×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 70

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 70

«Jeg har ikke noe med dette å gjøre, jeg bare hjelper til,» sa jeg. «Så jeg forventer at jeg blir tatt imot av noen og kan få det fort overstått.»

«Jeg skal forsøke,» sa hun.

Jeg la på og slo det andre nummeret. Han svarte på femte ring.

«Ja?» Stemmen hans lød utålmodig, nesten irritert.

Jeg prøvde å høre på bakgrunnslydene hvor han var. I mitt hus eller i sin egen leilighet.

«Bøh,» sa jeg og la på.

Dermed var Clas Greve alarmert.

Jeg visste ikke hva han kom til å gjøre, men han kom i hvert fall til å skru på GPS-en og sjekke hvor gjenferdet var.

Jeg gikk tilbake til døråpningen. I soveromsmørket kunne jeg bare skimte konturene av kroppen hennes under lakenet. Jeg motsto en plutselig impuls; å kle av meg, gli under lakenene igjen, legge meg inntil henne. I stedet kjente jeg på en merkelig følelse om at alt som hadde skjedd ikke hadde handlet om Diana, men om meg. Jeg lukket soveromsdøra stille igjen og gikk. Akkurat som da jeg hadde kommet, traff jeg ingen i oppgangen som jeg kunne si et «godmorgen» eller et «god kveld» til. Heller ikke da jeg kom ut på gata, var det noen som besvarte mine vennlige nikk, ingen som så på meg eller på annen måte bekreftet min eksistens. For det hadde gått opp for meg at det var det som var følelsen: Jeg fantes ikke.

Det var på tide å finnes igjen.

Rikshospitalet ligger i en av Oslos mange slake åser, hevet over byen. Før det ble bygget, lå det bare et lite sinnssykehus her. Et navn som ble byttet til anstalt for gale mennesker. Så til asyl, deretter til psykiatrisk avdeling. Og så videre etter hvert som allmuen forsto at det nye ordet betydde helt alminnelig galskap, det også. Jeg har personlig aldri skjønt denne ordleken, bortsett fra at de som bestemmer det, må være av den oppfatning at folk generelt er en gjeng fordomsfulle idioter som i størst mulig grad må føres bak lyset. Ikke at de ikke kan ha rett i det, men det var uansett befriende å høre kvinnen bak glassveggen si:

«Du skal ned i likkjelleren, Bratli.»

Å være lik er åpenbart greit. Ingen påpeker det opprørende i å bli kalt lik, at det tross alt er flere kvaliteter ved et dødt menneske enn at det er dødt, at ordet lik reduserer dem til et stykke kjøtt hvor hjertet tilfeldigvis ikke banker lenger, og hva så? Eller kanskje det skyldes at likene ikke kan påberope seg minoritetsstatus, de er jo i sørgelig flertall.

«Ned trappen der borte,» sa hun og pekte. «Jeg ringer ned og sier at du er på vei.»

Jeg gjorde som hun hadde sagt. Skrittene mine gjallet mellom de hvite, tomme veggene, det var ellers svært stille her. Langt inne i en lang, smal og hvit korridor i etasjen under, med den ene foten innenfor en åpen dør, sto en mann kledd i grønne sykehusklær. Han kunne vært en kirurg, men noe med den overdrevent avslappede holdningen hans, eller kanskje det var barten, fortalte meg at han holdt til lenger ned i hierarkiet.

«Bratli?» ropte han så høyt at det virket som en bevisst fornærmelse mot de sovende i etasjen. Ekkoet rullet faretruende frem og tilbake i korridoren.

«Ja,» sa jeg og skyndte meg bort til ham så vi ikke skulle behøve mer av denne ropingen.

Han holdt døra oppe for meg, og jeg steg inn. Det var en slags garderobe. Mannen gikk foran meg bort til et skap som han åpnet.

«De ringte fra KRIPOS og sa du skulle hente tingene til Monsen-gutta,» sa han, fremdeles med denne overdrevent kraftige stemmebruken.

Jeg nikket. Pulsen min slo hardere enn jeg hadde håpet. Men ikke så hardt som jeg hadde fryktet. Dette var tross alt en kritisk fase, planens svake punkt.

«Og hvem er så du?»

«Firmenning,» sa jeg lett. «De pårørende ba meg hente klærne deres. Bare klærne, ikke verdisaker.»

Jeg hadde med omhu bestemt meg for «pårørende». Det kunne riktignok høres påfallende formelt ut, men ettersom jeg ikke visste om Monsen-tvillingene hadde vært gift eller hadde foreldre i live, måtte jeg bruke ord som dekket alle muligheter.

«Hvorfor vil ikke fru Monsen ta dem med selv?» sa portøren. «Hun kommer jo hit i tolvtida.»

Jeg svelget. «Hun orker vel ikke tanken på alt blodet.»

Han flirte: «Men det gjør du?»

«Ja,» sa jeg enkelt og håpet intenst at det ikke skulle komme flere spørsmål.

Portøren trakk på skuldrene og rakte frem et ark festet til et skriveunderlag. «Signer for utleveringen her.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 70 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 70

«Jeg har ikke noe med dette å gjøre, jeg bare hjelper til,» sa jeg. I|have|not|anything|with|this|to|do|I|just|help|to|said|I "I have nothing to do with this, I'm just helping out," I said. «Så jeg forventer at jeg blir tatt imot av noen og kan få det fort overstått.» so|I|expect|that|I|am|taken|in|by|someone|and|can|get|it|quickly|over "So I expect to be received by someone and get it over with quickly."

«Jeg skal forsøke,» sa hun. I|will|try|said|she "I will try," she said.

Jeg la på og slo det andre nummeret. I|put|down|and|dialed|the|second|number I hung up and dialed the other number. Han svarte på femte ring. he|answered|on|fifth|ring He answered on the fifth ring.

«Ja?» Stemmen hans lød utålmodig, nesten irritert. yes|voice|his|sounded|impatient|almost|irritated "Yes?" His voice sounded impatient, almost irritated.

Jeg prøvde å høre på bakgrunnslydene hvor han var. I|tried|to|hear|on|background sounds|where|he|was I tried to listen to the background noises to figure out where he was. I mitt hus eller i sin egen leilighet. I|my|house|or|in|his|own|apartment In my house or in his own apartment.

«Bøh,» sa jeg og la på. Boo|said|I|and|put|down "Boo," I said and hung up.

Dermed var Clas Greve alarmert. thus|was|Clas|Greve|alarmed Thus, Clas Greve was alerted.

Jeg visste ikke hva han kom til å gjøre, men han kom i hvert fall til å skru på GPS-en og sjekke hvor gjenferdet var. I|knew|not|what|he|came|to|to|do|but|he|came|in|every|case|to|to|turn|on|||and|check|where|the ghost|was I didn't know what he was going to do, but he was at least going to turn on the GPS and check where the ghost was.

Jeg gikk tilbake til døråpningen. I|went|back|to|the door opening I went back to the doorway. I soveromsmørket kunne jeg bare skimte konturene av kroppen hennes under lakenet. in|the bedroom darkness|could|I|only|glimpse|the contours|of|the body|her|under|the sheet In the darkness of the bedroom, I could only make out the contours of her body under the sheets. Jeg motsto en plutselig impuls; å kle av meg, gli under lakenene igjen, legge meg inntil henne. I|resisted|an|sudden|impulse|to|undress|off|myself|slide|under|the sheets|again|lie|myself|next to|her I resisted a sudden impulse; to undress, slide under the sheets again, and lie next to her. I stedet kjente jeg på en merkelig følelse om at alt som hadde skjedd ikke hadde handlet om Diana, men om meg. in|instead|felt|I|on|a|strange|feeling|that|that|everything|that|had|happened|not|had|dealt|about|Diana|but|about|me Instead, I felt a strange sensation that everything that had happened was not about Diana, but about me. Jeg lukket soveromsdøra stille igjen og gikk. I|closed|bedroom door|quietly|again|and|went I quietly closed the bedroom door again and left. Akkurat som da jeg hadde kommet, traff jeg ingen i oppgangen som jeg kunne si et «godmorgen» eller et «god kveld» til. just|as|when|I|had|arrived|met|I|no one|in|hallway|that|I|could|say|a|good morning|or|a|good|evening|to Just like when I arrived, I didn't meet anyone in the stairwell to say a "good morning" or a "good evening" to. Heller ikke da jeg kom ut på gata, var det noen som besvarte mine vennlige nikk, ingen som så på meg eller på annen måte bekreftet min eksistens. neither|not|when|I|came|out|onto|street|was|there|anyone|that|answered|my|friendly|nods|no one|that|looked|at|me|or|in|any|way|confirmed|my|existence Nor when I stepped out onto the street was there anyone who responded to my friendly nods, no one who looked at me or in any other way confirmed my existence. For det hadde gått opp for meg at det var det som var følelsen: Jeg fantes ikke. because|it|had|gone|dawned|to|me|that|it|was|that|that|was|feeling|I|existed|not For it had dawned on me that this was the feeling: I did not exist.

Det var på tide å finnes igjen. it|was|on|time|to|find|again It was time to be found again.

Rikshospitalet ligger i en av Oslos mange slake åser, hevet over byen. the National Hospital|is located|in|one|of|Oslo's|many|gentle|hills|raised|above|the city The National Hospital is located on one of Oslo's many gentle hills, elevated above the city. Før det ble bygget, lå det bare et lite sinnssykehus her. before|it|was|built|lay|it|only|a|small|mental hospital|here Before it was built, there was only a small mental hospital here. Et navn som ble byttet til anstalt for gale mennesker. a|name|that|was|changed|to|institution|for|insane|people A name that was changed to institution for mad people. Så til asyl, deretter til psykiatrisk avdeling. so|to|asylum|then|to|psychiatric|department So to asylum, then to the psychiatric department. Og så videre etter hvert som allmuen forsto at det nye ordet betydde helt alminnelig galskap, det også. and|then|further|after|each|as|the public|understood|that|the|new|word|meant|completely|ordinary|madness|that|also And so on as the public gradually understood that the new word meant completely ordinary madness, too. Jeg har personlig aldri skjønt denne ordleken, bortsett fra at de som bestemmer det, må være av den oppfatning at folk generelt er en gjeng fordomsfulle idioter som i størst mulig grad må føres bak lyset. I|have|personally|never|understood|this|wordplay|except|from|that|those|who|decide|that|must|be|of|that|opinion|that|people|generally|are|a|bunch|prejudiced|idiots|who|to|greatest|possible|extent|must|be led|behind|the light I have personally never understood this wordplay, except that those who decide it must believe that people in general are a bunch of prejudiced idiots who must be kept in the dark as much as possible. Ikke at de ikke kan ha rett i det, men det var uansett befriende å høre kvinnen bak glassveggen si: not|that|they|not|can|have|right|in|that|but|it|was|anyway|liberating|to|hear|the woman|behind|glass wall|say Not that they might not be right about that, but it was nonetheless liberating to hear the woman behind the glass wall say:

«Du skal ned i likkjelleren, Bratli.» you|shall|down|in|the morgue|Bratli "You are going down to the morgue, Bratli."

Å være lik er åpenbart greit. to|be|corpse|is|obviously|fine Being a corpse is obviously fine. Ingen påpeker det opprørende i å bli kalt lik, at det tross alt er flere kvaliteter ved et dødt menneske enn at det er dødt, at ordet lik reduserer dem til et stykke kjøtt hvor hjertet tilfeldigvis ikke banker lenger, og hva så? no one|points out|that|outrageous|in|to|be|called|corpse|that|it|despite|all|is|more|qualities|in|a|dead|person|than|that|it|is|dead|that|the word|corpse|reduces|them|to|a|piece|meat|where|the heart|coincidentally|not|beats|anymore|and|what|then No one points out the outrageousness of being called a corpse, that after all there are more qualities to a dead person than just being dead, that the word corpse reduces them to a piece of meat where the heart just happens to no longer beat, and so what? Eller kanskje det skyldes at likene ikke kan påberope seg minoritetsstatus, de er jo i sørgelig flertall. or|maybe|it|is due to|that|the corpses|not|can|claim|themselves|minority status|they|are|indeed|in|sadly|majority Or maybe it's because the corpses cannot claim minority status, as they are sadly in the majority.

«Ned trappen der borte,» sa hun og pekte. down|the stairs|there|over|said|she|and|pointed "Down the stairs over there," she said, pointing. «Jeg ringer ned og sier at du er på vei.» I|call|down|and|say|that|you|are|on|way "I'll call down and say that you're on your way."

Jeg gjorde som hun hadde sagt. I|did|as|she|had|said I did as she had said. Skrittene mine gjallet mellom de hvite, tomme veggene, det var ellers svært stille her. the steps|my|echoed|between|the|white|empty|walls|it|was|otherwise|very|quiet|here My footsteps echoed between the white, empty walls; it was otherwise very quiet here. Langt inne i en lang, smal og hvit korridor i etasjen under, med den ene foten innenfor en åpen dør, sto en mann kledd i grønne sykehusklær. far|inside|in|a|long|narrow|and|white|corridor|in|the floor|below|with|the|one|foot|inside|an|open|door|stood|a|man|dressed|in|green|hospital clothes Deep inside a long, narrow, and white corridor on the floor below, with one foot inside an open door, stood a man dressed in green hospital clothes. Han kunne vært en kirurg, men noe med den overdrevent avslappede holdningen hans, eller kanskje det var barten, fortalte meg at han holdt til lenger ned i hierarkiet. he|could|have been|a|surgeon|but|something|with|the|overly|relaxed|attitude|his|or|maybe|it|was|mustache|told|me|that|he|stayed|to|longer|down|in|the hierarchy He could have been a surgeon, but something about his overly relaxed demeanor, or maybe it was the mustache, told me that he belonged further down the hierarchy.

«Bratli?» ropte han så høyt at det virket som en bevisst fornærmelse mot de sovende i etasjen. Bratli|shouted|he|so|loud|that|it|seemed|like|a|deliberate|insult|against|the|sleeping|in|the floor "Bratli?" he shouted so loudly that it seemed like a deliberate insult to those sleeping on the floor. Ekkoet rullet faretruende frem og tilbake i korridoren. the echo|rolled|ominously|forward|and|back|in|corridor The echo rolled ominously back and forth in the corridor.

«Ja,» sa jeg og skyndte meg bort til ham så vi ikke skulle behøve mer av denne ropingen. yes|said|I|and|hurried|myself|away|to|him|so|we|not|would|need|more|of|this|shouting "Yes," I said and hurried over to him so we wouldn't have to endure any more of this shouting.

Han holdt døra oppe for meg, og jeg steg inn. he|held|door|open|for|me|and|I|stepped|in He held the door open for me, and I stepped inside. Det var en slags garderobe. it|was|a|kind of|wardrobe It was a kind of wardrobe. Mannen gikk foran meg bort til et skap som han åpnet. the man|walked|in front of|me|over|to|a|cabinet|that|he|opened The man walked in front of me to a cabinet that he opened.

«De ringte fra KRIPOS og sa du skulle hente tingene til Monsen-gutta,» sa han, fremdeles med denne overdrevent kraftige stemmebruken. they|called|from|KRIPOS|and|said|you|should|fetch|the things|to|||said|he|still|with|this|overly|strong|voice usage "They called from KRIPOS and said you were to pick up the things for the Monsen guys," he said, still with this overly strong voice.

Jeg nikket. I|nodded I nodded. Pulsen min slo hardere enn jeg hadde håpet. the pulse|my|beat|harder|than|I|had|hoped My pulse was beating harder than I had hoped. Men ikke så hardt som jeg hadde fryktet. but|not|so|hard|as|I|had|feared But not as hard as I had feared. Dette var tross alt en kritisk fase, planens svake punkt. this|was|despite|all|a|critical|phase|of the plan|weak|point After all, this was a critical phase, the weak point of the plan.

«Og hvem er så du?» and|who|are|then|you "And who are you then?"

«Firmenning,» sa jeg lett. cousin|said|I|easily "Cousin," I said lightly. «De pårørende ba meg hente klærne deres. they|relatives|asked|me|to fetch|the clothes|their "The relatives asked me to fetch their clothes." Bare klærne, ikke verdisaker.» only|the clothes|not|valuables Just the clothes, not valuables.

Jeg hadde med omhu bestemt meg for «pårørende». I|had|with|care|decided|myself|on|relatives I had carefully decided on "relatives." Det kunne riktignok høres påfallende formelt ut, men ettersom jeg ikke visste om Monsen-tvillingene hadde vært gift eller hadde foreldre i live, måtte jeg bruke ord som dekket alle muligheter. it|could|indeed|sound|striking|formal|out|but|since|I|not|knew|if|||had|been|married|or|had|parents|in|alive|had to|I|use|words|that|covered|all|possibilities It might indeed sound strikingly formal, but since I didn't know if the Monsen twins had been married or had living parents, I had to use words that covered all possibilities.

«Hvorfor vil ikke fru Monsen ta dem med selv?» sa portøren. why|will|not|Mrs|Monsen|take|them|with|herself|said|the porter "Why doesn't Mrs. Monsen take them herself?" said the porter. «Hun kommer jo hit i tolvtida.» she|comes|indeed|here|at|twelve o'clock "She is coming here around noon."

Jeg svelget. I|swallowed I swallowed. «Hun orker vel ikke tanken på alt blodet.» she|can stand|probably|not|thought|of|all|blood "She probably can't stand the thought of all the blood."

Han flirte: «Men det gjør du?» he|laughed|but|that|do|you He chuckled: "But you can?"

«Ja,» sa jeg enkelt og håpet intenst at det ikke skulle komme flere spørsmål. yes|said|I|simply|and|hoped|intensely|that|it|not|would|come|more|questions "Yes," I said simply, hoping intensely that there wouldn't be any more questions.

Portøren trakk på skuldrene og rakte frem et ark festet til et skriveunderlag. the porter|shrugged|on|shoulders|and|reached|forward|a|sheet|attached|to|a|writing pad The porter shrugged and handed over a sheet of paper attached to a writing pad. «Signer for utleveringen her.» sign|for|the delivery|here "Sign for the delivery here."

ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=63 err=0.00%) cwt(all=770 err=0.78%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.31