Jø Nesbø - Hodejegerne Part 65
Jø|Nesbø|The Headhunters|Part
Jo Nesbø - The Headhunters Part 65
DEL IV
PART|IV
PART IV
UTVELGELSEN
THE SELECTION
THE SELECTION
Kapittel 18
Chapter
Chapter 18
Hvit dronning
white|queen
White queen
Jeg satt i bilvraket og stirret på barbermaskinen.
I|sat|in|the car wreck|and|stared|at|the razor
I sat in the wrecked car and stared at the razor.
Vi tenker underlige ting.
we|think|strange|things
We think strange things.
Den hvite dronningen var ødelagt.
the|white|queen|was|broken
The white queen was broken.
Hun som jeg hadde brukt til å sette min far, min bakgrunn, ja, hele mitt tidligere liv i sjakk matt.
she|who|I|had|used|to|to|put|my|father|my|background|yes|all|my|previous|life|in|chess|checkmate
The one I had used to put my father, my background, yes, my whole previous life in checkmate.
Hun som hadde sagt at hun elsket meg, og som jeg hadde sverget at uansett om det var løgn, kom alltid en del av meg til å elske henne bare for å ha sagt det.
she|who|had|said|that|she|loved|me|and|who|I|had|sworn|that|no matter|if|it|was|lie|came|always|a|part|of|me|to|to|love|her|just|for|to|to have|said|it
The one who had said she loved me, and whom I had sworn that no matter if it was a lie, a part of me would always love her just for having said it.
Hun som jeg hadde kalt min bedre halvdel fordi jeg virkelig hadde trodd hun var mitt janusansikt; den gode delen.
she|who|I|had|called|my|better|half|because|I|really|had|believed|she|was|my|janus face|the|good|part
The one I had called my better half because I truly believed she was my Janus face; the good part.
Men jeg hadde tatt feil.
but|I|had|taken|wrong
But I had been wrong.
Og jeg hatet henne.
and|I|hated|her
And I hated her.
Nei, ikke det engang; Diana Strom-Eliassen eksisterte ikke lenger for meg.
no|not|that|even|Diana|Strom||existed|not|longer|for|me
No, not even that; Diana Strom-Eliassen no longer existed for me.
Likevel satt jeg her inne i et bilvrak med fire lik rundt meg, en barbermaskin i hånda og en eneste tanke i hodet:
nevertheless|sat|I|here|inside|in|a|wrecked car|with|four|corpses|around|me|a|razor|in|hand|and|a|only|thought|in|head
Yet here I sat inside a wrecked car with four corpses around me, a razor in my hand and a single thought in my head:
Ville Diana kunne elsket meg uten håret mitt?
would|Diana|could|loved|me|without|hair|my
Would Diana have been able to love me without my hair?
Vi tenker – som sagt – underlige ting.
we|think|as|said|strange|things
We think – as mentioned – strange things.
Så jeg skjøv tanken vekk og on-knappen ned.
so|I|pushed|thought|away|and|||down
So I pushed the thought away and the on-button down.
Maskinen – som hadde tilhørt mannen med det profetiske navnet Sunded – vibrerte i hånda.
the machine|which|had|belonged to|the man|with|the|prophetic|name|Sunded|vibrated|in|hand
The machine – which had belonged to the man with the prophetic name Sunded – vibrated in my hand.
Jeg skulle forandres.
I|would|change
I was to be changed.
Jeg ville forandres.
I|would|change
I wanted to change.
Den gamle Roger Brown eksisterte heller ikke lenger.
the|old|Roger|Brown|existed|not|not|longer
The old Roger Brown no longer existed either.
Jeg satte i gang.
I|set|in|motion
I got started.
Et kvarter senere så jeg på meg selv i biten som var igjen av sladrespeilet.
a|quarter|later|saw|I|at|myself|self|in|piece|that|was|left|of|rearview mirror
A quarter of an hour later, I looked at myself in the piece that was left of the vanity mirror.
Det var – som jeg hadde fryktet – ikke noe vakkert syn.
it|was|as|I|had|feared|not|any|beautiful|sight
It was – as I had feared – not a beautiful sight.
Hodet mitt så ut som en peanøtt med skallet på, avlangt og litt innsvinget på midten.
head|my|looked|out|like|a|peanut|with|shell|on|elongated|and|a little|curved|on|middle
My head looked like a peanut with the shell on, elongated and slightly curved in the middle.
Den glattbarberte skallen lyste blek og hvit over den brunere ansiktshuden.
the|shaved|head|shone|pale|and|white|over|the|browner|facial skin
The shaved head shone pale and white over the browner facial skin.
Men jeg var meg; den nye Roger Brown.
but|I|was|myself|the|new|Roger|Brown
But I was me; the new Roger Brown.
Mellom beina mine lå hårlokkene.
between|legs|my|lay|the hair locks
Between my legs lay the hair clippings.
Jeg dyttet dem ned i den gjennomsiktige plastposen som jeg igjen stappet inn i baklomma på uniformsbuksene til Eskild Monsen.
I|pushed|them|down|into|the|transparent|plastic bag|which|I|again|stuffed|in|into|back pocket|of|the uniform pants|of|Eskild|Monsen
I pushed them down into the transparent plastic bag which I then stuffed into the back pocket of Eskild Monsen's uniform pants.
Der fant jeg også en lommebok.
there|found|I|also|a|wallet
There I also found a wallet.
Den inneholdt noen penger og et kredittkort.
it|contained|some|money|and|a|credit card
It contained some money and a credit card.
Og siden jeg ikke hadde planer om å la meg spores opp ved å bruke kredittkortet til Ove Kjikerud, besluttet jeg å ta lommeboka med meg.
and|since|I|not|had|plans|to|to|let|myself|tracked|down|by|to|using|the credit card|of|Ove|Kjikerud|decided|I|to|take|the wallet|with|me
And since I had no plans to be tracked down by using Ove Kjikerud's credit card, I decided to take my wallet with me.
Jeg hadde allerede funnet en lighter i lomma på den svarte bevernylonjakka til kvisegutt og jeg vurderte nok en gang om jeg skulle tenne på det allerede bensinmarinerte bilvraket.
I|had|already|found|a|lighter|in|pocket|on|the|black|beaver nylon jacket|of|pimple boy|and|I|considered|enough|another|time|if|I|should|light|on|it|already|gasoline-soaked|car wreck
I had already found a lighter in the pocket of the black beaver nylon jacket of the acne boy, and I considered once again whether I should set fire to the already gasoline-soaked wreck.
Det ville sinke arbeidet med å identifisere likene og kanskje gi meg et døgns arbeidsro.
it|would|slow down|the work|with|to|identify|the bodies|and|maybe|give|me|a|day's|peace of mind
It would delay the work of identifying the bodies and perhaps give me a day's peace to work.
På den annen side ville røyken gjøre at alarmen gikk før jeg hadde kommet meg ut av området, mens uten røyk og med litt flaks kunne det gå mange timer før noen fant vraket.
on|the|other|hand|would|the smoke|make|that|the alarm|went off|before|I|had|gotten|myself|out|of|the area|while|without|smoke|and|with|a little|luck|could|it|go|many|hours|before|someone|found|the wreck
On the other hand, the smoke would trigger the alarm before I had managed to get out of the area, while without smoke and with a bit of luck, it could take many hours before anyone found the wreck.
Jeg så på den kjøttmønstrede overflaten hvor kvisegutts ansikt en gang hadde vært og bestemte meg.
I|saw|at|the|meat-patterned|surface|where|pimple boy's|face|once|time|had|been|and|decided|myself
I looked at the meat-patterned surface where the pimple boy's face had once been and made a decision.
Jeg brukte nesten tjue minutter på å få av ham buksene og jakka og så få kledd på ham min grønne joggedress.
I|spent|almost|twenty|minutes|to|to|get|off|him|the pants|and|the jacket|and|then|to get|dressed|on|him|my|green|tracksuit
I spent almost twenty minutes getting his pants and jacket off and then dressing him in my green tracksuit.
Og det er merkelig hvor fort man venner seg til å klippe og skjære i folk.
and|it|is|strange|how|fast|one|gets used|to|to|to|cut|and|slice|in|people
And it's strange how quickly one gets used to cutting and slicing into people.
Da jeg hadde klippet huden av begge pekefingrene (jeg husket ikke om fingeravtrykk avgis med høyre eller venstre hånd) til kvisegutt, var det med en kirurgs konsentrerte effektivitet.
when|I|had|cut|skin|off|both|index fingers|I|remembered|not|whether|fingerprints|are given|with|right|or|left|hand|to|pimple boy|was|it|with|a|surgeon's|concentrated|efficiency
When I had cut the skin off both index fingers (I couldn't remember if fingerprints are taken from the right or left hand) of the pimple boy, it was with a surgeon's concentrated efficiency.
Til slutt klippet jeg litt i tommelen også for at skadene på hendene hans skulle se litt mer tilfeldige ut.
to|end|I cut|I|a little|in|the thumb|also|so that|that|the injuries|on|the hands|his|would|look|a little|more|random|out
In the end, I also clipped a bit of the thumb so that the injuries on his hands would look a bit more random.
Da jeg var ferdig, gikk jeg to skritt tilbake fra vraket og studerte resultatet.
when|I|was|finished|I went|I|two|steps|back|from|the wreck|and|I studied|the result
When I was done, I took two steps back from the wreck and studied the result.
Blod, død, stillhet.
blood|death|silence
Blood, death, silence.
Selv den brune elva ved siden av skogholtet virket frosset fast i stum ubevegelighet.
even|the|brown|river|by|side|of|the forest clearing|it seemed|frozen|stuck|in|mute|immobility
Even the brown river next to the grove seemed frozen in mute immobility.
Det var en installasjon Morten Viskum verdig, hadde jeg hatt et kamera, skulle jeg tatt et bilde og sendt det til Diana, foreslå at hun hengte det opp i galleriet.
it|was|an|installation|Morten|Viskum|worthy|I had|I|had|a|camera|I should|I|taken|a|picture|and|sent|it|to|Diana|I suggest|that|she|hung|it|up|in|the gallery
It was an installation worthy of Morten Viskum; if I had had a camera, I would have taken a picture and sent it to Diana, suggesting that she hang it up in the gallery.
Som et varsel om det som skulle komme.
as|a|warning|of|that|which|would|come
As a warning of what was to come.
For hva var det Greve hadde sagt?
for|what|was|it|Greve|he had|said
For what had Greve said?
Det er frykten, ikke smerten som gjør deg medgjørlig.
it|is|the fear|not|the pain|that|makes|you|compliant
It is fear, not pain, that makes you compliant.
Jeg gikk langs hovedveien.
I|walked|along|main road
I walked along the main road.
Jeg risikerte selvfølgelig at Clas Greve kom kjørende akkurat denne veien og så meg.
I|risked|of course|that|Clas|Greve|came|driving|just|this|road|and|saw|me
Of course, I risked that Clas Greve would come driving down this road and see me.
Men det bekymret meg ikke.
but|that|worried|me|not
But that didn't worry me.
For det første ville han ikke ha kjent igjen den flintskallede fyren i svart bevernylonjakke med Elverum Ko-daw-ying-klubb på ryggen.
for|that|first|would|he|not|have|recognized|again|the|bald|guy|in|black|beaver nylon jacket|with|Elverum|||||on|back
For one thing, he wouldn't have recognized the bald guy in the black beaver nylon jacket with the Elverum Ko-daw-ying club on the back.
For det andre gikk denne personen annerledes enn den Roger Brown han hadde møtt; rakere og langsommere.
for|it|second|went|this|person|different|than|the|Roger|Brown|he|had|met|straighter|and|slower
Secondly, this person walked differently than the Roger Brown he had met; straighter and slower.
For det tredje viste GPS-trackeren hans med all tydelighet at jeg fortsatt befant meg i bilvraket og ikke hadde rørt meg en meter.
for|it|third|showed|||his|with|all|clarity|that|I|still|found|myself|in|car wreck|and|not|had|moved|myself|a|meter
Thirdly, his GPS tracker clearly showed that I was still in the wreck and had not moved an inch.
Rimeligvis.
reasonably
Reasonably.
Jeg var tross alt død.
I|was|despite|all|dead
After all, I was dead.
Jeg passerte en gård, men fortsatte å gå.
I|passed|a|farm|but|continued|to|walk
I passed a farm, but kept walking.
En bil passerte meg, bremset litt ned, lurte kanskje på hvem jeg var, men ga gass og forsvant i det skarpe høstlyset.
a|car|passed|me|slowed|a bit|down|wondered|maybe|about|who|I|was|but|gave|gas|and|disappeared|in|the|sharp|autumn light
A car passed me, slowed down a bit, maybe wondering who I was, but then accelerated and disappeared into the sharp autumn light.
Det luktet godt her ute.
it|smelled|good|here|outside
It smelled good out here.
Jord og gress, barskog og kumøkk.
soil|and|grass|coniferous forest|and|cow dung
Soil and grass, coniferous forest and cow dung.
Sårene i nakken verket litt, men stølheten i kroppen var jeg i ferd med å gå av meg.
the wounds|in|neck|ached|a little|but|the soreness|in|body|was|I|in|process|with|to|walk|off|myself
The wounds in my neck ached a bit, but the stiffness in my body was something I was in the process of walking off.
Jeg langet ut og pustet, dypt og livgivende.
I|reached|out|and|breathed|deep|and|life-giving
I stretched out and breathed, deeply and revitalizing.
Etter en halv times gange befant jeg meg fortsatt på det samme endeløse jordet, men jeg så et blått skilt og et skur i det fjerne.
after|a|half|hour|walk|found|I|myself|still|in|the|same|endless|field|but|I|saw|a|blue|sign|and|a|shed|in|the|distance
After half an hour of walking, I still found myself in the same endless field, but I saw a blue sign and a shed in the distance.
Et busstopp.
a|bus stop
A bus stop.
Et kvarter senere gikk jeg på en grå Nettbuss, betalte med kontanter fra lommeboka til Eskild Monsen og fikk vite at bussen gikk til Elverum hvorfra det var togforbindelse til Oslo.
a|quarter|later|I went|I|on|a|gray|Nettbuss|I paid|with|cash|from|wallet|to|Eskild|Monsen|and|I got|to know|that|the bus|it went|to|Elverum|from where|it|there was|train connection|to|Oslo
A quarter later, I got on a gray Nettbuss, paid with cash from Eskild Monsen's wallet, and learned that the bus was going to Elverum, from where there was a train connection to Oslo.
Jeg satte meg i et sete vis-à-vis to platinablonde damer i trettiårene.
I|I sat|myself|in|a|seat||||two|platinum blonde|women|in|thirties
I sat down in a seat opposite two platinum blonde ladies in their thirties.
Ingen av dem verdiget meg et blikk.
none|of|them|I deemed|me|a|glance
None of them deigned to give me a glance.
Jeg døste av, men våknet da jeg hørte en sirene og bussen sakket og kjørte inntil veien.
I|I dozed|off|but|I woke up|when|I|I heard|a|siren|and|the bus|it slowed down|and|it drove|alongside|road
I dozed off, but woke up when I heard a siren and the bus slowed down and pulled over to the side of the road.
En politibil med blålyset på passerte oss.
a|police car|with|blue light|on|passed|us
A police car with its lights on passed us.
Politibil null to, tenkte jeg og merket at den ene av blondinene så på meg.
police car|zero|two|I thought|I|and|I noticed|that|it|one|of|the blondes|looked|at|me
Police car zero two, I thought, and noticed that one of the blondes was looking at me.
Da jeg møtte blikket hennes, merket jeg at hun instinktivt ville se bort, at det ble for direkte, at hun syntes jeg var stygg.
when|I|I met|the gaze|her|I noticed|I|that|she|instinctively|wanted|to see|away|that|it|became|too|direct|that|she|thought|I|was|ugly
When I met her gaze, I noticed that she instinctively wanted to look away, that it was too direct, that she thought I was ugly.
Men hun klarte ikke.
but|she|she couldn't|not
But she couldn't.
Jeg smilte skjevt til henne og snudde meg mot vinduet.
I|smiled|crookedly|to|her|and|turned|myself|towards|the window
I smiled crookedly at her and turned towards the window.
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=906 err=1.43%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.2