×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 55

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 55

«Og dere hadde altså planlagt at det var jeg som skulle skaffe deg stillingen?»

«Jeg hadde uansett vært en sterk kandidat, tror du ikke?» Clas Greve hadde stilt seg ved fotenden av senga med pistolen i hoftehøyde og ryggen mot døra. «Men vi ville være helt sikre. Vi fant fort ut hvilke rekrutteringsselskaper de hadde kontaktet og undersøkte litt. Det viste seg at du har litt av et renommé, Roger Brown. Hvis du først anbefaler en kandidat, blir det slik, sies det. Du har visst en eller annen rekord. Så vi ville naturligvis gå via deg.»

«Jeg er beæret. Men hvorfor kontaktet du ikke bare Pathfinder direkte og sa du var interessert?»

«Roger, da! Jeg er eksdirektør hos den store, stygge oppkjøpsulven, har du glemt det? Det ville fått alle alarmklokker til å gå av om jeg kom til dem. Jeg måtte 'finnes'. For eksempel av en headhunter. Og så overtales. Det var den eneste måten som kunne virke troverdig, at jeg kom til Pathfinder uten onde hensikter.»

«Jeg skjønner. Men hvorfor bruke Diana, hvorfor ikke bare kontakte meg direkte?»

«Nå spiller du dum, Roger. Du ville fått den samme mistanken om jeg hadde budt meg frem, du ville ikke tatt i meg med en ildtang.»

Han hadde rett i at jeg spilte dum. Og at han var dum. Dum og så stolt av de geniale, griske planene sine at han ikke kunne motstå fristelsen til å stå her og skryte av dem helt til noen kom inn gjennom den fordømte døra. For det måtte noen snart, jeg lå jo liksom her og var syk!

«Du tillegger meg for edle motiver i jobben min, Clas,» sa jeg og tenkte at man henretter da ikke folk man er på fornavn med? «Jeg innstiller kandidater jeg tror vil få jobben, og det er ikke nødvendigvis de jeg tror er til beste for bedriften.»

«Dog,» sa Greve og rynket pannen. «Selv en hodejeger som deg er ikke så amoralsk, er han vel?»

«Du kjenner lite til hodejegere, skjønner jeg. Du burde holdt Diana utenfor.»

Dette syntes å more Greve. «Burde jeg?»

«Hvordan fikk du henne på kroken?»

«Vil du virkelig vite det, Roger?» Han hadde løftet pistolen ørlite. Én meter. Mellom øynene?

«Jeg dør etter å få vite det, Clas.»

«Som du vil.» Han senket pistolen litt igjen. «Jeg var innom galleriet hennes flere ganger. Kjøpte et par ting. Etter hvert på hennes anbefaling. Inviterte henne ut på kaffe. Vi snakket om alt mulig, om dypt personlige ting, slik bare fremmede kan gjøre. Om ekteskapelige problemer ...»

«Dere snakket om vårt ekteskap?» glapp det ut av meg.

«Ja visst. Jeg er jo en skilt mann, så jeg er full av forståelse. Jeg forstår for eksempel at en vakker, fullmoden og fertil kvinne som Diana ikke kan leve med at hennes ektemann ikke vil gi henne et barn. Eller at han overtaler henne til å ta abort fordi ungen har Downs syndrom.» Clas Greve gliste bredt som Aa i gyngestolen. «Særlig siden jeg simpelthen elsker barn selv.»

Blodet og fornuften forlot hodet mitt og etterlot én eneste tanke: å drepe mannen som sto foran meg. «Du … du sa til henne at du ønsket barn.»

«Nei,» sa Greve lavt. «Jeg sa at jeg ønsket hennes barn.»

Jeg måtte konsentrere meg for å snakke med behersket stemme: «Diana ville aldri forlate meg for en sjarlatan som …»

«Jeg tok henne med til leiligheten og viste henne det såkalte Rubens-bildet mitt.»

Jeg var forvirret. «Såkalte ...?»

«Ja, bildet er naturligvis ikke ekte, bare en veldig god og gammel kopi malt på Rubens tid. Tyskerne trodde faktisk lenge at den var ekte. Bestemor viste meg den allerede da jeg var ung og bodde der. Beklager at jeg måtte lyve til dere om ektheten.»

Nyheten burde kanskje gjort noe med meg, men jeg var allerede så følelsesmessig utbombet at jeg bare registrerte den. Samtidig som det gikk opp for meg at Greve ikke hadde oppdaget at bildet var byttet ut.

«Uansett så gjorde kopien nytten,» sa Greve. «Da Diana så det hun fortsatt tror er en ekte Rubens, konkluderte hun nok der og da med at jeg ikke bare ville kunne gi henne et barn, men også forsørge det og henne på en svært adekvat måte. Kort sagt; gi henne det livet hun drømmer om.»

«Og hun …»

«Hun gikk selvfølgelig med på å sørge for at hennes fremtidige ektemann skulle få en direktørstilling som ville medføre den respektabilitet som bør følge med penger.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 55 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 55

«Og dere hadde altså planlagt at det var jeg som skulle skaffe deg stillingen?» and|you (plural)|had|thus|planned|that|it|was|I|who|should|get|you|the position "So you had actually planned that I would be the one to get you the position?"

«Jeg hadde uansett vært en sterk kandidat, tror du ikke?» Clas Greve hadde stilt seg ved fotenden av senga med pistolen i hoftehøyde og ryggen mot døra. I|had|anyway|been|a|strong|candidate|think|you|not|Clas|Greve|had|positioned|himself|at|foot end|of|the bed|with|the gun|at|hip height|and|back|to|the door "I would have been a strong candidate anyway, don't you think?" Clas Greve had positioned himself at the foot of the bed with the gun at hip height and his back to the door. «Men vi ville være helt sikre. but|we|would|be|completely|sure "But we wanted to be absolutely sure. Vi fant fort ut hvilke rekrutteringsselskaper de hadde kontaktet og undersøkte litt. we|found|quickly|out|which|recruitment companies|they|had|contacted|and|investigated|a bit We quickly found out which recruitment companies they had contacted and did a little investigation. Det viste seg at du har litt av et renommé, Roger Brown. it|showed|itself|that|you|have|a bit|of|a|reputation|Roger|Brown It turned out that you have quite a reputation, Roger Brown. Hvis du først anbefaler en kandidat, blir det slik, sies det. if|you|first|recommend|a|candidate|becomes|it|like that|is said|it If you recommend a candidate, it tends to be that way, they say. Du har visst en eller annen rekord. you|have|apparently|a|or|other|record You apparently have some kind of record. Så vi ville naturligvis gå via deg.» so|we|would|naturally|go|through|you "So we would naturally go through you."

«Jeg er beæret. I|am|honored "I am honored." Men hvorfor kontaktet du ikke bare Pathfinder direkte og sa du var interessert?» but|why|contacted|you|not|just|Pathfinder|directly|and|said|you|were|interested "But why didn't you just contact Pathfinder directly and say you were interested?"

«Roger, da! Roger|then "Roger, then!" Jeg er eksdirektør hos den store, stygge oppkjøpsulven, har du glemt det? I|am|ex-director|at|the|big|ugly|acquisition wolf|have|you|forgotten|that I am a former director at the big, ugly acquisition wolf, have you forgotten that? Det ville fått alle alarmklokker til å gå av om jeg kom til dem. that|would|gotten|all|alarm bells|to|to|go|off|if|I|came|to|them It would set off all the alarm bells if I went to them. Jeg måtte 'finnes'. I|had to|be found I had to 'be found'. For eksempel av en headhunter. for|example|by|a|headhunter For example, by a headhunter. Og så overtales. and|then|persuaded And then persuaded. Det var den eneste måten som kunne virke troverdig, at jeg kom til Pathfinder uten onde hensikter.» it|was|the|only|way|that|could|seem|credible|that|I|came|to|Pathfinder|without|evil|intentions That was the only way that could seem credible, that I came to Pathfinder without ill intentions."

«Jeg skjønner. I|understand "I understand. Men hvorfor bruke Diana, hvorfor ikke bare kontakte meg direkte?» but|why|use|Diana|why|not|just|contact|me|directly But why use Diana, why not just contact me directly?"

«Nå spiller du dum, Roger. now|play|you|dumb|Roger "Now you're playing dumb, Roger." Du ville fått den samme mistanken om jeg hadde budt meg frem, du ville ikke tatt i meg med en ildtang.» you|would|gotten|the|same|suspicion|if|I|had|offered|myself|forward|you|would|not|taken|on|me|with|a|tongs "You would have the same suspicion if I had offered myself, you wouldn't touch me with a ten-foot pole."

Han hadde rett i at jeg spilte dum. he|had|right|in|that|I|played|dumb He was right that I was playing dumb. Og at han var dum. and|that|he|was|dumb And that he was dumb. Dum og så stolt av de geniale, griske planene sine at han ikke kunne motstå fristelsen til å stå her og skryte av dem helt til noen kom inn gjennom den fordømte døra. dumb|and|so|proud|of|the|brilliant|greedy|plans|his|that|he|not|could|resist|temptation|to|to|stand|here|and|brag|of|them|until|that|someone|came|in|through|the|damned|door Foolish and so proud of his brilliant, greedy plans that he couldn't resist the temptation to stand here and brag about them until someone came through that damned door. For det måtte noen snart, jeg lå jo liksom her og var syk! for|it|must|someone|soon|I|lay|after all|like|here|and|was|sick Because someone had to soon, I was just lying here and was sick!

«Du tillegger meg for edle motiver i jobben min, Clas,» sa jeg og tenkte at man henretter da ikke folk man er på fornavn med? you|attribute|to me|for|noble|motives|in|job|my|Clas|said|I|and|thought|that|one|executes|then|not|people|one|is|on|first name|with "You attribute too noble motives to my job, Clas," I said, thinking that one doesn't execute people one is on a first-name basis with? «Jeg innstiller kandidater jeg tror vil få jobben, og det er ikke nødvendigvis de jeg tror er til beste for bedriften.» I|nominate|candidates|I|believe|will|get|job|and|that|is|not|necessarily|the|I|believe|are|to|best|for|company "I nominate candidates I believe will get the job, and they are not necessarily the ones I think are best for the company."

«Dog,» sa Greve og rynket pannen. but|said|Greve|and|frowned|forehead "Dog," said the Count, furrowing his brow. «Selv en hodejeger som deg er ikke så amoralsk, er han vel?» even|a|headhunter|who|you|is|not|so|amoral|is|he|right "Even a headhunter like you isn't that amoral, is he?"

«Du kjenner lite til hodejegere, skjønner jeg. you|know|little|about|headhunters|understand|I "You know little about headhunters, I see. Du burde holdt Diana utenfor.» you|should|have kept|Diana|out of it You should have kept Diana out of it."

Dette syntes å more Greve. this|seemed|to|amuse|Greve This seemed to amuse the Count. «Burde jeg?» should|I "Should I?"

«Hvordan fikk du henne på kroken?» how|got|you|her|on|hook "How did you hook her?"

«Vil du virkelig vite det, Roger?» Han hadde løftet pistolen ørlite. want|you|really|know|it|Roger|he|had|lifted|the gun|a little "Do you really want to know, Roger?" He had lifted the gun slightly. Én meter. one|meter One meter. Mellom øynene? between|eyes Between the eyes?

«Jeg dør etter å få vite det, Clas.» I|die|after|to|get|know|it|Clas "I can't wait to find out, Clas."

«Som du vil.» Han senket pistolen litt igjen. as|you|want|he|lowered|gun|a little|again "As you wish." He lowered the gun a little again. «Jeg var innom galleriet hennes flere ganger. I|was|in|the gallery|her|several|times "I visited her gallery several times. Kjøpte et par ting. bought|a|couple|things Bought a couple of things. Etter hvert på hennes anbefaling. after|a while|on|her|recommendation Eventually on her recommendation. Inviterte henne ut på kaffe. invited|her|out|for|coffee Invited her out for coffee. Vi snakket om alt mulig, om dypt personlige ting, slik bare fremmede kan gjøre. we|talked|about|everything|possible|about|deep|personal|things|such|only|strangers|can|do We talked about all sorts of things, about deeply personal matters, just like strangers can. Om ekteskapelige problemer ...» about|marital|problems About marital problems ...

«Dere snakket om vårt ekteskap?» glapp det ut av meg. you|talked|about|our|marriage|slipped|it|out|of|me "You talked about our marriage?" it slipped out of me.

«Ja visst. yes|of course "Of course." Jeg er jo en skilt mann, så jeg er full av forståelse. I|am|of course|a|divorced|man|so|I|am|full|of|understanding I am a divorced man, so I am full of understanding. Jeg forstår for eksempel at en vakker, fullmoden og fertil kvinne som Diana ikke kan leve med at hennes ektemann ikke vil gi henne et barn. I|understand|for|example|that|a|beautiful|fully mature|and|fertile|woman|who|Diana|not|can|live|with|that|her|husband|not|wants|to give|her|a|child I understand, for example, that a beautiful, mature, and fertile woman like Diana cannot live with the fact that her husband does not want to give her a child. Eller at han overtaler henne til å ta abort fordi ungen har Downs syndrom.» Clas Greve gliste bredt som Aa i gyngestolen. or|that|he|persuades|her|to|to|to take|abortion|because|the baby|has|Downs|syndrome|Clas|Greve|smiled|wide|like|Aa|in|rocking chair Or that he persuades her to have an abortion because the baby has Down syndrome." Clas Greve grinned widely like Aa in a rocking chair. «Særlig siden jeg simpelthen elsker barn selv.» especially|since|I|simply|love|children|myself "Especially since I simply love children myself."

Blodet og fornuften forlot hodet mitt og etterlot én eneste tanke: å drepe mannen som sto foran meg. the blood|and|the reason|left|the head|my|and|left behind|one|only|thought|to|kill|the man|who|stood|in front of|me The blood and reason left my head, leaving only one thought: to kill the man standing in front of me. «Du … du sa til henne at du ønsket barn.» you|you||||||wanted|children "You... you told her that you wanted children."

«Nei,» sa Greve lavt. no|said|Count|quietly "No," said the Count quietly. «Jeg sa at jeg ønsket __hennes__ barn.» I|said|that|I|wanted|her|children "I said that I wanted her children."

Jeg måtte konsentrere meg for å snakke med behersket stemme: «Diana ville aldri forlate meg for en sjarlatan som …» I|had to|concentrate|myself|in order|to|speak|with|controlled|voice|Diana|would|never|leave|me|for|a|charlatan|who I had to concentrate to speak in a controlled voice: "Diana would never leave me for a charlatan like ..."

«Jeg tok henne med til leiligheten og viste henne det såkalte Rubens-bildet mitt.» I|took|her|with|to|apartment|and|showed|her|it|so-called|||my "I took her to the apartment and showed her my so-called Rubens painting."

Jeg var forvirret. I|was|confused I was confused. «Såkalte ...?» so-called "So-called ...?"

«Ja, bildet er naturligvis ikke ekte, bare en veldig god og gammel kopi malt på Rubens tid. yes|the picture|is|naturally|not|real|just|a|very|good|and|old|copy|painted|in|Rubens'|time "Yes, the picture is of course not real, just a very good and old copy painted in Rubens' time. Tyskerne trodde faktisk lenge at den var ekte. the Germans|believed|actually|long|that|it|was|real The Germans actually believed for a long time that it was real. Bestemor viste meg den allerede da jeg var ung og bodde der. grandmother|showed|me|it|already|when|I|was|young|and|lived|there Grandma showed it to me when I was young and lived there. Beklager at jeg måtte lyve til dere om ektheten.» sorry|that|I|had to|lie|to|you|about|the authenticity Sorry that I had to lie to you about its authenticity."

Nyheten burde kanskje gjort noe med meg, men jeg var allerede så følelsesmessig utbombet at jeg bare registrerte den. the news|should have|perhaps|done|something|with|me|but|I|was|already|so|emotionally|exhausted|that|I|just|registered|it The news should perhaps have affected me, but I was already so emotionally drained that I just registered it. Samtidig som det gikk opp for meg at Greve ikke hadde oppdaget at bildet var byttet ut. at the same time|as|that|went|up|to|me|that|Greve|not|had|discovered|that|the picture|was|replaced|out At the same time, it dawned on me that Greve had not noticed that the picture had been swapped.

«Uansett så gjorde kopien nytten,» sa Greve. anyway|so|made|the copy|the use|said|Greve "In any case, the copy served its purpose," said Greve. «Da Diana så det hun fortsatt tror er en ekte Rubens, konkluderte hun nok der og da med at jeg ikke bare ville kunne gi henne et barn, men også forsørge det og henne på en svært adekvat måte. when|Diana|saw|it|she|still|believes|is|a|genuine|Rubens|concluded|she|probably|there|and|then|that|that|I|not|only|would|could|give|her|a|child|but|also|provide for|it|and|her|in|a|very|adequate|way "When Diana saw what she still believes is a genuine Rubens, she probably concluded right then and there that I would not only be able to give her a child, but also support it and her in a very adequate manner. Kort sagt; gi henne det livet hun drømmer om.» short|said|give|her|the|life|she|dreams|of In short; give her the life she dreams of.

«Og hun …» and|she "And she ..."

«Hun gikk selvfølgelig med på å sørge for at hennes fremtidige ektemann skulle få en direktørstilling som ville medføre den respektabilitet som bør følge med penger.» she|went|of course|with|on|to|ensure|for|that|her|future|husband|would|get|a|director position|that|would|entail|the|respectability|that|should|follow|with|money "Of course she agreed to ensure that her future husband would get a director position that would entail the respectability that should accompany money."

ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=746 err=0.94%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.89