×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 64

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 64

Nylonstoffet ga etter med en sprakende, befridd lyd, gled tilbake og blottet en struttende mage stappet inn i politiets lyseblå skjortestoff. Jeg klippet raskt opp skjorta og flesk dekket av hårete, blåhvit hud presset seg frem. Nå var jeg kommet til det jeg grudde meg til. Men tanken på den mulige belønningen – å få leve, å få puste – fortrengte alle andre, og jeg svingte saksen med full kraft og rente den inn i magen hans rett over navlen. Trakk den ut igjen. Det skjedde ingenting.

Merkelig. Det var et tydelig hull i magen, men det kom ingenting ut av det, ingenting som jeg hadde håpet skulle lette trykket på meg. Ballongen var like tett.

Jeg stakk igjen. Et nytt hull. En ny, tørr brønn.

Jeg svingte saksen som rasende. Svupp, svupp. Ingenting. Hva faen var disse tvillingene egentlig laget av? Var det fett tvers igjennom? Skulle fedmebølgen ta livet av meg også?

En ny bil kjørte forbi oppe på veien.

Jeg prøvde å skrike, men hadde ikke luft.

Med mine siste krefter kjørte jeg saksen inn i vommen, men denne gangen trakk jeg den ikke ut igjen, jeg orket simpelthen ikke. Etter en stund begynte jeg å bevege den. Spredte tommel og pekefinger og førte dem sammen igjen. Klippet meg innover. Det gikk overraskende lett. Og der skjedde det noe. En strime av blod løp ut av hullet, nedover magen, forsvant under klærne, dukket opp igjen på den skjeggete halsen, løp over haken, over leppene og forsvant inn i det ene neseboret. Jeg fortsatte å klippe. Frenetisk nå. Og oppdaget at mennesket i sannhet er et skrøpelig vesen, for det åpnet seg, gled opp slik jeg hadde sett det gjøre når de parterte hval på TV. Og det bare med en liten saks! Jeg stoppet ikke før magen hadde en revne som gikk fra livet til ribbeina. Men mengdene med blod og innvoller som jeg hadde forventet skulle velte ut, uteble. Og armen min dovnet brått bort, jeg mistet saksen og en gammel kjenning, tunnelsynet, var tilbake. Gjennom åpningen så jeg innertaket. Det hadde et sjakkmønster i gråtoner. De ødelagte brikkene lå strødd rundt meg. Jeg ga opp. Lukket øynene. Det var deilig å ha gitt opp. Jeg kjente tyngdekraften dra meg nedover mot jordas indre, hodet først, som et barn på vei ut av sin mors kuvøse, jeg skulle klemmes ut, døden var en ny fødsel. Jeg kjente til og med riene nå, skjelvende rier som masserte meg. Så den hvite dronningen. Hørte lyden og fostervannet som plasket mot gulvet.

Og lukta.

Herregud, lukta!

Jeg ble født, og mitt nye liv startet med et fall, et slag mot hodet og så fullstendig mørke.

Fullstendig mørke.

Mørke.

Oksygen?

Lysning.

Jeg åpnet øynene. Jeg lå på ryggen og over meg så jeg baksetet hvor jeg og tvillingene akkurat hadde sittet fastklemt. Jeg lå altså på innsiden av biltaket, på sjakkbrettet. Og jeg pustet. Det stinket av død, av menneskers innsider. Jeg så meg rundt. Det så ut som et slakteri, et pølsemakeri. Men det merkelige var at i stedet for å gjøre det som ligger til min natur; å fortrenge, å fornekte, å flykte, var det som om hjernen min utvidet seg for å ta inn selve omfanget av sanseinntrykkene. Jeg bestemte meg for å være her. Jeg trakk inn lukta. Jeg så. Jeg lyttet. Plukket opp brikkene fra gulvet. Satte dem på plass på brettet; én etter én. Til slutt løftet jeg den ødelagte, hvite dronningen. Studerte henne. Så satte jeg henne rett overfor den svarte kongen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 64 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 64

Nylonstoffet ga etter med en sprakende, befridd lyd, gled tilbake og blottet en struttende mage stappet inn i politiets lyseblå skjortestoff. the nylon fabric|gave|in|with|a|cracking|freed|sound|slid|back|and|exposed|a|protruding|belly|stuffed|into|in|the police's|light blue|shirt fabric The nylon fabric gave way with a cracking, liberated sound, slid back and revealed a bulging belly stuffed into the police's light blue shirt fabric. Jeg klippet raskt opp skjorta og flesk dekket av hårete, blåhvit hud presset seg frem. I|cut|quickly|open|the shirt|and|fat|covered|by|hairy|blue-white|skin|pressed|itself|forward I quickly cut open the shirt and the flesh covered with hairy, blue-white skin pushed forward. Nå var jeg kommet til det jeg grudde meg til. now|was|I|come|to|that|I|dreaded|myself|to Now I had come to what I was dreading. Men tanken på den mulige belønningen – å få leve, å få puste – fortrengte alle andre, og jeg svingte saksen med full kraft og rente den inn i magen hans rett over navlen. but|the thought|of|the|possible|reward|to|get|live|to|get|breathe|displaced|all|others|and|I|swung|the scissors|with|full|force|and|turned|it|in|into|the stomach|his|right|above|the navel But the thought of the possible reward – to live, to breathe – pushed aside all others, and I swung the scissors with full force and drove them into his stomach just above the navel. Trakk den ut igjen. pulled|it|out|again Pulled it out again. Det skjedde ingenting. it|happened|nothing Nothing happened.

Merkelig. strange Strange. Det var et tydelig hull i magen, men det kom ingenting ut av det, ingenting som jeg hadde håpet skulle lette trykket på meg. it|was|a|clear|hole|in|stomach|but|it|came|nothing|out|of|it|nothing|that|I|had|hoped|would|relieve|pressure|on|me There was a clear hole in the stomach, but nothing came out of it, nothing that I had hoped would relieve the pressure on me. Ballongen var like tett. the balloon|was|just|tight The balloon was just as tight.

Jeg stakk igjen. I|poked|again I poked again. Et nytt hull. a|new|hole A new hole. En ny, tørr brønn. a|new|dry|well A new, dry well.

Jeg svingte saksen som rasende. I|swung|the scissors|like|crazy I swung the scissors like crazy. Svupp, svupp. swoosh|swoosh Swish, swish. Ingenting. nothing Nothing. Hva faen var disse tvillingene egentlig laget av? what|the hell|were|these|twins|really|made|of What the hell were these twins really made of? Var det fett tvers igjennom? was|it|fat|straight|through Was it fat all the way through? Skulle fedmebølgen ta livet av meg også? should|obesity wave|take|life|of|me|also Was the obesity wave going to take my life too?

En ny bil kjørte forbi oppe på veien. a|new|car|drove|past|up|on|road A new car drove by up on the road.

Jeg prøvde å skrike, men hadde ikke luft. I|tried|to|scream|but|had|not|air I tried to scream, but I had no air.

Med mine siste krefter kjørte jeg saksen inn i vommen, men denne gangen trakk jeg den ikke ut igjen, jeg orket simpelthen ikke. with|my|last|strength|drove|I|the scissors|in|into|the belly|but|this|time|pulled|I|it|not|out|again|I|could|simply|not With my last strength, I drove the scissors into the belly, but this time I didn't pull it out again, I simply couldn't. Etter en stund begynte jeg å bevege den. after|a|while|started|I|to|move|it After a while, I started to move it. Spredte tommel og pekefinger og førte dem sammen igjen. spread|thumb|and|index finger|and|brought|them|together|again I spread my thumb and index finger and brought them together again. Klippet meg innover. I cut|myself|inward I cut myself inward. Det gikk overraskende lett. it|went|surprisingly|easy It went surprisingly easy. Og der skjedde det noe. and|there|happened|it|something And then something happened. En strime av blod løp ut av hullet, nedover magen, forsvant under klærne, dukket opp igjen på den skjeggete halsen, løp over haken, over leppene og forsvant inn i det ene neseboret. a|streak|of|blood|ran|out|of|the hole|down|the stomach|disappeared|under|the clothes|popped|up|again|on|the|bearded|the neck|ran|over|the chin|over|the lips|and|disappeared|in|into|the|one|nostril A stream of blood ran out of the hole, down the stomach, disappeared under the clothes, reappeared on the bearded neck, ran over the chin, over the lips, and disappeared into one of the nostrils. Jeg fortsatte å klippe. I|continued|to|cut I continued to cut. Frenetisk nå. frantically|now Frantically now. Og oppdaget at mennesket i sannhet er et skrøpelig vesen, for det åpnet seg, gled opp slik jeg hadde sett det gjøre når de parterte hval på TV. and|discovered|that|the human|in|truth|is|a|fragile|being|because|it|opened|itself|slid|up|as|I|had|seen|it|do|when|they|butchered|whale|on|TV And I discovered that man is truly a fragile being, for it opened up, slid away just as I had seen it do when they dissected whales on TV. Og det bare med en liten saks! and|it|only|with|a|small|scissors And that was just with a small pair of scissors! Jeg stoppet ikke før magen hadde en revne som gikk fra livet til ribbeina. I|stopped|not|before|the stomach|had|a|crack|that|went|from|the waist|to|the ribs I didn't stop until my stomach had a tear that went from my waist to my ribs. Men mengdene med blod og innvoller som jeg hadde forventet skulle velte ut, uteble. but|the amounts|of|blood|and|entrails|that|I|had|expected|would|spill|out|did not happen But the amounts of blood and entrails that I had expected to spill out did not come. Og armen min dovnet brått bort, jeg mistet saksen og en gammel kjenning, tunnelsynet, var tilbake. and|the arm|my|went numb|suddenly|away|I|dropped|the scissors|and|an|old|acquaintance|tunnel vision|was|back And my arm suddenly went numb, I dropped the scissors and an old acquaintance, tunnel vision, was back. Gjennom åpningen så jeg innertaket. through|the opening|saw|I|the ceiling Through the opening, I saw the ceiling. Det hadde et sjakkmønster i gråtoner. it|had|a|chess pattern|in|gray tones It had a chess pattern in shades of gray. De ødelagte brikkene lå strødd rundt meg. the|broken|pieces|lay|scattered|around|me The broken pieces were scattered around me. Jeg ga opp. I|gave|up I gave up. Lukket øynene. closed|the eyes Closed my eyes. Det var deilig å ha gitt opp. it|was|nice|to|have|given|up It was nice to have given up. Jeg kjente tyngdekraften dra meg nedover mot jordas indre, hodet først, som et barn på vei ut av sin mors kuvøse, jeg skulle klemmes ut, døden var en ny fødsel. I|felt|the gravity|pull|me|downwards|towards|Earth's|core|head|first|like|a|child|on|way|out|of|its|mother's|incubator|I|would|be squeezed|out|death|was|a|new|birth I felt the gravity pulling me down towards the earth's core, head first, like a child coming out of its mother's incubator, I was to be squeezed out, death was a new birth. Jeg kjente til og med riene nå, skjelvende rier som masserte meg. I|felt|even|and|with|the contractions|now|trembling|contractions|that|massaged|me I could even feel the contractions now, trembling contractions that massaged me. Så den hvite dronningen. then|the|white|queen So the white queen. Hørte lyden og fostervannet som plasket mot gulvet. heard|the sound|and|amniotic fluid|that|splashed|against|the floor Heard the sound and the amniotic fluid splashing against the floor.

Og lukta. and|the smell And the smell.

Herregud, lukta! oh my god|the smell Oh my God, the smell!

Jeg ble født, og mitt nye liv startet med et fall, et slag mot hodet og så fullstendig mørke. I|was|born|and|my|new|life|started|with|a|fall|a|hit|to|the head|and|then|completely|darkness I was born, and my new life began with a fall, a blow to the head, and then complete darkness.

Fullstendig mørke. complete|darkness Complete darkness.

Mørke. darkness Darkness.

Oksygen? oxygen Oxygen?

Lysning. clearing Clearing.

Jeg åpnet øynene. I|opened|the eyes I opened my eyes. Jeg lå på ryggen og over meg så jeg baksetet hvor jeg og tvillingene akkurat hadde sittet fastklemt. I|lay|on|back|and|above|me|saw|I|the back seat|where|I|and|the twins|just|had|sat|squeezed I was lying on my back and above me I saw the back seat where I and the twins had just been wedged. Jeg lå altså på innsiden av biltaket, på sjakkbrettet. I|lay|thus|on|inside|of|the car roof|on|the chessboard So I was lying on the inside of the car roof, on the chessboard. Og jeg pustet. and|I|breathed And I was breathing. Det stinket av død, av menneskers innsider. it|stank|of|death|of|people's|insides It stank of death, of human insides. Jeg så meg rundt. I|saw|myself|around I looked around. Det så ut som et slakteri, et pølsemakeri. it|looked|out|like|a|slaughterhouse|a|sausage factory It looked like a slaughterhouse, a sausage factory. Men det merkelige var at i stedet for å gjøre det som ligger til min natur; å fortrenge, å fornekte, å flykte, var det som om hjernen min utvidet seg for å ta inn selve omfanget av sanseinntrykkene. but|it|strange|was|that|in|place|to|to|do|it|that|lies|to|my|nature|to|repress|to|deny|to|flee|was|it|as if|if|brain|my|expanded|itself|to|to|take|in|the very|extent|of|sensory impressions But the strange thing was that instead of doing what was in my nature; to repress, to deny, to flee, it was as if my brain expanded to take in the very scope of the sensory impressions. Jeg bestemte meg for å være her. I|decided|myself|to|to|be|here I decided to be here. Jeg trakk inn lukta. I|inhaled|in|scent I inhaled the scent. Jeg så. I|saw I saw. Jeg lyttet. I|listened I listened. Plukket opp brikkene fra gulvet. picked|up|the pieces|from|the floor Picked up the pieces from the floor. Satte dem på plass på brettet; én etter én. put|them|on|place|on|the board|one|after|one Placed them back on the board; one by one. Til slutt løftet jeg den ødelagte, hvite dronningen. to|end|lifted|I|the|broken|white|queen Finally, I lifted the broken white queen. Studerte henne. studied|her Studied her. Så satte jeg henne rett overfor den svarte kongen. then|I set|I|her|right|opposite|the|black|king So I placed her directly opposite the black king.

ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=69 err=0.00%) cwt(all=591 err=0.00%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.3