×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 71

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 71

Jeg skriblet ned en R med en bølgelinje bak etterfulgt av en B og tilsvarende bølge og en avsluttende prikk over i-en.

Portøren så tenksomt ned på signaturen. «Har du et ID-kort også, Bratli?»

Jeg hadde fryktet dette. Planen knaket i sammenføyningene.

Jeg slo meg på bukselommene og satte opp et beklagende smil: «La visst igjen lommeboka i bilen nede på parkeringsplassen.»

«Oppe på parkeringsplassen, mener du?»

«Nei, nede. Jeg står i Forskningsparken.»

«Helt der nede?»

Jeg så nølingen hans. Jeg hadde naturligvis tenkt igjennom dette scenariet på forhånd. Dersom jeg ble sendt av gårde etter ID, ville jeg bare gå derfra uten å returnere. Ingen katastrofe, men jeg ville heller ikke ha oppnådd det jeg hadde kommet for. Jeg ventet. Og hørte på de to første ordene at beslutningen hadde gått i min disfavør.

«Sorry, Bratli, men vi må være på den sikre siden. Ikke ta det ille opp, men drapssaker tiltrekker seg veldig mange underlige individer. Med svært underlige interesser.»

Jeg spilte forbløffet. «Mener du at … at folk samler på klærne til drepte mennesker?»

«Du vil ikke tro hva noen finner på,» sa han. «For alt jeg veit har du aldri truffet Monsen-gutta, bare lest om saken i avisa. Sorry, men sånn er det blitt.»

«Greit, jeg er snart tilbake,» sa jeg og gikk mot døra. Hvor jeg stanset som om jeg hadde kommet på noe og spilte det siste kortet mitt. Nærmere bestemt: kredittkortet.

«Mens jeg husker det,» sa jeg og grep ned i baklomma. «Sist Endride var hos meg, la han igjen kredittkortet sitt. Du kunne kanskje få gitt det til moren hans når hun kommer …»

Jeg rakte det til portøren som tok imot og kikket på navnet og bildet av den skjeggete unge mannen. Jeg tok min tid, men var allerede halvveis ute av døra da jeg endelig hørte stemmen hans bak meg:

«Det er godt nok for meg, Bratli. Her, ta med deg greiene.»

Jeg snudde meg lettet. Trakk opp plastposen jeg hadde stappet ned i bukselomma og dyttet klærne nedi.

«Fått med deg alt?»

Jeg kjente etter utenpå baklommene på Endrides uniformsbukse. Kjente at den var der fortsatt, plastposen med mitt avklippede hår. Jeg nikket.

Jeg måtte beherske meg for ikke å løpe da jeg forlot ham. Jeg hadde allerede gjenoppstått, jeg fantes igjen, og det skapte en merkelig, indre jubel. Hjulene snurret igjen, hjertet slo, blodet og skjebnen var i omløp. Jeg tok trappa i lange byks, passerte kvinnen bak glassveggen med lette trinn og hadde lagt hånda på dørhåndtaket da jeg hørte en kjent stemme bak meg.

«Hei, der, mister! Vent.»

Selvfølgelig. Det hadde vært for lett.

Jeg snudde meg langsomt. En mann, også han kjent, kom mot meg. Han holdt opp et ID-kort. Dianas hemmelige forelskelse. Og jeg tenkte den kjetterske tanken: Jeg er ferdig.

«KRIPOS,» sa mannen med dyp flykapteinstemme. Sfærisk støy, korn av drop-outs. «Kan jeg få snakke litt med Dem, mis-er?» Som en skrivemaskin med en slitt bokstav.

Det sies at vi ubevisst skaper oss et bilde av mennesker vi ser på film eller TV som større enn de er i virkeligheten. Dette var ikke tilfelle med Brede Sperre. Han var enda større enn jeg hadde trodd. Jeg tvang meg til å stå stille mens han kom mot meg. Så tårnet han over meg. Fra høyt der oppe, under en lys, gutteaktig lugg, klippet og temmet så den skulle virke tilforlatelig vilter, så et par stålgrå øyne ned på meg. En av tingene jeg hadde plukket opp om Sperre, var at han skulle ha hatt et forhold til en veldig kjent og veldig mannlig, norsk politiker. Nå er selvfølgelig homserykter det endelige beviset på at en er blitt kjendis, selve adelsmerket, så å si. Det var bare det at personen som hadde fortalt meg dette – en av baron von Bulldogs guttemodeller som hadde tigget seg inn på Dianas vernissasjer – påsto at han selv hadde latt seg sodomiseres av «politiguden» som han med ærefrykt hadde kalt ham.

«Det er bare å snakke det,» sa jeg med et stivt smil og håpet penetrasjonsangsten ikke syntes i øynene mine.

«Fint, mister. Jeg hør-e akkurat at De var firmenningen til Monsen-gutta og kjenner dem godt. De kan kanskje hjelpe oss å iden-ifisere likene?»

Jeg svelget. Høflighetsformen «Dem» og den halve frekkheten «mister» i samme setning. Men Sperres blikk var nøytralt. Lekte han statusleken eller gjorde han det bare automatisk, nærmest som en yrkesrefleks? Jeg hørte meg selv stammende gjenta «identifisere?» som om begrepet var totalt ukjent for meg.

«Moren deres er her om noen timer,» sa Sperre. «Men all tid vi kan spare … Vi ville sette p-is på det, det er unnagjort på noen seku-der.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 71 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 71

Jeg skriblet ned en R med en bølgelinje bak etterfulgt av en B og tilsvarende bølge og en avsluttende prikk over i-en. I|scribbled|down|a|R|with|a|wave line|behind|followed|by|a|B|and|corresponding|wave|and|a|ending|dot|over|| I scribbled down an R with a wave line behind it followed by a B and a corresponding wave and a final dot over the i.

Portøren så tenksomt ned på signaturen. The porter|saw|thoughtfully|down|at|the signature The porter looked thoughtfully down at the signature. «Har du et ID-kort også, Bratli?» have|you|an|||also|Bratli "Do you have an ID card as well, Bratli?"

Jeg hadde fryktet dette. I|had|feared|this I had feared this. Planen knaket i sammenføyningene. the plan|creaked|in|joints The plan was creaking at the seams.

Jeg slo meg på bukselommene og satte opp et beklagende smil: «La visst igjen lommeboka i bilen nede på parkeringsplassen.» I|hit|myself|on|pants pockets|and|put|on|a|apologetic|smile|I left|surely|behind|wallet|in|car|down|in|parking lot I patted my pants pockets and put on a regretful smile: "I must have left my wallet in the car down in the parking lot."

«Oppe på parkeringsplassen, mener du?» up|in|parking lot|mean|you "Up in the parking lot, you mean?"

«Nei, nede. no|down "No, down there." Jeg står i Forskningsparken.» I|stand|in|Research Park "I am at the Research Park."

«Helt der nede?» all|there|down "All the way down there?"

Jeg så nølingen hans. I|saw|hesitance|his I saw his hesitation. Jeg hadde naturligvis tenkt igjennom dette scenariet på forhånd. I|had|naturally|thought|through|this|scenario|in|advance I had naturally thought through this scenario in advance. Dersom jeg ble sendt av gårde etter ID, ville jeg bare gå derfra uten å returnere. if|I|was|sent|off|going|after|ID|would|I|just|go|from there|without|to|return If I were sent away after ID, I would just leave without returning. Ingen katastrofe, men jeg ville heller ikke ha oppnådd det jeg hadde kommet for. no|catastrophe|but|I|would|rather|not|have|achieved|it|I|had|come|for Not a disaster, but I also wouldn't have achieved what I had come for. Jeg ventet. I|waited I waited. Og hørte på de to første ordene at beslutningen hadde gått i min disfavør. and|heard|on|the|two|first|words|that|decision|had|gone|in|my|disfavor And heard from the first two words that the decision had gone against me.

«Sorry, Bratli, men vi må være på den sikre siden. sorry|Bratli|but|we|must|be|on|the|safe|side "Sorry, Bratli, but we have to play it safe. Ikke ta det ille opp, men drapssaker tiltrekker seg veldig mange underlige individer. not|take|it|bad|up|but|murder cases|attract|themselves|very|many|strange|individuals Don't take it the wrong way, but murder cases attract a lot of strange individuals. Med svært underlige interesser.» with|very|strange|interests With very strange interests."

Jeg spilte forbløffet. I|played|amazed I played astonished. «Mener du at … at folk samler på klærne til drepte mennesker?» mean|you|that||people|collect|on|the clothes|of|killed|people "Do you mean that ... that people collect the clothes of dead people?"

«Du vil ikke tro hva noen finner på,» sa han. you|will|not|believe|what|some|find|on|said|he "You wouldn't believe what some people come up with," he said. «For alt jeg veit har du aldri truffet Monsen-gutta, bare lest om saken i avisa. for|all|I|know|have|you|never|met|||only|read|about|the case|in|the newspaper "For all I know, you've never met the Monsen guys, just read about the case in the newspaper." Sorry, men sånn er det blitt.» sorry|but|like this|is|it|become Sorry, but that's how it has become.

«Greit, jeg er snart tilbake,» sa jeg og gikk mot døra. alright|I|am|soon|back|said|I|and|went|towards|the door "Alright, I'll be back soon," I said and walked towards the door. Hvor jeg stanset som om jeg hadde kommet på noe og spilte det siste kortet mitt. where|I|stopped|as|if|I|had|come|to|something|and|played|the|last|card|my Where I stopped as if I had remembered something and played my last card. Nærmere bestemt: kredittkortet. more specifically|determined|the credit card More specifically: the credit card.

«Mens jeg husker det,» sa jeg og grep ned i baklomma. while|I|remember|it|said|I|and|grabbed|down|in|back pocket "As I remember it," I said, reaching into my back pocket. «Sist Endride var hos meg, la han igjen kredittkortet sitt. last|Endride|was|at|me|left|he|behind|credit card|his "The last time Endride was at my place, he left his credit card behind. Du kunne kanskje få gitt det til moren hans når hun kommer …» you|could|perhaps|get|given|it|to|mother|his|when|she|comes Maybe you could give it to his mother when she comes..."

Jeg rakte det til portøren som tok imot og kikket på navnet og bildet av den skjeggete unge mannen. I|handed|it|to|porter|who|took|received|and|looked|at|name|and|picture|of|the|bearded|young|man I handed it to the porter who took it and looked at the name and picture of the bearded young man. Jeg tok min tid, men var allerede halvveis ute av døra da jeg endelig hørte stemmen hans bak meg: I|took|my|time|but|was|already|halfway|out|of|the door|when|I|finally|heard|the voice|his|behind|me I took my time, but was already halfway out the door when I finally heard his voice behind me:

«Det er godt nok for meg, Bratli. it|is|good|enough|for|me|Bratli "That's good enough for me, Bratli. Her, ta med deg greiene.» here|take|with|you|the stuff Here, take your things."

Jeg snudde meg lettet. I|turned|myself|relieved I turned around relieved. Trakk opp plastposen jeg hadde stappet ned i bukselomma og dyttet klærne nedi. I pulled|up|the plastic bag|I|had|stuffed|down|in|pocket|and|I pushed|the clothes|inside I pulled out the plastic bag I had stuffed into my pants pocket and shoved the clothes inside.

«Fått med deg alt?» gotten|with|you|everything "Did you get everything?"

Jeg kjente etter utenpå baklommene på Endrides uniformsbukse. I|felt|for|on the outside of|the back pockets|of|Endride's|uniform pants I felt around the back pockets of Endride's uniform pants. Kjente at den var der fortsatt, plastposen med mitt avklippede hår. I felt|that|it|was|there|still|the plastic bag|with|my|cut|hair I could feel it was still there, the plastic bag with my cut-off hair. Jeg nikket. I|nodded I nodded.

Jeg måtte beherske meg for ikke å løpe da jeg forlot ham. I|had to|control|myself|to|not|to|run|when|I|left|him I had to control myself not to run when I left him. Jeg hadde allerede gjenoppstått, jeg fantes igjen, og det skapte en merkelig, indre jubel. I|had|already|resurrected|I|existed|again|and|it|created|a|strange|inner|joy I had already resurrected, I existed again, and it created a strange, inner joy. Hjulene snurret igjen, hjertet slo, blodet og skjebnen var i omløp. the wheels|spun|again|the heart|beat|the blood|and|the fate|was|in|circulation The wheels were spinning again, the heart was beating, blood and fate were in circulation. Jeg tok trappa i lange byks, passerte kvinnen bak glassveggen med lette trinn og hadde lagt hånda på dørhåndtaket da jeg hørte en kjent stemme bak meg. I|took|the stairs|in|long|leaps|passed|the woman|behind|the glass wall|with|light|steps|and|had|put|the hand|on|the door handle|when|I|heard|a|familiar|voice|behind|me I took the stairs in long strides, passed the woman behind the glass wall with light steps, and had placed my hand on the door handle when I heard a familiar voice behind me.

«Hei, der, mister! hi|there|mister "Hey there, mister!" Vent.» wait "Wait."

Selvfølgelig. of course Of course. Det hadde vært for lett. it|had|been|too|easy It would have been too easy.

Jeg snudde meg langsomt. I|turned|myself|slowly I turned around slowly. En mann, også han kjent, kom mot meg. a|man|also|he|known|came|towards|me A man, also known, came towards me. Han holdt opp et ID-kort. he|held|up|an|| He held up an ID card. Dianas hemmelige forelskelse. Diana's|secret|crush Diana's secret crush. Og jeg tenkte den kjetterske tanken: Jeg er ferdig. and|I|thought|that|heretical|thought|I|am|done And I thought the heretical thought: I am done.

«KRIPOS,» sa mannen med dyp flykapteinstemme. KRIPOS|said|man|with|deep|pilot voice "KRIPOS," said the man with a deep pilot's voice. Sfærisk støy, korn av drop-outs. spherical|noise|grains|of|| Spherical noise, grains of drop-outs. «Kan jeg få snakke litt med Dem, mis-er?» Som en skrivemaskin med en slitt bokstav. can|I|get|talk|a little|with|you|miss||as|a|typewriter|with|a|worn|letter "Can I talk to you for a moment, mister?" Like a typewriter with a worn-out letter.

Det sies at vi ubevisst skaper oss et bilde av mennesker vi ser på film eller TV som større enn de er i virkeligheten. it|is said|that|we|unconsciously|create|ourselves|a|picture|of|people|we|see|on|film|or|TV|that|larger|than|they|are|in|reality It is said that we unconsciously create an image of people we see in movies or on TV that is larger than they are in reality. Dette var ikke tilfelle med Brede Sperre. this|was|not|case|with|Brede|Sperre This was not the case with Brede Sperre. Han var enda større enn jeg hadde trodd. he|was|even|larger|than|I|had|thought He was even bigger than I had thought. Jeg tvang meg til å stå stille mens han kom mot meg. I|forced|myself|to|to|stand|still|while|he|came|towards|me I forced myself to stand still as he approached me. Så tårnet han over meg. then|towered|he|over|me Then he towered over me. Fra høyt der oppe, under en lys, gutteaktig lugg, klippet og temmet så den skulle virke tilforlatelig vilter, så et par stålgrå øyne ned på meg. from|high|there|up|under|a|light|boyish|fringe|cut|and|tamed|so|it|would|seem|innocuous|wild|then|a|pair|steel-gray|eyes|down|at|me From high up there, under a light, boyish fringe, cut and tamed to appear deceptively wild, a pair of steel-gray eyes looked down at me. En av tingene jeg hadde plukket opp om Sperre, var at han skulle ha hatt et forhold til en veldig kjent og veldig mannlig, norsk politiker. one|of|the things|I|had|picked|up|about|Sperre|was|that|he|would|have|had|a|relationship|to|a|very|famous|and|very|male|Norwegian|politician One of the things I had picked up about Sperre was that he was said to have had a relationship with a very famous and very masculine Norwegian politician. Nå er selvfølgelig homserykter det endelige beviset på at en er blitt kjendis, selve adelsmerket, så å si. now|is|of course|gay rumors|it|final|proof|that|that|one|is|become|celebrity|the very|badge of honor|so|to|say Now, of course, gay rumors are the ultimate proof that one has become a celebrity, the very mark of nobility, so to speak. Det var bare det at personen som hadde fortalt meg dette – en av baron von Bulldogs guttemodeller som hadde tigget seg inn på Dianas vernissasjer – påsto at han selv hadde latt seg sodomiseres av «politiguden» som han med ærefrykt hadde kalt ham. it|was|just|that|that|the person|who|had|told|me|this|one|of|baron|von|Bulldogs|boy models|who|had|begged|themselves|in|to|Diana's|openings|claimed|that|he|himself|had|let|himself|be sodomized|by|the police god|whom|he|with|awe|had|called|him It was just that the person who had told me this – one of Baron von Bulldog's boy models who had begged his way into Diana's vernissages – claimed that he himself had allowed himself to be sodomized by the 'police god' whom he had reverently called him.

«Det er bare å snakke det,» sa jeg med et stivt smil og håpet penetrasjonsangsten ikke syntes i øynene mine. it|is|just|to|talk|it|said|I|with|a|stiff|smile|and|hoped|the fear of penetration|not|showed|in|eyes|my "It's just to talk about it," I said with a stiff smile, hoping that the fear of penetration didn't show in my eyes.

«Fint, mister. fine|mister "Fine, mister." Jeg hør-e akkurat at De var firmenningen til Monsen-gutta og kjenner dem godt. I|||just|that|you|were|the cousin|of|||and|know|them|well I just heard that you were the cousin of the Monsen guys and know them well. De kan kanskje hjelpe oss å iden-ifisere likene?» you|can|perhaps|help|us|to||identify|the bodies They might be able to help us identify the bodies?

Jeg svelget. I|swallowed I swallowed. Høflighetsformen «Dem» og den halve frekkheten «mister» i samme setning. the polite form|you|and|the|half|rudeness|mister|in|same|sentence The polite form "you" and the half-rudeness "mister" in the same sentence. Men Sperres blikk var nøytralt. but|Sperre's|gaze|was|neutral But Sperre's gaze was neutral. Lekte han statusleken eller gjorde han det bare automatisk, nærmest som en yrkesrefleks? did he play|he|the status game|or|did|he|it|just|automatically|almost|like|a|professional reflex Was he playing the status game or was he doing it automatically, almost like a professional reflex? Jeg hørte meg selv stammende gjenta «identifisere?» som om begrepet var totalt ukjent for meg. I|heard|myself|self|stammering|repeat|identify|as|if|the concept|was|totally|unknown|to|me I heard myself stammering, repeating "identify?" as if the term was completely unknown to me.

«Moren deres er her om noen timer,» sa Sperre. the mother|your|is|here|in|some|hours|said|Sperre "Your mother will be here in a few hours," said Sperre. «Men all tid vi kan spare … Vi ville sette p-is på det, det er unnagjort på noen seku-der.» but|all|time|we|can|save|we|would|put|||on|it|that|is|done|in|a few|seconds| "But all the time we can save ... We would put p-is on it, it's done in a few seconds."

ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=77 err=0.00%) cwt(all=789 err=2.92%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.66