til|gjorde|det|ordinære|og|lidt|attraktive|ham|så|fordømt|kåt av|och|till|gjorde|det|ordinära|och|lite|attraktiva|honom|så|förbannat|kåt Sometimes the ordinary and unattractive made him so damned horny. Nogle gange gjorde det ordinære og lidt attraktive ham så forbandet liderlig. Ibland gjorde det ordinära och lite oattraktiva honom så förbannat kåt.

«Min mann står i butikken på tirsdager og onsdager,» sa hun da han skulle gå. min|mand|står|i|butikken|på|tirsdage|og|onsdage|sagde|hun|da|han|skulle|gå min|man|står|i|butiken|på|tisdagar|och|onsdagar|sa|hon|när|han|skulle|gå ||||||Tuesdays||Wednesdays|||||| «Min mand står i butikken om tirsdagen og onsdagen,» sagde hun, da han skulle gå. «Min man står i affären på tisdagar och onsdagar,» sa hon när han skulle gå. «Torsdag?» torsdag torsdag «Torsdag?» «Torsdag?»

«Kanskje,» sa han og så at dressen fra Kamikaze hadde fått en flekk. måske|sagde|han|og|så|at|dressen|fra|Kamikaze|havde|fået|en|plet kanske|sa|han|och|såg|att|kostymen|från|Kamikaze|hade|fått|en|fläck «Måske,» sagde han og så, at jakkesættet fra Kamikaze havde fået en plet. «Kanske,» sa han och såg att kostymen från Kamikaze hade fått en fläck.

Snøen virvlet panisk mellom kontorbygningene på Aker Brygge da Birte ringte. sneen|hvirvlede|panisk|mellem|kontorbygningerne|på|Aker|Brygge|da|Birte|ringede snön|virvlade|panikartat|mellan|kontorsbyggnaderna|på|Aker|Brygge|när|Birte|ringde ||panically||the office buildings||Aker|||| Sneen hvirvlede panisk mellem kontorbygningerne på Aker Brygge, da Birte ringede. Snön virvlade panikartat mellan kontorsbyggnaderna på Aker Brygge när Birte ringde.

Hun sa at hun gikk ut fra at han hadde gitt henne visittkortet sitt for at hun skulle kontakte ham. hun|sagde|at|hun|gik|ud|fra|at|han|havde|givet|hende|visitkortet|sit|for|at|hun|skulle|kontakte|ham hon|sade|att|hon|gick|ut|från|att|han|hade|gett|henne|visitkortet|sitt|för|att|hon|skulle|kontakta|honom ||||||||||||business card||||||| Hun sagde, at hun gik ud fra, at han havde givet hende sit visitkort, så hun kunne kontakte ham. Hon sa att hon utgick ifrån att han hade gett henne sitt visitkort för att hon skulle kontakta honom.

Det hendte at Arve Støp spurte seg selv hvorfor han måtte ha disse kvinnene, disse kickene, disse samleiene som egentlig ikke var annet enn seremonielle overgivelsesritualer. det|skete|at|Arve|Støp|spurgte|sig|selv|hvorfor|han|måtte|have|disse|kvinderne|disse|kicks|disse|samlejerne|som|egentlig|ikke|var|andet|end|ceremonielle|overgivelsesritualer det|hände|att|Arve|Støp|frågade|sig|själv|varför|han|måste|ha|dessa|kvinnor|dessa|kickar|dessa|samlag|som|egentligen|inte|var|annat|än|ceremoniella|överlämningsritualer |||||||||||||||kicks||the unions|||||||ceremonial|surrender rituals Det skete, at Arve Støp spurgte sig selv, hvorfor han måtte have disse kvinder, disse kicks, disse samlejer, som egentlig ikke var andet end ceremonielle overgivelsesritualer. Det hände att Arve Støp frågade sig själv varför han behövde dessa kvinnor, dessa kickar, dessa samlag som egentligen inte var annat än ceremonielle överlämningsritualer. Hadde han ikke erobret nok i sitt liv? havde|han|ikke|erobret|nok|i|sit|liv hade|han|inte|erövrat|nog|i|sitt|liv Havde han ikke erobret nok i sit liv? Hade han inte erövrat nog i sitt liv? Var det frykten for å bli gammel, trodde han at han ved å dyppe seg i disse pikekvinnene kunne stjele noe av deres ungdom? var|det|frygten|for|at|blive|gammel|troede|han|at|han|ved|at|dyppe|sig|i|disse|pigekvinderne|kunne|stjæle|noget|af|deres|ungdom var|det|rädslan|för|att|bli|gammal|trodde|han|att|han|genom|att|doppa|sig|i|dessa|flickkvinnor|kunde|stjäla|något|av|deras|ungdom |||||||||||||dip||||the girl women|||||| Var det frygten for at blive gammel, troede han, at han ved at dyppe sig i disse pigekvinder kunne stjæle noget af deres ungdom? Var det rädslan för att bli gammal, trodde han att han genom att dyka ner i dessa flickkvinnor kunde stjäla något av deras ungdom? Og hvorfor dette hastverket, det frenetiske tempoet? og|hvorfor|dette|hastværket|det|frenetiske|tempoet och|varför|detta|brådska|det|frenetiska|tempot |||haste||| Og hvorfor dette hastværk, det frenetiske tempo? Och varför denna brådska, det frenetiska tempot? Kanskje kom det av vissheten om sykdommen han bar på, at om ikke lenge ville han ikke være den mannen han fortsatt var. måske|kom|det|fra|vissheden|om|sygdommen|han|bar|på|at|hvis|ikke|længe|ville|han|ikke|være|den|manden|han|stadig|var kanske|kom|det|av|vissheten|om|sjukdomen|han|bar|på|att|om|inte|länge|skulle|han|inte|vara|den|mannen|han|fortfarande|var Måske kom det af vissheden om sygdommen han bar på, at om ikke længe ville han ikke være den mand han stadig var. Kanske kom det av vissheten om sjukdomen han bar på, att om inte länge skulle han inte vara den mannen han fortfarande var. Han hadde ikke svarene, og hva skulle han egentlig med dem? han|havde|ikke|svarene|og||skulle|han|egentlig|med|dem han|hade|inte|svaren|och|vad|skulle|han|egentligen|med|dem Han havde ikke svarene, og hvad skulle han egentlig med dem? Han hade inte svaren, och vad skulle han egentligen med dem? Samme kveld lyttet han til Birtes stønn, dype som en manns, mens hun slo bakhodet mot Gerhard Richter-maleriet han hadde kjøpt i Berlin. samme|aften|lyttede|han|til|Birtes|støn|dybe|som|en|mands|mens|hun|slog|baghovedet|mod|Gerhard|Richter|maleriet|han|havde||i|Berlin samma|kväll|lyssnade|han|på|Birtes|stön|djupa|som|en|mans|medan|hon|slog|bakhuvudet|mot|Gerhard|||han|hade|köpt|i|Berlin Samme aften lyttede han til Birtes støn, dybe som en mands, mens hun slog baghovedet mod Gerhard Richter-maleriet han havde købt i Berlin. Samma kväll lyssnade han på Birtes stön, djupa som en mans, medan hon slog bakhuvudet mot Gerhard Richter-målningen han hade köpt i Berlin.

Arve Støp ejakulerte sin infiserte sæd idet bjella over inngangsdøra iltert advarte om at noen var på vei inn i Taste of Africa. Arve|Støp|han ejakulerede|sin|inficerede|sæd|da|klokken|over|indgangsdøren|ivrigt|han advarede|om|at|nogen|var|på|vej|ind|i|Taste|af|Afrika Arve|Støp|han ejakulerade|sin|infekterade|sperma|just som|klockan|ovanför|ingångsdörren|ivrigt|hon varnade|att|att|någon|var|på|väg|in|i|Taste|av|Afrika ||ejaculated||infected|semen||the bell|||fiercely|warned||||||||||| Arve Støp ejakulerede sin inficerede sæd idet klokken over indgangsdøren iltert advarede om, at nogen var på vej ind i Taste of Africa. Arve Støp ejakulerade sin infekterade sperma just när klockan över ingångsdörren ilsket varnade om att någon var på väg in i Taste of Africa. Han prøvde å komme løs, men Sylvia Ottersen gliste og fastnet grepet om skinkene hans. han|han prøvede|at|komme|fri|men|Sylvia|Ottersen|hun smilede|og|hun fastholdt|grebet|om|bagdelene|hans han|han försökte|att|komma|loss|men|Sylvia|Ottersen|hon log|och|hon grepp fast|greppet|om|skinkorna|hans ||||||||||tightened her grip|grip||his buttocks| Han forsøgte at komme fri, men Sylvia Ottersen smilede og fastholdt grebet om hans baglår. Han försökte komma loss, men Sylvia Ottersen log och höll fast greppet om hans skinkor. Han rev seg løs og dro opp buksene. han|han rev|sig|fri|og|han trak|op|bukserne han|han rev|sig|loss|och|han drog|upp|byxorna Han rev sig løs og trak bukserne op. Han rev sig loss och drog upp byxorna. Sylvia skled ned fra disken, rettet på sommerskjørtet og gikk rundt hjørnet for å ekspedere kunden. Sylvia|hun gled|ned|fra|disken|hun rettede|på|sommerkjolen|og|hun gik|rundt|hjørnet|for|at|ekspedere|kunden Sylvia|hon gled|ner|från|disken|hon rättade|på|sommarkjolen|och|hon gick|runt|hörnet|för att|att|expediera|kunden |||||||summer skirt||||corner|||serve| Sylvia gled ned fra disken, rettede på sommerkjolen og gik rundt om hjørnet for at betjene kunden. Sylvia gled ner från disken, rättade till sommarkjolen och gick runt hörnet för att betjäna kunden. Arve Støp skyndte seg bort til hyllene med nips hvor han med ryggen mot lokalet kneppet buksene. Arve|Støp|skyndte|sig|væk|til|hylderne|med|nips|hvor|han|med|ryggen|mod|lokalet|knappede|bukserne Arve|Støp|skyndade|sig|bort|till|hyllorna|med|nips|där|han|med|ryggen|mot|lokalen|knäppte|byxorna |Støp|||||the shelves||knickknacks||||||the room|buttoned| Arve Støp skyndte sig hen til hylderne med nips, hvor han med ryggen mod lokalet knappede bukserne. Arve Støp skyndade sig bort till hyllorna med nips där han med ryggen mot lokalen knäppte byxorna. Bak seg hørte han en mannsstemme beklage at han kom litt sent, at det hadde vært vanskelig å finne parkering. bag|sig|hørte|han|en|mandestemme|beklage|at|han|kom|lidt|sent|at|det|havde|været|svært|at|finde|parkering Bakom|sig|hörde|han|en|mansröst|beklaga|att|han|kom|lite|sent|att|det|hade|varit|svårt|att|hitta|parkering |||||male voice|apologize||||||||||||| Bag sig hørte han en mandestemme beklage, at han kom lidt sent, at det havde været svært at finde parkering. Bakom sig hörde han en mansröst beklaga att han kom lite sent, att det hade varit svårt att hitta parkering. Og Sylvia hadde med spiss stemme sagt at det burde han ha skjønt, sommerferien var tross alt over nå. og|Sylvia|havde|med|skarp|stemme|sagt|at|det|burde|han|have|forstået|sommerferien|var|trods|alt|slut|nu Och|Sylvia|hade|med|spetsig|röst|sagt|att|det|borde|han|ha|förstått|sommarlovet|var|trots|allt|över|nu ||||sharp||||||||understood|||||| Og Sylvia havde med spids stemme sagt, at det burde han have forstået, sommerferien var trods alt slut nu. Och Sylvia hade med spetsig röst sagt att det borde han ha förstått, sommarlovet var trots allt över nu. At hun allerede var sent ute til avtalen med søsteren og at han fikk overta kunden. at|hun|allerede|var|sent|ude|til|aftalen|med|søsteren|og|at|han|fik|overtage|kunden Att|hon|redan|var|sent|ute|till|avtalet|med|systern|och|att|han|fick|överta|kunden At hun allerede var sent ude til aftalen med søsteren, og at han fik overtage kunden. Att hon redan var sen till avtalet med systern och att han fick ta över kunden.

Arve Støp hørte mannsstemmen bak seg: «Kan jeg hjelpe deg?» Arve|Støp|hørte|mandestemme|bag|sig|kan|jeg|hjælpe|dig Arve|Støp|hörde|mansrösten|bakom|sig|Kan|jag|hjälpa|dig |||male voice|||||| Arve Støp hørte mandestemmen bag sig: «Kan jeg hjælpe dig?» Arve Støp hörde mansrösten bakom sig: «Kan jag hjälpa dig?»

Han snudde seg og så et beinrangel av en mann med unaturlig store øyne bak et par runde briller, flanellsskjorte og en hals som fikk ham til å tenke på en stork. han|vendte|sig|og|så|et|knogleskrog|af|en|mand|med|unaturligt|store|øjne|bag|et|par|runde|briller|flannel skjorte|og|en|hals|som|fik|ham|til|at|tænke|på|en|stork Han|vände|sig|och|såg|ett|benrangel|av|en|man|med|onaturligt|stora|ögon|bakom|ett|par|runda|glasögon|flanellskjorta|och|en|hals|som|fick|honom|till|att|tänka|på|en|stork ||||||bone structure|||||||||||||flannel shirt||||||||||||stork Han vendte sig om og så et knogleskrog af en mand med unaturligt store øjne bag et par runde briller, flannel skjorte og en hals, der fik ham til at tænke på en stork. Han vände sig om och såg ett benrangel till man med onaturligt stora ögon bakom ett par runda glasögon, flanellskjorta och en hals som fick honom att tänka på en stork.

Han så over skulderen på mannen, rakk å se Sylvia gå ut døra, skjørtekanten som gled opp, den våte stripen som rant over den nakne knehasen. han|så|over|skulderen|på|manden|nåede|at|se|Sylvia|gå|ud|døren|skørt kanten|som|gled|op|den|våde|stribe|som|løb|over|det|nøgne|knæhasen Han|såg|över|axeln|på|mannen|hann|att|se|Sylvia|gå|ut|dörren|kjolens kant|som|gled|upp|den|våta|strimman|som|rann|över|det|nakna|knävecket |||||||||||||||||||||||||back of the knee Han så over skulderen på manden, nåede at se Sylvia gå ud af døren, skørtets kant der gled op, den våde stribe der løb over den nøgne knæhas. Han såg över axeln på mannen, hann se Sylvia gå ut genom dörren, kjolens kant som gled upp, den våta strimman som rann över den nakna knävecken. Og det gikk opp for ham at hun hadde visst at dette fugleskremslet som han gikk ut fra var mannen hennes, skulle komme nå. og|det|gik|op|for|ham|at|hun|havde|vidst|at|dette|fugleskræmsel|som|han|gik|ud|fra|var|manden||skulle|komme|nu Och|det|gick|upp|för|honom|att|hon|hade|vetat|att|detta|fågelskrämman|som|han|gick|ut|från|var|mannen|hennes|skulle|komma|nu ||||||||||||scarecrow||||||||||| Og det gik op for ham, at hun havde vidst, at dette fugleskræmsel, som han gik ud fra var hendes mand, ville komme nu. Och det gick upp för honom att hon hade vetat att detta fågelskrämma som han gick ut från var hennes man, skulle komma nu. At hun hadde __villet__ at han skulle oppdage dem. at|hun|havde|villet|at|han|skulle|opdage|dem att|hon|hade|velat|att|han|skulle|upptäcka|dem At hun havde ønsket, at han skulle opdage dem. Att hon hade velat att han skulle upptäcka dem.

«Takk, jeg har fått med meg det jeg ville,» sa han og satte kurs mot døra. tak|jeg|har|fået|med|mig|det|jeg|ville|sagde|han|og|satte|kurs|mod|døren tack|jag|har|fått|med|mig|det|jag|ville|sa|han|och|satte|kurs|mot|dörren «Tak, jeg har fået det med, jeg ville,» sagde han og satte kurs mod døren. "Tack, jag har fått med mig det jag ville," sa han och satte kurs mot dörren.

Arve Støp hadde av og til prøvd å forestille seg hvordan han ville reagere om han hadde fått vite at han hadde gjort noen gravid. Arve|Støp|havde|af|og|til|prøvet|at|forestille|sig|hvordan|han|ville|reagere|hvis|han|havde|fået|vide|at|han|havde|gjort|nogen|gravid Arve|Støp|hade|av|och|till|försökt|att|föreställa|sig|hur|han|skulle|reagera|om|han|hade|fått|veta|att|han|hade|gjort|någon|gravid Arve Støp had occasionally tried to imagine how he would react if he had learned that he had made someone pregnant. Arve Støp havde af og til prøvet at forestille sig, hvordan han ville reagere, hvis han havde fået at vide, at han havde gjort nogen gravid. Arve Støp hade ibland försökt föreställa sig hur han skulle reagera om han fått veta att han hade gjort någon gravid. Om han ville insistert på abort eller at barnet ble båret fram. hvis|han|ville|insisteret|på|abort|eller|at|barnet|blev|båret|frem om|han|skulle|insisterat|på|abort|eller|att|barnet|blev|buren|fram Om han ville have insisteret på abort eller at barnet blev båret frem. Om han skulle ha insisterat på abort eller att barnet skulle bäras fram. Det eneste han var ganske sikker på var at han ville insistere på det ene eller det andre, å overlate avgjørelser til andre lå ikke i hans natur. det|eneste|han|var|ganske|sikker|på|var|at|han|ville|insistere|på|det|ene|eller|det|andre|at|overlate|beslutninger|til|andre|lå|ikke|i|hans|natur det|enda|han|var|ganska|säker|på|var|att|han|ville|insistera|på|det|ena|eller|det|andra|att|överlämna|beslut|till|andra|låg|inte|i|hans|natur |||||||||||insist|||||||||decisions||||||| Det eneste han var ganske sikker på var at han ville insistere på det ene eller det andre, at overlade beslutninger til andre lå ikke i hans natur. Det enda han var ganska säker på var att han skulle insistera på det ena eller det andra, att överlåta beslut till andra låg inte i hans natur.

Birte Becker hadde fortalt at de ikke behøvde å bruke prevensjon ettersom hun ikke kunne få barn. Birte Becker havde fortalt, at de ikke behøvede at bruge prævention, da hun ikke kunne få børn. Birte Becker hade berättat att de inte behövde använda preventivmedel eftersom hon inte kunde få barn. Da hun tre måneder og seks samleier senere gledestrålende meddelte ham at det kunne hun visst likevel, skjønte han med en gang at hun ville bære det fram. Da hun tre måneder og seks samlejer senere strålende meddelte ham, at det kunne hun vist alligevel, forstod han med det samme, at hun ville bære det frem. När hon tre månader och sex samlag senare strålande meddelade honom att det kunde hon visst ändå, förstod han genast att hon skulle bära det fram. Og han reagerte med panikk og insisterte på det motsatte. Og han reagerede med panik og insisterede på det modsatte. Och han reagerade med panik och insisterade på det motsatta.

«Jeg har de beste kontakter,» sa han. jeg|har|de|bedste|kontakter|sagde|han jag|har|de|bästa|kontakter|sa|han «Jeg har de bedste kontakter,» sagde han. «Jag har de bästa kontakterna,» sa han. «I Sveits. i|Schweiz i|Schweiz «I Schweiz. «I Schweiz. Ingen får vite noe.» ingen|får|vide|noget ingen|får|veta|något Ingen får at vide noget.» Ingen får veta något.»

«Dette er min sjanse til å bli mor, Arve. dette|er|min|chance|til|at|blive|mor|Arve detta|är|min|chans|att|att|bli|mamma|Arve «Dette er min chance for at blive mor, Arve. «Detta är min chans att bli mamma, Arve. Legen sier det er et under som kanskje aldri vil skje igjen.» lægen|siger|det|er|et|under|som|måske|aldrig|vil|ske|igen läkaren|säger|det|är|ett|mirakel|som|kanske|aldrig|kommer att|hända|igen Lægen siger, at det er et mirakel, som måske aldrig vil ske igen. Läkaren säger att det är ett mirakel som kanske aldrig kommer att hända igen.

«Da vil jeg verken se deg eller noe eventuelt barn igjen. da|vil|jeg|hverken|se|dig|eller|noget|eventuelt|barn|igen då|kommer att|jag|varken|se|dig|eller|något|eventuellt|barn|igen «Så vil jeg hverken se dig eller noget eventuelt barn igen. "Då vill jag varken se dig eller något eventuellt barn igen. Hører du?» hører|du hör|du Hører du?» Hör du?"

«Barnet trenger en far, Arve. barnet|trenger|en|far|Arve barnet|behöver|en|far|Arve «Barnet har brug for en far, Arve. "Barnet behöver en far, Arve." Og et trygt hjem.» og|et|trygt|hjem och|ett|tryggt|hem Og et trygt hjem.» Och ett tryggt hem.»

«Og du finner ingen av delene her. |du|finder|ingen|af|delene|her och|du|hittar|ingen|av|delarna|här «Og du finder ingen af delene her. «Och du hittar ingen av delarna här. Jeg er bærer av en arvelig og grusom sykdom, forstår du?» jeg|er|bærer|af|en|arvelig|og|grusom|sygdom|forstår|du jag|är|bärare|av|en|ärftlig|och|grym|sjukdom|förstår|du Jeg er bærer af en arvelig og grusom sygdom, forstår du?» Jag bär på en ärftlig och grym sjukdom, förstår du?»

Birte Becker forsto. Birte|Becker|forstod Birte|Becker|förstod Birte Becker forstod. Birte Becker förstod. Og siden hun var en enkel, men oppvakt jente som med en drukkenbolt til far og nervevrak til mor tidlig var blitt vant til å greie seg selv, gjorde hun det hun måtte. og|siden|hun|var|en|enkel|men|oppvakt|jente|som|med|en|drukkenbolt|til|far|og|nervevrak|til|mor|tidligt|var|blevet|vant|til|at|klare|sig|selv|gjorde|hun|det|hun|måtte och|eftersom|hon|var|en|enkel|men|smart|tjej|som|med|en|alkoholist|till|pappa|och|nervvrak|till|mamma|tidigt|var|blivit|van|till|att|klara|sig|själv|gjorde|hon|det|hon|måste |||||||alert|||||drunken fool||||nervous wreck|||||||||||||||| Og siden hun var en enkel, men kvik pige som med en drukkenbolt til far og nervøs mor tidligt var blevet vant til at klare sig selv, gjorde hun det, hun måtte. Och eftersom hon var en enkel, men kvick tjej som med en druckenslusk till far och nervvrak till mor tidigt hade blivit van vid att klara sig själv, gjorde hon det hon var tvungen att göra. Hun skaffet barnet en far og et trygt hjem. hun|skaffede|barnet|en|far|og|et|trygt|hjem hon|skaffade|barnet|en|pappa|och|ett|tryggt|hem Hun skaffede barnet en far og et trygt hjem. Hon skaffade barnet en far och ett tryggt hem.

Filip Becker kunne ikke tro det da denne vakre kvinnen han hadde kurtisert så desperat og forgjeves, plutselig ga etter og ville bli hans. Filip|Becker|kunne|ikke|tro|det|da|denne|smukke|kvinde|han|havde|kurtiseret|så|desperat|og|forgæves|pludselig|gav|efter|og|ville|blive|hans Filip|Becker|kunde|inte|tro|det|när|denna|vackra|kvinna|han|hade|uppvaktat|så|desperat|och|förgäves|plötsligt|gav|efter|och|ville|bli|hans ||||||||||||courted||||||||||| Filip Becker kunne ikke tro det, da denne smukke kvinde, han havde friet til så desperat og forgæves, pludselig gav efter og ville blive hans. Filip Becker kunde inte tro det när denna vackra kvinna som han så desperat och förgäves hade uppvaktat plötsligt gav efter och ville bli hans. Og ettersom han altså ikke kunne tro det, var mistankens frø allerede sådd. og|eftersom|han|altså|ikke|kunne|tro|det|var|mistankens|frø|allerede|sået och|eftersom|han|alltså|inte|kunde|tro|det|var|misstankens|frö|redan|sått |||||||||the suspicion's|||sown Og eftersom han altså ikke kunne tro det, var mistankens frø allerede sået. Och eftersom han alltså inte kunde tro det, var misstankens frö redan sått. Men på det tidspunktet hun kunngjorde at han hadde gjort henne gravid – bare en uke etter at hun hadde sluppet ham til – lå frøet fortsatt dypt begravd. men|på|det|tidspunktet|hun|kunngjorde|at|han|havde|gjort|hende|gravid|bare|en|uge|efter|at|hun|havde|sluppet|ham|til|lå|frøet|stadig|dybt|begravet men|på|den|tidpunkten|hon|tillkännagav|att|han|hade|gjort|henne|gravid|bara|en|vecka|efter|att|hon|hade|släppt|honom|till|låg|fröet|fortfarande|djupt|begravd |||||||||||||||||||||||the seed|||buried Men på det tidspunkt hun meddelte, at han havde gjort hende gravid – kun en uge efter at hun havde sluppet ham løs – lå frøet stadig dybt begravet. Men vid den tidpunkten hon tillkännagav att han hade gjort henne gravid – bara en vecka efter att hon hade släppt honom – låg fröet fortfarande djupt begravt.

Da Birte ringte Arve Støp og fortalte at Jonas var kommet til verden og at han lignet ham på en prikk, ble Arve stående med røret mot øret og bare se ut i lufta. da|Birte|ringede|Arve|Støp|og|fortalte|at|Jonas|var|kommet|til|verden|og|at|han|lignede|ham|på|en|prik|blev|Arve|stående|med|røret|mod|øret|og|bare|se|ud|i|luften när|Birte|ringde|Arve|Støp|och|berättade|att|Jonas|var|kommit|till|världen|och|att|han|liknade|honom|på|en|prick|blev|Arve|stående|med|röret|mot|örat|och|bara|se|ut|i|luften Da Birte ringede til Arve Støp og fortalte, at Jonas var kommet til verden, og at han lignede ham på en prik, blev Arve stående med røret mod øret og bare se ud i luften. När Birte ringde Arve Støp och berättade att Jonas hade kommit till världen och att han liknade honom på pricken, stod Arve kvar med luren mot örat och bara såg ut i luften. Så ba han om et bilde. så|bad|han|om|et|billede så|bad|han|om|en|bild Then he asked for a picture. Så bad han om et billede. Då bad han om en bild. Han fikk det i posten og to uker senere satt hun som avtalt på en kaffebar med Jonas på fanget og giftering på fingeren, mens Arve satt ved et annet bord og lot som han leste i en avis. han|fik|det|i|posten|og|to|uger|senere|sad|hun|som|aftalt|på|en|café|med|Jonas|på|skødet|og|vielsesring|på|fingeren|mens|Arve|sad|ved|et|andet|bord|og|lod|som|han|læste|i|en|avis han|fick|det|i|posten|och|två|veckor|senare|satt|hon|som|överenskommet|på|ett|kafé|med|Jonas|på|knäet|och|vigselring|på|fingret|medan|Arve|satt|vid|ett|annat|bord|och|lät|som|han|läste|i|en|tidning |||||||||||||||coffee shop||||||||||||||||||||||| Han fik det med posten, og to uger senere sad hun som aftalt på en kaffebar med Jonas på skødet og vielsesring på fingeren, mens Arve sad ved et andet bord og lod som om han læste i en avis. Han fick den med posten och två veckor senare satt hon som överenskommet på ett kafé med Jonas i knäet och vigselring på fingret, medan Arve satt vid ett annat bord och låtsades läsa i en tidning.

Den natten kastet han seg søvnløs fram og tilbake mellom lakenene og tenkte på sykdommen. den|natten|kastede|han|sig|søvnløs|frem|og|tilbage|mellem|lagnerne|og|tænkte|på|sygdommen den|natten|kastade|han|sig|sömnlös|fram|och|tillbaka|mellan|lakanen|och|tänkte|på|sjukdomen |||||sleepless|||||the sheets|||| Den nat kastede han sig søvnløs frem og tilbage mellem lagnerne og tænkte på sygdommen. Den natten kastade han sig sömnlös fram och tillbaka mellan lakanen och tänkte på sjukdomen.

Det måtte sjekkes diskré, med en lege han stolte på at holdt kjeft. det|måtte|tjekkes|diskret|med|en|læge|han|stolede|på|at|holdt|kæft det|måste|kontrolleras|diskret|med|en|läkare|han|litade|på|att|höll|käft Det måtte tjekkes diskret, med en læge han stolede på, som holdt mund. Det måste kontrolleras diskret, med en läkare han litade på att höll tyst. Kort sagt; det måtte bli den veike, smiskete dusten av en kirurg i curlingklubben; Idar Vetlesen. kort|sagt|det|måtte|blive|den|svage|smigrende|dummingen|af|en|kirurg|i|curlingklubben|Idar|Vetlesen kort|sagt|det|måste|bli|den|svaga|smiskande|idioten|av|en|kirurg|i|curlingklubben|Idar|Vetlesen ||||||weak sycoph|suck-up|fool||||||| Kort sagt; det måtte blive den svage, smiskende tosse af en kirurg i curlingklubben; Idar Vetlesen. Kort sagt; det måste bli den svaga, smickrande idioten av en kirurg i curlingklubben; Idar Vetlesen.

Han fikk tak i Vetlesen, som jobbet på Marienlystklinikken. han|fik|fat|i|Vetlesen|som|arbejdede|på|Marienlystklinikken han|fick|tag|på|Vetlesen|som|arbetade|på|Marienlystkliniken Han fik fat i Vetlesen, som arbejdede på Marienlystklinikken. Han fick tag på Vetlesen, som arbetade på Marienlystkliniken. Dusten sa ja til oppdraget, ja til pengene og dro på Støps regning til Genève hvor Europas fremste eksperter på Fahrs sykdom hvert år ble samlet for å kurses og å legge fram de siste nedslående forskningsresultater. Dusten|sagde|ja|til|opgaven|ja|til|pengene|og|drog|på|Støps|regning|til|Genève|hvor|Europas|fremmeste|eksperter|på|Fahrs|sygdom|hvert|år|blev|samlet|for||kurses|og||lægge|frem|de|seneste|nedslående|forskningsresultater Dusten|sa|ja|till|uppdraget|ja|till|pengarna|och|drog|på|Støps|nota|till|Genève|där|Europas|främsta|experter|på|Fahrs|sjukdom|varje|år|blev|samlade|för|att|utbildas|och|att|lägga|fram|de|senaste|nedslående|forskningsresultaten ||||||||||||||Geneva|||foremost|||||||||||be trained|||||||disappointments|research results Dusten sagde ja til opgaven, ja til pengene og drog på Støps regning til Genève, hvor Europas førende eksperter i Fahrs sygdom hvert år blev samlet for at blive undervist og præsentere de seneste nedslående forskningsresultater. Dusten sa ja till uppdraget, ja till pengarna och drog på Støps räkning till Genève där Europas främsta experter på Fahrs sjukdom varje år samlades för att utbildas och lägga fram de senaste nedslående forskningsresultaten.

Den første analysen av Jonas viste ingenting galt, men selv om Vetlesen gjentok at symptomene som regel først vistes i godt voksen alder – Arve Støp selv hadde jo vært helt symptomfri til han var førti – insisterte Støp på at gutten måtte undersøkes én gang i året. den|første|analyse|af|Jonas|viste|ingenting|galt|men|selv|om|Vetlesen|gentog|at|symptomerne|som|regel|først|viste sig|i|godt|voksen|alder|Arve|Støp|selv|havde|jo|været|helt|symptomfri|til|han|var|fyrre|insisterede|Støp|på|at|drengen|måtte|undersøges|én|gang|i|året den|första|analysen|av|Jonas|visade|ingenting|fel|men|själv|om|Vetlesen|upprepade|att|symptomen|som|regel|först|visade sig|i|god|vuxen|ålder|Arve|Støp|själv|hade|ju|varit|helt|symptomfri|tills|han|var|fyrtio|insisterade|Støp|på|att|pojken|måste|undersökas|en|gång|i|året ||||||||||||||||||appeared||||||||||||symptom free||||||||||||||| Den første analyse af Jonas viste ingenting galt, men selvom Vetlesen gentog, at symptomerne som regel først viste sig i godt voksen alder – Arve Støp selv havde jo været helt symptomfri indtil han var fyrre – insisterede Støp på, at drengen skulle undersøges én gang om året. Den första analysen av Jonas visade ingenting fel, men även om Vetlesen upprepade att symptomen vanligtvis först visade sig i vuxen ålder – Arve Støp själv hade ju varit helt symptomfri tills han var fyrtio – insisterade Støp på att pojken måste undersökas en gång om året.

Det hadde gått to år siden han hadde sett sin sæd renne nedover Sylvia Ottersens knehase der hun hadde spasert ut av butikken og livet til Arve Støp. det|havde|gået|to|år|siden|han|havde|set|sin|sæd|rende|ned ad|Sylvia|Ottersens|knæhas|da|hun|havde|gået|||butikken|og|livet|til|Arve|Støp det|hade|gått|två|år|sedan|han|hade|sett|sin|sperma|rinna|nerför|Sylvia|Ottersens|knäveck|där|hon|hade|promenerat|ut|ur|affären|och|livet|till|Arve|Støp |||||||||||||||knee||||walked|||||||| Der var gået to år, siden han havde set sin sæd løbe ned ad Sylvia Ottersens knæhaser, da hun var gået ud af butikken og livet til Arve Støp. Det hade gått två år sedan han hade sett sin sperma rinna nerför Sylvia Ottersens knäveck när hon hade spatserat ut ur butiken och livet för Arve Støp. Han hadde ganske enkelt ikke kontaktet henne igjen, og ikke hun ham. han|havde|ganske|enkelt|ikke|kontaktet|hende|igen|og|ikke|hun|ham han|hade|ganska|enkelt|inte|kontaktat|henne|igen|och|inte|hon|honom Han havde ganske enkelt ikke kontaktet hende igen, og hun ham ikke. Han hade helt enkelt inte kontaktat henne igen, och inte hon honom. Før nå. før|nu före|nu Før nu. Före nu. Da hun ringte, svarte han straks at han var på vei inn i et krisemøte, men hun fattet seg i korthet. da|hun|ringede|svarede|han|straks|at|han|var|på|vej|ind|i|et|krisemøde|men|hun|fattede|sig|i|korthed när|hon|ringde|svarade|han|genast|att|han|var|på|väg|in|i|ett|krismöte|men|hon|fattade|sig|på|kort Da hun ringede, svarede han straks, at han var på vej ind i et krisemøde, men hun formulerede sig kort. När hon ringde svarade han genast att han var på väg in i ett krismöte, men hon höll sig kort. På fire setninger fikk hun fortalt at all sæden tydeligvis ikke hadde rent ut, at det var blitt tvillinger, at hennes mann trodde de var hans og at de trengte en velvillig investor for å holde Taste of Africa gående. på|fire|sætninger|fik|hun|fortalt|at|al|sæden|tydeligvis|ikke|havde|rent|ud|at|det|var|blevet|tvillinger|at|hendes|mand|troede|de|var|hans|og|at|de|trængte|en|velvillig|investor|for|at|holde|Taste|of|Afrika|kørende på|fyra|meningar|fick|hon|berättat|att|all|säden|tydligen|inte|hade|runnit|ut|att|det|var|blivit|tvillingar|att|hennes|man|trodde|de|var|hans|och|att|de|behövde|en|välvillig|investerare|för|att|hålla|Taste|av|Afrika|igång ||||||||||||||||||twins||||||||||||||investor|||||||running På fire sætninger fik hun fortalt, at al sæden åbenbart ikke var løbet ud, at der var blevet tvillinger, at hendes mand troede, de var hans, og at de havde brug for en velvillig investor for at holde Taste of Africa kørende. På fyra meningar fick hon berättat att all sperma uppenbarligen inte hade runnit ut, att det hade blivit tvillingar, att hennes man trodde att de var hans och att de behövde en välvillig investerare för att hålla Taste of Africa igång.

«Jeg tror jeg har skutt inn nok i den butikken,» sa Arve Støp som ofte reagerte på dårlige nyheter med morsomheter. jeg|tror|jeg|har|skudt|ind|nok|i|den|butik|sagde|Arve|Støp|som|ofte|reagerede|på|dårlige|nyheder|med|morsomheder jag|tror|jag|har|skjutit|in|nog|i|den|butiken|sa|Arve|Støp|som|ofta|reagerade|på|dåliga|nyheter|med|skämt ||||shot||||||||||||||||humor «Jeg tror, jeg har skudt nok ind i den butik,» sagde Arve Støp, som ofte reagerede på dårlige nyheder med sjov. «Jag tror att jag har skjutit in tillräckligt i den butiken,» sa Arve Støp som ofta reagerade på dåliga nyheter med skämt.

«Pengene kan jeg alternativt skaffe med å gå til Se og Hør. pengene|kan|jeg|alternativt|skaffe|med|at|gå|til|Se|og|Hør pengarna|kan|jag|alternativt|skaffa|med|att|gå|till|Se|och|Hör |||alternatively|||||||| «Pengene kan jeg alternativt skaffe med at gå til Se og Hør. «Pengarna kan jag alternativt skaffa genom att gå till Se och Hör. De elsker jo sånne far-til-mine-barn-er-kjendis-sånn-og-sånn.» de|elsker|jo|sådan||||||||| de|älskar|ju|såna||||||||| De elsker jo sådan nogle far-til-mine-børn-er-kendis-sådan-og-sådan.» De älskar ju sådana far-till-mina-barn-är-kändis-så-där-och-så-där.»

«Dårlig bløff,» sa han. dårlig|bluff|sagde|han dålig|bluff|sa|han |bad bluff|| «Dårlig bluff,» sagde han. «Dålig bluff,» sa han. «Du har for mye å tape på det.» du|har|for|meget|at|tabe|på|det du|har|för|mycket|att|förlora|på|det «Du har for meget at tabe på det.» «Du har för mycket att förlora på det.»

«Ting har forandret seg,» sa hun. ting|har|forandret|sig|sagde|hun saker|har|förändrats|sig|sa|hon «Ting har ændret sig,» sagde hun. «Saker har förändrats,» sa hon. «Jeg kommer til å gå fra Rolf hvis jeg får skaffet nok penger til å kjøpe ham ut av butikken. jeg|kommer|til|at|gå|fra|Rolf|hvis|jeg|får|skaffet|nok|penge|til|at|købe|ham|ud|af|butikken jag|kommer|att|att|gå|ifrån|Rolf|om|jag|får|skaffat|nog|pengar|att|att|köpa|honom|ut|ur|butiken «Jeg vil forlade Rolf, hvis jeg kan skaffe nok penge til at købe ham ud af butikken. «Jag kommer att lämna Rolf om jag får ihop tillräckligt med pengar för att köpa ut honom från butiken. Problemet til butikken er beliggenheten, så jeg vil sette som betingelse at Se og Hør gjør saken med bilder fra sjappa så den får ordentlig publisitet. problemet|til|butikken|er|beliggenheden|så|jeg|vil|sætte|som|betingelse|at|Se|og|Hør||sagen|med|billeder|fra|butikken|så|den|får|ordentlig|publisitet problemet|för|butiken|är|läget|så|jag|vill|sätta|som|villkor|att|Se|och|Hør|gör|saken|med|bilder|från|affären|så|den|får|ordentlig|publicitet ||||the location||||||condition||||||||||the shop|||||publicity Butikkens problem er beliggenheden, så jeg vil stille som betingelse, at Se og Hør laver en sag med billeder fra butikken, så den får ordentlig publicity. Butikens problem är läget, så jag vill ställa som krav att Se och Hör gör en grej med bilder från affären så att den får ordentlig publicitet. Vet du hvor mange som leser det bladet, eller?» ved|du|hvor|mange|som|læser|det|blad|eller vet|du|hur|många|som|läser|det|tidningen|eller Ved du, hvor mange der læser det blad, eller?» Vet du hur många som läser den tidningen, eller?»

Arve Støp visste. Arve|Støp|vidste Arve|Støp|visste Arve Støp vidste. Arve Støp visste. Hver sjette voksne nordmann. hver|sjette|voksne|nordmand varje|sjätte|vuxen|norrman Hver sjette voksne nordmand. Var sjätte vuxen norrman. Han hadde aldri hatt noe imot en passe glamorøs skandale i ny og ne, men å fremstilles som en sleiping som hadde utnyttet kjendisstatusen overfor en enfoldig, gift kvinne og så feiget ut? han|havde|aldrig|haft|noget|imod|en|passe|glamorøs|skandale|i|ny|og|ne|men|at|fremstilles|som|en|slyngel|som|havde|udnyttet|berømmelsen|overfor|en|enfoldig|gift|kvinde|og|så|fejede|ud han|hade|aldrig|haft|något|emot|en|ganska|glamorös|skandal|i|ny|och|då|men|att|framställas|som|en|sleip|som|hade|utnyttjat|kändisskapet|mot|en|enfaldig|gift|kvinna|och|så|fegade|ut ||||||||glamorous|scandal||||now and then|||to be portrayed|||sneak||||celebrity status|||simple-minded|||||chickened out| Han havde aldrig haft noget imod en passende glamorøs skandale en gang imellem, men at blive fremstillet som en slyngel, der havde udnyttet sin berømthed overfor en enfoldig, gift kvinde og så fejet ud? Han hade aldrig haft något emot en lagom glamorös skandal då och då, men att framställas som en slemmig typ som hade utnyttjat kändisskapet gentemot en enfaldig, gift kvinna och sedan fegat ur? Offentlighetens bilde av Arve Støp som rakrygget og uredd kom til å knuses, og Liberals moralsk indignerte meningsytringer til å fremstå i et hyklersk lys. offentlighedens|billede|af|Arve|Støp|som|rakrygget|og|uredd|kom|til|at|knuses|og|Liberals|moralsk|indigneret|meningsytringer|til|at|fremstå|i|et|hyklersk|lys offentlighetens|bild|av|Arve|Støp|som|rakryggad|och|orädd|kom|att|att|krossas|och|Liberals|moraliskt|indignerade|åsikter|till|att|framstå|i|ett|hycklande|ljus public's||||||upright||unafraid||||||||indignant|public statements||||||| Offentlighedens billede af Arve Støp som rakrygget og uredd ville blive knust, og Liberals moralsk forargede meningsytringer ville fremstå i et hyklerisk lys. Offentlighetens bild av Arve Støp som rakryggad och orädd skulle krossas, och Liberals moraliskt indignerade åsikter skulle framstå i ett hycklande ljus. Og hun var ikke engang pen. og|hun|var|ikke|engang|pæn och|hon|var|inte|ens|vacker Og hun var ikke engang pæn. Och hon var inte ens vacker. Dette var ikke bra. dette|var|ikke|godt detta|var|inte|bra Dette var ikke godt. Detta var inte bra. Overhodet ikke bra. overhovedet|ikke|godt överhuvudtaget|inte|bra Overhovedet ikke godt. Överhuvudtaget inte bra.

«Hva slags beløp snakker vi om?» spurte han. hvad|slags|beløb|snakker|vi|om|spurgte|han vad|slags|belopp|pratar|vi|om|frågade|han «Hvilket beløb taler vi om?» spurgte han. «Vilket belopp pratar vi om?» frågade han.

Etter at de var blitt enige, ringte han Idar Vetlesen på Marienlystklinikken og forklarte at han hadde to nye pasienter. efter|at|de|var|blevet|enige|ringede|han|Idar|Vetlesen|på|Marienlystklinikken|og|forklarede|at|han|havde|to|nye|patienter efter|att|de|var|blivit|eniga|han ringde|han|||||||||hade|två|nya|patienter Efter at de var blevet enige, ringede han til Idar Vetlesen på Marienlystklinikken og forklarede, at han havde to nye patienter. Efter att de hade kommit överens, ringde han Idar Vetlesen på Marienlystkliniken och förklarade att han hade två nya patienter. De ble enige om å gjøre som med Jonas, først ta prøver av tvillingene, sende til Rettsmedisinsk for å bekrefte farskapet og så begynne å lete etter symptomer på den unevnelige sykdommen. de|blev|enige|om|at|gøre|som|med|Jonas|først|tage|prøver|af|tvillingerne|sende|til|Rettsmedicinsk|for|at|bekræfte|faderskabet|og|så|begynde|at|lede|efter|symptomer|på|den|unevnelige|sygdom de|blev|eniga|om|att|göra|som|med|Jonas|först|ta|prover|på|tvillingarna|skicka|till|Rättsmedicinsk|för|att|bekräfta|faderskapet|och|så|börja|att|leta|efter|symptom|på|den|oomnämnbara|sjukdomen ||||||||||||||||||||||||||||||unnamable| De blev enige om at gøre som med Jonas, først tage prøver af tvillingerne, sende til Rettsmedisinsk for at bekræfte faderskabet og så begynde at lede efter symptomer på den uomtalte sygdom. De kom överens om att göra som med Jonas, först ta prover av tvillingarna, skicka till Rättsmedicinsk för att bekräfta faderskapet och sedan börja leta efter symptom på den ovannämnda sjukdomen.

Da Arve Støp la på og lente seg tilbake i den høye skinnstolen og så sola skinne på tretoppene på Bygdøy og Snarøya, visste han at han burde føle seg dypt deprimert. da|Arve|Støp|lagde|på|og|lænede|sig|tilbage|i|den|høje|lænestol|og|så|solen|skinne|på|trækronerne|på|Bygdøy|og|Snarøya|vidste|han|at|han|burde|føle|sig|dybt|deprimeret när|Arve|Støp|han lade|på|och|han lutade|sig|tillbaka|i|den|höga|läderstolen|och|han såg|solen|skina|på|trädtopparna|på|Bygdøy|och|Snarøya|han visste|han|||borde|känna|sig|djupt|deprimerad ||||||||||||leather armchair||||||the treetops||||Snarøya|||||||||depressed Da Arve Støp lagde på og lænede sig tilbage i den høje læderstol og så solen skinne på trætoppe på Bygdøy og Snarøya, vidste han, at han burde føle sig dybt deprimeret. När Arve Støp la på och lutade sig tillbaka i den höga läderstolen och såg solen lysa på trädtopparna på Bygdøy och Snaröya, visste han att han borde känna sig djupt deprimerad. Men slik var det ikke. men|sådan|var|det|ikke men|så|var|det|inte Men sådan var det ikke. Men så var det inte. Han følte seg oppstemt. han|følte|sig|opstemte han|kände|sig|uppstämnd Han følte sig opløftet. Han kände sig uppspelt. Ja, nesten lykkelig. ja|næsten|lykkelig ja|nästan|lycklig Ja, næsten lykkelig. Ja, nästan lycklig.

Det fjerne minnet om denne lykkefølelsen var det første Arve Støp tenkte på da Idar Vetlesen ringte ham og fortalte at avisene skrev at den halshugde kvinnen på Sollihøgda var Sylvia Ottersen. det|fjerne|minde|om|denne|lykkefølelse|var|det|første|Arve|Støp|tænkte|på|da|Idar|Vetlesen|ringede|ham|og|fortalte|at|aviserne|skrev|at|den|halshuggede|kvinde|på|Sollihøgda|var|Sylvia|Ottersen det|avlägsna|minnet|om|denna|lyckokänslan|var|det|första|Arve|Støp|tänkte|på|när|Idar|Vetlesen|ringde|honom|och|berättade|att|tidningarna|skrev|att|den|halshuggna|kvinnan|på|Sollihøgda|var|Sylvia|Ottersen |||||happiness||||||||||||||||||||beheaded|||||| Det fjerne minde om denne lykkefølelse var det første Arve Støp tænkte på, da Idar Vetlesen ringede til ham og fortalte, at aviserne skrev, at den halshuggede kvinde på Sollihøgda var Sylvia Ottersen. Det avlägsna minnet av denna lyckokänsla var det första Arve Støp tänkte på när Idar Vetlesen ringde honom och berättade att tidningarna skrev att den halshuggna kvinnan på Sollihøgda var Sylvia Ottersen.

«Først forsvinner moren til Jonas Becker,» sa Vetlesen. først|forsvinder|moren|til|Jonas|Becker|sagde|Vetlesen först|försvinner|mamman|till|Jonas|Becker|sa|Vetlesen «Først forsvinder moren til Jonas Becker,» sagde Vetlesen. «Först försvinner mamman till Jonas Becker,» sa Vetlesen. «Og så finner de moren til tvillingene drept. og|så|finder|de|moren|til|tvillinger|dræbt och|så|de hittar|de|mamman|till|tvillingarna|mördad «Og så finder de moren til tvillinger dræbt. «Och så hittar de tvillingarnas mamma död. Jeg er ingen racer i sannsynlighetsregning, men vi må gå til politiet, Arve. jeg|er|ingen|racer|i|sandsynlighedsregning|men|vi|må|gå|til|politiet|Arve jag|är|ingen|racer|i|sannolikhetslära|men|vi|måste|gå|till|polisen|Arve |||racer||probability theory||||||| Jeg er ingen racer i sandsynlighedsregning, men vi må gå til politiet, Arve. Jag är ingen expert på sannolikhetsberäkning, men vi måste gå till polisen, Arve. De leter etter sammenhenger.» de|leder|efter|sammenhænge de|letar|efter|samband De leder efter sammenhænge.» De letar efter samband.»

Vetlesen hadde de siste årene slått seg opp på å fikse på kjendisers utseende, men var i Arve Støps øyne likevel – eller kanskje nettopp derfor – en dust. Vetlesen|havde|de|seneste|år|slået|sig|op|på|at|fikse|på|kendisers|udseende|men|var|i|Arve|Støps|øjne|alligevel|eller|måske|netop|derfor|en|idiot Vetlesen|hade|de|senaste|åren|slagit|sig|upp|på|att|fixa|på|kändisars|utseende|men|var|i|Arve|Støps|ögon|ändå|eller|kanske|just|därför|en|idiot ||||||||||||celebrities'|||||||||||||| Vetlesen havde de seneste år slået sig op på at fikse på kendisers udseende, men var i Arve Støps øjne alligevel – eller måske netop derfor – en idiot. Vetlesen hade de senaste åren gjort sig ett namn på att fixa kändisars utseende, men var i Arve Stöps ögon ändå – eller kanske just därför – en idiot.

«Nei, vi går ikke til politiet,» sa Arve. nej|vi|går|ikke|til|politiet|sagde|Arve nej|vi|går|inte|till|polisen|sa|Arve «Nej, vi går ikke til politiet,» sagde Arve. «Nej, vi går inte till polisen,» sa Arve.

«Å? å åh «Å? «Va? Da må du nesten gi meg en god grunn.» så|må|du|næsten|give|mig|en|god|grund då|måste|du|nästan|ge|mig|en|bra|anledning Så må du næsten give mig en god grund.» Då måste du nästan ge mig en bra anledning.»

«Greit. fint okej «Okay. «Okej. Hva slags beløp snakker vi om?» hvad|slags|beløb|snakker|vi|om vad|slags|belopp|pratar|vi|om Hvilken slags beløb taler vi om? Vad är det för belopp vi pratar om?

«Herregud, jeg ringer ikke for å presse deg, Arve. herregud|jeg|ringer|ikke|for|at|presse|dig|Arve herregud|jag|ringer|inte|för|att|pressa|dig|Arve ||||||pressure|| Herregud, jeg ringer ikke for at presse dig, Arve. Herregud, jag ringer inte för att pressa dig, Arve. Jeg kan bare ikke …» jeg|kan|bare|ikke jag|kan|bara|inte Jeg kan bare ikke ... Jag kan bara inte ...

«Hvor mye?» hvor|meget hur|mycket Hvor meget? Hur mycket?

«Hold opp. hold|op håll|upp «Stop. «Sluta.» Har du alibi eller har du ikke?» har|du|alibi|eller|har|du|ikke har|du|alibi|eller|har|du|inte Har du et alibi eller har du ikke?» «Har du alibi eller har du inte?»

«Jeg har ikke alibi, men jævlig mye penger. jeg|har|ikke|alibi|men|jævlig|meget|penge jag|har|inte|alibi|men|jävligt|mycket|pengar «Jeg har ikke et alibi, men rigtig mange penge. «Jag har inget alibi, men jävligt mycket pengar. Det holder at du sier antall nuller, så skal jeg tenke på det.» det|holder|at|du|siger|antal|nuller|så|skal|jeg|tænke|på|det det|räcker|att|du|säger|antal|nollor|så|ska|jag|tänka|på|det Det er nok, at du siger antallet af nuller, så skal jeg tænke over det.» Det räcker att du säger antalet nollor, så ska jag tänka på det.»

«Arve, hvis du ikke har noe å skjule …» Arve|hvis|du|ikke|har|noget|at|skjule Arve|om|du|inte|har|något|att|dölja «Arve, hvis du ikke har noget at skjule …» «Arve, om du inte har något att dölja …»

«Det er klart jeg har noe å skjule, din idiot! Det|er|klart|jeg|har|noget|at|skjule|din|idiot Det|är|klart|jag|har|något|att|dölja|din|idiot «Det er klart, jeg har noget at skjule, din idiot! «Självklart har jag något att dölja, din idiot! Tror du jeg er interessert i å bli hengt ut som konepuler og mordmistenkt? Tror|du|jeg|er|interesseret|i|at|blive|hængt|ud|som|konepuler|og|mordmistænkt Tror|du|jag|är|intresserad|av|att|bli|hängd|ut|som|fru-puler|och|mordmisstänkt |||||||||||wife beater||murder suspect Tror du, jeg er interesseret i at blive hængt ud som konepuler og mordmistænkt? Tror du att jag är intresserad av att bli uthängd som fru-porr och mordmisstänkt? Vi må treffes og snakke.» Vi|må|træffes|og|snakke Vi|måste|träffas|och|prata Vi må mødes og tale.» Vi måste träffas och prata.»

«Og dere møttes?» spurte Harry Hole. og|I|mødtes|spurgte|Harry|Hole och|ni|träffades|frågade|Harry|Hole «Og I mødtes?» spurgte Harry Hole. «Och ni träffades?» frågade Harry Hole.

Arve Støp ristet på hodet. Arve|Støp|rystede|på|hovedet Arve|Støp|skakade|på|huvudet Arve Støp rystede på hovedet. Arve Støp skakade på huvudet. Utenfor soveromsvinduet kunne han se antydning til morgengry, men fjorden var fortsatt svart. udenfor|soveværelsesvinduet|kunne|han|se|antydning|til|morgenrøde|men|fjorden|var|stadig|sort utanför|sovrumsfönstret|kunde|han|se|antydan|till|morgonens gry|men|fjorden|var|fortfarande|svart |||||hint of||dawn||||| Udenfor soveværelsesvinduet kunne han se antydning til morgenrøde, men fjorden var stadig sort. Utanför sovrumsfönstret kunde han se antydan till morgonrodnad, men fjorden var fortfarande svart.

«Vi rakk det ikke før han døde.» vi|nåede|det|ikke|før|han|døde vi|hann|det|inte|innan|han|dog «Vi nåede det ikke før han døde.» «Vi hann inte dit innan han dog.»

«Hvorfor fortalte du ikke noe av dette da jeg var her første gangen?» hvorfor|fortalte|du|ikke|noget|af|dette|da|jeg|var|her|første|gang varför|du berättade||inte|något|av|detta|när|jag|var|här|första|gången «Hvorfor fortalte du ikke noget af dette, da jeg var her første gang?» «Varför berättade du inte något av detta när jag var här första gången?»

«Er ikke det åpenbart? er|ikke|det|åbenbart är|inte|det|uppenbart «Er det ikke åbenlyst? «Är inte det uppenbart? Jeg vet ikke noe som kan ha verdi for dere, så hvorfor skulle jeg la meg blande inn? jeg|ved|ikke|noget|som|kan|have|værdi|for|jer|så|hvorfor|skulle|jeg|lade|mig|blande|ind jag|vet|inte|något|som|kan|ha|värde|för|er|så|varför|skulle|jag|låta|mig|blanda|in Jeg ved ikke noget, der kan have værdi for jer, så hvorfor skulle jeg lade mig blande ind? Jag vet inget som kan ha värde för er, så varför skulle jag låta mig blandas in? Husk at jeg har en merkevare å ta vare på, og det er mitt eget navn. husk|at|jeg|har|en|mærkevare|at|tage|vare|på|og|det|er|mit|eget|navn kom ihåg|att|jag|har|ett|varumärke|att|ta|vara|på|och|det|är|mitt|eget|namn |||||brand|||||||||| Husk at jeg har et brand at tage vare på, og det er mit eget navn. Kom ihåg att jag har ett varumärke att ta hand om, och det är mitt eget namn. Den merkevaren er faktisk Liberals eneste kapital.» den|mærket|er|faktisk|Liberals|eneste|kapital den|märket|är|faktiskt|Liberals|enda|kapital |the brand|||||capital Det mærke er faktisk Liberals eneste kapital. Det varumärket är faktiskt Liberals enda kapital.

«Jeg mener å huske du sa at den eneste kapitalen var din personlige integritet?» jeg|mener|at|huske|du|sagde|at|den|eneste|kapital|var|din|personlige|integritet jag|menar|att|minnas|du|sa|att|den|enda|kapitalen|var|din|personliga|integritet |||||||||capital|||| «Jeg mener at huske, du sagde at den eneste kapital var din personlige integritet?» "Jag minns att du sa att det enda kapitalet var din personliga integritet?"

Støp trakk misfornøyd på skuldrene. Støp|trak|utilfreds|på|skuldrene Støp|drog|missnöjd|på|axlarna Støp trak utilfreds på skuldrene. Stöp drog missnöjt på axlarna. «Integritet. integritet integritet «Integritet. "Integritet." Merkevare. mærkevare varumärke Varemærke. Varumärke. Det er samme sak.» det|er|samme|sag det|är|samma|sak Det er samme sag.» Det är samma sak.»

«Så hvis noe ser ut som integritet, så er det integritet?» så|hvis|noget|ser|ud|som|integritet|så|er|det|integritet så|om|något|ser|ut|som|integritet|så|är|det|integritet «Så hvis noget ser ud som integritet, så er det integritet?» «Så om något ser ut som integritet, så är det integritet?»

Støp stirret fjernt på Harry. Støp|stirrede|fjernt|på|Harry Støp|stirrade|fjärran|på|Harry ||far away|| Støp stirrede fjernt på Harry. Stöp stirrade fjärran på Harry. «Det er det Liberal selger. det|er|det|Liberal|sælger det|är|det|Liberal|säljer «Det er det Liberal sælger. «Det är vad Liberal säljer. Hvis folk føler de har fått sannheten, er de fornøyde.» hvis|folk|føler|de|har|fået|sandheden|er|de|tilfredse om|folk|känner|de|har|fått|sanningen|är|de|nöjda Hvis folk føler, at de har fået sandheden, er de tilfredse.» Om folk känner att de har fått sanningen, är de nöjda.»

«Mm.» Harry så på klokka. Mm|Harry|så|på|uret Mm|Harry|såg|på|klockan «Mm.» Harry kiggede på uret. «Mm.» Harry tittade på klockan. «Og tror du jeg er fornøyd nå?» og|tror|du|jeg|er|tilfreds|nu och|tror|du|jag|är|nöjd|nu «Og tror du, at jeg er tilfreds nu?» «Och tror du att jag är nöjd nu?»

Arve Støp svarte ikke. Arve|Støp|han svarede|ikke Arve|Støp|han svarade|inte Arve Støp svarede ikke. Arve Støp svarade inte.

Kapittel 28 Kapitel kapitel Kapitel 28 Kapitel 28

Dag 20. Dag dag Dag 20. Dag 20. Sykdom Sygdom sjukdom Sygdom Sjukdom

Bjørn Holm kjørte Harry fra Aker Brygge til Politihuset. Bjørn|Holm|kørte|Harry|fra|Aker|Brygge|til|Politihuset Bjørn|Holm|körde|Harry|från|Aker|Brygge|till|Polishuset Bjørn Holm kørte Harry fra Aker Brygge til Politihuset. Bjørn Holm körde Harry från Aker Brygge till Polishuset. Førstebetjenten hadde dratt på seg sine egne våte klær, og det surklet i skaitrekket når han flyttet seg i setet. førstebetjenten|havde|trukket|på|sig|sine|egne|våde|tøj|og|det|det sprøjtede|i|skaitrekket|når|han|flyttede|sig|i|sædet förste betjänten|hade|dragit|på|sig|sina|egna|blöta|kläder|och|det|det sörplade|i|skaitrekket|när|han|flyttade|sig|i|sätet |||||||||||squeaked||ski pants|||||| Førstebetjenten havde taget sine egne våde klæder på, og det plaskede i skaitrekket, når han flyttede sig i sædet. Förstebetjanten hade tagit på sig sina egna blöta kläder, och det plaskade i skaiträcket när han rörde sig i sätet.

«Delta storma leiligheta hennes for tjue minutter sida,» sa Bjørn. Delta|stormede|lejligheden|hendes|for|tyve|minutter|siden|sagde|Bjørn Delta|stormade|lägenheten|hennes|för|tjugo|minuter|sedan|sa|Bjørn |stormed into|the apartment||||||| «Delta stormede hendes lejlighed for tyve minutter siden,» sagde Bjørn. «Delta stormade hennes lägenhet för tjugo minuter sedan,» sa Bjørn. «Den var tom. den|var|tom den|var|tom «Den var tom. «Den var tom. Dom har satt ut tre vakter.» de|har|sat|ud|tre|vagter de|har|satt|ut|tre|vakter De har sat tre vagter ud. De har satt ut tre vakter.»

«Hun kommer ikke til å dukke opp,» sa Harry. hun|kommer|ikke|til|at|dukke|op|sagde|Harry hon|kommer|inte|att|att|dyka|upp|sa|Harry "Hun kommer ikke til at dukke op," sagde Harry. «Hon kommer inte att dyka upp,» sa Harry.

På sitt kontor i sjette etasje skiftet Harry til politiuniformen som hang på stumtjeneren og ikke hadde vært brukt siden Jack Halvorsens begravelse. på|sit|kontor|i|sjette|etage|skiftede|Harry|til|politiformen|som|hang|på|klædestativet|og|ikke|havde|været|brugt|siden|Jack|Halvorsens|begravelse på|sitt|kontor|i|sjätte|våning|han bytte|Harry|till|poliskuniformen|som|hängde|på|klädhängaren|och|inte|hade|varit|använd|sedan|Jack|Halvorsens|begravning |||||||||the police uniform||||||||||||Halvorsen|funeral På sit kontor på sjette etage skiftede Harry til politiformen, som hang på klædestativet og ikke havde været brugt siden Jack Halvorsens begravelse. På sitt kontor på sjätte våningen bytte Harry till polisuniformen som hängde på klädhängaren och som inte hade använts sedan Jack Halvorsens begravning. Han så seg i speilbildet i vinduet. han|så|sig|i|spejlbilledet|i|vinduet han|såg|sig|i|spegelbilden|i|fönstret ||||reflection|| Han så sig i spejlbilledet i vinduet. Han såg sig i spegelbilden i fönstret. Jakka var blitt romslig. jakken|var|blevet|rummelig jackan|var|blivit|rymlig |||spacious Jakken var blevet rummelig. Jackan hade blivit rymlig.

Gunnar Hagen var blitt vekket og hadde kommet til kontoret på kort varsel. Gunnar|Hagen|var|blevet|vækket|og|havde|kommet|til|kontoret|på|kort|varsel Gunnar|Hagen|var|blivit|väckt|och|hade|kommit|till|kontoret|på|kort|varsel ||||woken|||||||| Gunnar Hagen var blevet vækket og var kommet til kontoret med kort varsel. Gunnar Hagen hade blivit väckt och hade kommit till kontoret med kort varsel. Han satt bak pulten sin og lyttet til Harrys briefing. han|sad|bag|skrivebordet|sit|og|lyttede|til|Harrys|briefing han|satt|bakom|skrivbordet|sitt|och|lyssnade|till|Harrys|briefing |||desk||||||briefing Han sad bag sit skrivebord og lyttede til Harrys briefing. Han satt bakom sitt skrivbord och lyssnade på Harrys briefing. Den var såpass oppsiktsvekkende at han glemte å irritere seg over førstebetjentens krøllete uniform. den|var|så|opsigtsvækkende|at|han|glemte|at|irritere|sig|over|førstebetjents|krøllede|uniform den|var|såpass|uppseendeväckande|att|han|glömde|att|irritera|sig|över|förste betjäntens|krulliga|uniform ||||||||get irritated||||| Den var så opsigtsvækkende, at han glemte at irritere sig over førstebetjentens krøllede uniform. Den var så pass uppseendeväckande att han glömde att irritera sig över förste tjänstemanens krulliga uniform.

«Snømannen er Katrine Bratt,» gjentok Hagen langsomt, som å si det høyt kunne gjøre det mer begripelig. snemanden|er|Katrine|Bratt|gentog|Hagen|langsomt|som|at|sige|det|højt|kunne|gøre|det|mere|forståeligt snömannen|är|Katrine|Bratt|upprepade|Hagen|långsamt|som|att|säga|det|högt|kunde|göra|det|mer|begripligt ||||||||||||||||understandable «Snemanden er Katrine Bratt,» gentog Hagen langsomt, som om at sige det højt kunne gøre det mere forståeligt. «Snömannen är Katrine Bratt,» upprepade Hagen långsamt, som om att säga det högt kunde göra det mer begripligt.

Harry nikket. Harry|nikkede Harry|nickade Harry nikkede. Harry nickade.

«Og du tror på Støp?» og|du|tror|på|Støp och|du|tror|på|Støp «Og du tror på Støp?» «Och du tror på Stöp?»

«Ja,» sa Harry. ja|sagde|Harry ja|sa|Harry «Ja,» sagde Harry. «Ja,» sa Harry.

«Noen som kan bekrefte historien hans?» nogen|der|kan|bekræfte|historien|hans någon|som|kan|bekräfta|historien|hans «Er der nogen, der kan bekræfte hans historie?» «Är det någon som kan bekräfta hans historia?»

«De er alle døde. de|er|alle|døde de|är|alla|döda «De er alle døde. «De är alla döda. Birte, Sylvia, Idar Vetlesen. Birte|Sylvia|Idar|Vetlesen Birte|Sylvia|Idar|Vetlesen Birte, Sylvia, Idar Vetlesen. Birte, Sylvia, Idar Vetlesen. Han kunne altså vært Snømannen. han|kunne|altså|været|Snømannen han|kunde|alltså|varit|Snömannen Han kunne altså have været Snemanden. Han skulle alltså kunna ha varit Snömannen. Det var det Katrine Bratt ville finne ut.» det|var|det|Katrine|Bratt|ville|finde|ud det|var|det|Katrine|Bratt|ville|finna|ut Det var det Katrine Bratt ville finde ud af.» Det var det Katrine Bratt ville ta reda på.»

«Katrine? Katrine Katrine «Katrine? «Katrine? Men du sier jo at det er hun som er Snømannen? men|du|siger|jo|at|det|er|hun|som|er|Snømannen men|du|säger|ju|att|det|är|hon|som|är|Snömannen Men du siger jo, at det er hende, der er Snemanden? Men du säger ju att det är hon som är Snömannen? Hvorfor skulle hun …» hvorfor|skulle|hun varför|skulle|hon Hvorfor skulle hun …» Varför skulle hon …»

«Jeg sier at hun ville finne ut om han __kunne__ vært Snømannen. jeg|siger|at|hun|ville|finde|ud|om|han|kunne|været|Snømannen jag|säger|att|hon|skulle|finna|ut|om|han|kunde|varit|Snömannen «Jeg siger, at hun ville finde ud af, om han kunne have været Snemanden. "Jag säger att hon skulle ta reda på om han kunde ha varit Snömannen. Hun ville skaffe seg en syndebukk. hun|ville|skaffe|sig|en|syndebuk hon|skulle|skaffa|sig|en|syndabock Hun ville skaffe sig en syndebuk. Hon ville skaffa sig en syndabock. Støp sier at da han sa at han ikke hadde noe alibi for mordtidspunktene, sa hun 'godt' og fortalte at han akkurat var utnevnt til Snømannen. Støp|siger|at|da|han|sagde|at|han|ikke|havde|noget|alibi|for|mordtidspunkterne|sagde|hun|godt|og|fortalte|at|han|lige|var|udnævnt|til|Snømannen Støp|säger|att|när|han|sa|att|han|inte|hade|något|alibi|för|mordtidpunkterna|sa|hon|bra|och|berättade|att|han|precis|var|utnämnd|till|Snömannen |||||||||||||murder times|||||||||||| Støp siger, at da han sagde, at han ikke havde noget alibi for mordtidspunkterne, sagde hun 'godt' og fortalte, at han lige var blevet udnævnt til Snemanden. Stöp säger att när han sa att han inte hade något alibi för mordtillfällena, sa hon 'bra' och berättade att han just hade blivit utnämnd till Snömannen. Så begynte hun å kvele ham. så|begyndte|hun|at|kvæle|ham så|började|hon|att|kväva|honom Så begyndte hun at kvæle ham. Då började hon kväva honom. Til hun hørte smellet av bilen mot porten, skjønte at vi var i anmarsj og stakk av. til|hun|hørte|smellet|fra|bilen|mod|porten|hun forstod|at|vi|var|i|anmarsj|og|vi stak|væk till|hon|hörde|smällen|av|bilen|mot|porten|förstod|att|vi|var|i|anmarsj|och|stack|iväg |||||||||||||approach||| Da hun hørte smældet af bilen mod porten, forstod hun, at vi var på vej og stak af. Tills hon hörde smällen av bilen mot porten, förstod att vi var på väg och stack. Planen var vel at vi skulle finne Støp død i leiligheten og at det skulle se ut som han hadde hengt seg. planen|var|vel|at|vi|skulle|finde|Støp|død|i|lejligheden|og|at|det|skulle|se|ud|som|han||hængt| planen|var|väl|att|vi|skulle|finna|Støp|död|i|lägenheten|och|att|det|skulle|se|ut|som|han|hade|hängt|sig Planen var vel, at vi skulle finde Støp død i lejligheden, og at det skulle se ud som om han havde hængt sig. Planen var väl att vi skulle hitta Støp död i lägenheten och att det skulle se ut som om han hade hängt sig. Og at vi skulle slå oss til ro med at vi hadde funnet den skyldige. og|at|vi|skulle|slå|os|til|ro|med|at|vi||fundet|den|skyldige och|att|vi|skulle|slå|oss|till|ro|med|att|vi|hade|funnit|den|skyldige ||||||||||||||guilty Og at vi skulle finde os til rette med, at vi havde fundet den skyldige. Och att vi skulle nöja oss med att vi hade funnit den skyldige. Akkurat som da hun tok livet av Idar Vetlesen. akkurat|som|da|hun|hun tog|livet|af|Idar|Vetlesen precis|som|när|hon|tog|livet|av|Idar|Vetlesen Ligesom da hun tog livet af Idar Vetlesen. Precis som när hon tog livet av Idar Vetlesen. Og da hun forsøkte å skyte Filip Becker under arrestasjonen.» og|da|hun|forsøgte|at|skyde|Filip|Becker|under|anholdelsen och|då|hon|försökte|att|skjuta|Filip|Becker|under|arresteringen Og da hun forsøgte at skyde Filip Becker under anholdelsen. Och när hon försökte skjuta Filip Becker under arresteringen.

«Hva? hvad vad «Hvad? "Vad?" Prøvde hun å …» prøvede|hun|at försökte|hon|att Forsøgte hun at …» "Försökte hon att ..."

«Hun hadde revolveren rettet mot ham og hanen var alt spent. hun|havde|revolveren|rettet|mod|ham|og|hanen|var|allerede|spændt hon|hade|revolvern|riktad|mot|honom|och|avtryckaren|var|redan|spänd «Hun havde revolveren rettet mod ham, og hanen var allerede spændt. "Hon hade revolvern riktad mot honom och hanen var redan spänd." Jeg hørte lyden av at den la seg igjen da jeg stilte meg i skuddlinjen.» jeg|hørte|lyden|af|at|den|lagde|sig|igen|da|jeg|stillede|mig|i|skudlinjen jag|hörde|ljudet|av|att|den|lade|sig|igen|när|jag|ställde|mig|i|skottlinjen Jeg hørte lyden af, at den lagde sig igen, da jeg stillede mig i skudlinjen. Jag hörde ljudet av att den lade sig igen när jag ställde mig i skottlinjen.

Gunnar Hagen lukket øynene og gned tinningene med fingertuppene. Gunnar|Hagen|lukkede|øjnene|og|gnede|tindingerne|med|fingertupperne Gunnar|Hagen|stängde|ögonen|och|gnuggade|tinningarna|med|fingertopparna Gunnar Hagen lukkede øjnene og gnubbede tindingerne med fingertupperne. Gunnar Hagen stängde ögonen och gnuggade tinningarna med fingertopparna. «Jeg hører. jeg|hører jag|hör «Jeg hører. "Jag hör." Men alt dette er foreløpig bare spekulasjoner, Harry.» men|alt|dette|er|foreløbigt|bare|spekulationer|Harry men|allt|detta|är|för tillfället|bara|spekulationer|Harry Men alt dette er indtil videre kun spekulationer, Harry. Men allt detta är för tillfället bara spekulationer, Harry.

«Og så er det brevet,» sa Harry. og|så|er|det|brevet|sagde|Harry och|så|är|det|brevet|sa|Harry «Og så er det brevet,» sagde Harry. «Och så är det brevet,» sa Harry.

«Brevet?» brevet brevet «Brevet?» «Brevet?»

«Fra Snømannen. fra|Snømannen från|Snömannen «Fra Snemanden. «Från Snömannen. Jeg fant teksten på PC-en hjemme hos henne, datert før noen av oss kjente teksten. jeg|fandt|teksten|på|||hjemme|hos|hende|dateret|før|nogen|af|os|kendte|teksten jag|fann|texten|på|||hemma|hos|henne|daterad|innan|någon|av|oss|kände|texten |||||||||dated|||||| Jeg fandt teksten på computeren hjemme hos hende, dateret før nogen af os kendte teksten. Jag hittade texten på datorn hemma hos henne, daterad innan någon av oss kände till texten. Og papirtypen ved siden av.» og|papirtypen|ved|siden|af och|papperstypen|bredvid|sidan|av |the type of paper||| Og papirtypen ved siden af.» Och papperssorten bredvid.

«Herregud!» Hagen satte albuene tungt i bordplaten og la ansiktet i hendene. Herregud|Hagen|satte|albuerne|tungt|i|bordpladen|og|lagde|ansigtet|i|hænderne Herregud|Hagen|satte|armbågarna|tungt|på|bordskivan|och|la|ansiktet|i|händerna «Herregud!» Hagen satte albuene tungt i bordpladen og lagde ansigtet i hænderne. "Herregud!" Hagen satte armbågarna tungt i bordet och la ansiktet i händerna. «Vi ansatte den dama her! vi|ansatte|den|dame|her vi|anställde|den|kvinnan|här «Vi ansatte den dame her! "Vi anställde den här kvinnan!" Vet du hva dette betyr, Harry?» ved|du|hvad|dette|betyder|Harry vet|du|vad|detta|betyder|Harry Ved du hvad dette betyder, Harry?» "Vet du vad det här betyder, Harry?"

1 ai_request(all=270 err=0.00%) translation(all=540 err=0.00%) cwt(all=6001 err=1.53%) da:B7ebVoGS sv:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.88