×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 53

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 53

Kapittel 15

Visittid

Jeg våknet og var i himmelen. Alt var hvitt, og en engel så mildt ned på meg der jeg lå i skyen og spurte om jeg visste hvor jeg var? Jeg nikket, og hun fortalte at det var en som ville snakke med meg, men at det ikke hastet, han kunne vente. Ja, tenkte jeg, han kan vente. For når han får høre hva jeg har gjort, kommer han til å kaste meg ut herfra sporenstreks, ut fra all denne myke, deilige hvitheten, og jeg vil falle og falle til jeg er der nede jeg hører hjemme, i smia, i smeltehallen, i mine synders evige syrebad.

Jeg lukket øynene og hvisket at jeg helst ikke ville bli forstyrret riktig ennå.

Engelen nikket forståelsesfullt, pakket skyen tettere rundt meg og forsvant på klaprende tresko. Lyden av stemmer fra korridoren nådde meg før døra smekket i bak henne.

Jeg kjente på bandasjen som var surret rundt halsen min. Noen løsrevne øyeblikk dukket opp i hukommelsen. Den høye, tynne mannens ansikt over meg, baksetet i en bil som kjørte i stor fart på svingete veier, to menn i hvite pleieruniformer som hjalp meg opp på en båre. Dusjen. Jeg hadde ligget og dusjet! Varmt, deilig vann, så hadde jeg drevet vekk igjen.

Jeg hadde lyst til å gjøre det samme nå, men hjernen min meddelte meg at denne luksusen var svært midlertidig, at timeglasset fortsatt rant, jordkloden fortsatt dreide, at hendelsenes gang var uunngåelig. At de bare hadde bestemt seg for å vente litt, holde pusten et øyeblikk.

Tenke.

Ja da, det gjør vondt å tenke, lettere å la være, å resignere, å ikke gjøre opprør mot skjebnens tyngdekraft. Det er bare det at det er noe så irriterende ved tingenes trivielle, dumme gang, en blir rett og slett forbannet.

Så en tenker.

At det skulle være Clas Greve som ventet utenfor var utelukket, men det kunne naturligvis være politiet. Jeg så på klokka. Åtte på morgenen. Hvis politiet alt hadde oppdaget liket av Sindre Aa og mistenkte meg, var det lite sannsynlig at de bare møtte opp med én mann og dessuten høflig ventet utenfor. Kanskje det var en betjent som bare ville spørre om hva som hadde skjedd, kanskje det handlet om traktoren som sto der midt i veien, kanskje … Kanskje jeg håpet at det var politiet. Kanskje jeg hadde fått nok, kanskje det eneste som gjensto var å redde livet, kanskje jeg skulle fortelle dem alt som det var. Jeg lå og kjente etter. Og kjente latteren boble opp i meg. Ja, VELDIG!

I det samme gikk døra opp, korridorlydene nådde meg og en mann i hvit frakk strente inn. Han myste ned på et skriveunderlag.

«Hundebitt?» spurte han, løftet hodet og så smilende på meg.

Jeg kjente ham igjen med en gang. Døra smekket i bak ham, og vi var alene.

«Beklager at jeg ikke kunne vente lenger,» hvisket han.

Clas Greve kledde den hvite legefrakken. Gudene vet hvor han hadde fått tak i den. Gudene vet hvordan han hadde funnet meg, mobiltelefonen min lå så vidt jeg visste i en bekk. Men både gudene og jeg visste hva som ventet. Og som for å bekrefte det stakk Greve hånda i jakkelomma og trakk opp en pistol. Min pistol. Eller mer nøyaktig; Oves pistol. Helt pinlig nøyaktig: en Glock 17 med ni millimeters blykuler som deformeres når de treffer vev, splintres opp slik at den samlede mengden bly tar med seg en helt uproporsjonal mengde kjøtt, muskler, bein og hjernemasse som den – etter å ha passert gjennom kroppen din – klistrer til veggen bak deg som noe ikke ulikt et Barnaby Furnas-maleri. Pistolmunningen pekte på meg. Det påstås gjerne at kjeften din blir tørr i denne situasjonen. Det blir den.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 53 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 53

Kapittel 15 Chapter Chapter 15

Visittid Visiting hours Visiting Hours

Jeg våknet og var i himmelen. I|woke up|and|was|in|heaven I woke up and was in heaven. Alt var hvitt, og en engel så mildt ned på meg der jeg lå i skyen og spurte om jeg visste hvor jeg var? everything|was|white|and|an|angel|saw|gently|down|at|me|there|I|lay|in|the cloud|and|asked|if|I|knew|where|I|was Everything was white, and an angel looked down at me gently as I lay in the cloud and asked if I knew where I was. Jeg nikket, og hun fortalte at det var en som ville snakke med meg, men at det ikke hastet, han kunne vente. I|nodded|and|she|told|that|it|was|a|who|wanted|to talk|with|me|but|that|it|not|was urgent|he|could|to wait I nodded, and she told me that there was someone who wanted to talk to me, but that it wasn't urgent, he could wait. Ja, tenkte jeg, han kan vente. yes|thought|I|he|can|to wait Yes, I thought, he can wait. For når han får høre hva jeg har gjort, kommer han til å kaste meg ut herfra sporenstreks, ut fra all denne myke, deilige hvitheten, og jeg vil falle og falle til jeg er der nede jeg hører hjemme, i smia, i smeltehallen, i mine synders evige syrebad. for|when|he|gets|to hear|what|I|have|done|will come|he|to|to|to throw|me|out|from here|immediately|out|from|all|this|soft|delicious|whiteness|and|I|will|to fall|and|to fall|until|I|am|there|down|I|hear|home|in|the forge|in|the melting hall|in|my|sins|eternal|acid baths For when he hears what I have done, he will throw me out of here immediately, out of all this soft, lovely whiteness, and I will fall and fall until I am down there where I belong, in the forge, in the melting hall, in the eternal acid bath of my sins.

Jeg lukket øynene og hvisket at jeg helst ikke ville bli forstyrret riktig ennå. I|closed|the eyes|and|whispered|that|I|preferably|not|would|become|disturbed|quite|yet I closed my eyes and whispered that I would rather not be disturbed just yet.

Engelen nikket forståelsesfullt, pakket skyen tettere rundt meg og forsvant på klaprende tresko. the angel|nodded|understandingly|packed|the cloud|tighter|around|me|and|disappeared|in|clattering|wooden shoes The angel nodded understandingly, wrapped the cloud tighter around me, and disappeared in clattering wooden shoes. Lyden av stemmer fra korridoren nådde meg før døra smekket i bak henne. the sound|of|voices|from|the corridor|reached|me|before|the door|slammed|shut|behind|her The sound of voices from the corridor reached me before the door slammed behind her.

Jeg kjente på bandasjen som var surret rundt halsen min. I|felt|on|the bandage|that|was|wrapped|around|the neck|my I felt the bandage that was wrapped around my neck. Noen løsrevne øyeblikk dukket opp i hukommelsen. some|detached|moments|popped|up|in|memory Some disjointed moments appeared in my memory. Den høye, tynne mannens ansikt over meg, baksetet i en bil som kjørte i stor fart på svingete veier, to menn i hvite pleieruniformer som hjalp meg opp på en båre. the|tall|thin|man's|face|above|me|back seat|in|a|car|that|drove|at|high|speed|on|winding|roads|two|men|in|white|nursing uniforms|that|helped|me|up|onto|a|stretcher The face of the tall, thin man above me, in the back seat of a car speeding along winding roads, two men in white caregiver uniforms helping me onto a stretcher. Dusjen. the shower The shower. Jeg hadde ligget og dusjet! I|had|lain|and|showered I had been lying and showering! Varmt, deilig vann, så hadde jeg drevet vekk igjen. warm|nice|water|then|I had|I|driven|away|again Warm, delicious water, then I would have drifted away again.

Jeg hadde lyst til å gjøre det samme nå, men hjernen min meddelte meg at denne luksusen var svært midlertidig, at timeglasset fortsatt rant, jordkloden fortsatt dreide, at hendelsenes gang var uunngåelig. I|I had|desire|to|to|do|it|same|now|but|the brain|my|informed|me|that|this|luxury|was|very|temporary|that|the hourglass|still|ran|the planet|still|turned|that|the events'|course|was|inevitable I wanted to do the same now, but my brain informed me that this luxury was very temporary, that the hourglass was still running, the globe was still turning, that the course of events was inevitable. At de bare hadde bestemt seg for å vente litt, holde pusten et øyeblikk. that|they|just|had|decided|themselves|to|to|wait|a little|hold|breath|a|moment That they had just decided to wait a little, hold their breath for a moment.

Tenke. to think Think.

Ja da, det gjør vondt å tenke, lettere å la være, å resignere, å ikke gjøre opprør mot skjebnens tyngdekraft. yes|then|it|makes|hurt|to|think|easier|to|let|be|to|resign|to|not|do|rebellion|against|fate's|gravity Yes, it hurts to think, easier to refrain, to resign, to not rebel against the gravity of fate. Det er bare det at det er noe så irriterende ved tingenes trivielle, dumme gang, en blir rett og slett forbannet. it|is|just|that|that|it|is|something|so|irritating|about|things'|trivial|stupid|course|one|becomes|right|and|simply|angry It's just that there is something so irritating about the trivial, stupid course of things, one simply gets angry.

Så en tenker. so|one|thinks So one thinks.

At det skulle være Clas Greve som ventet utenfor var utelukket, men det kunne naturligvis være politiet. that|it|should|be|Clas|Greve|who|waited|outside|was|excluded|but|it|could|naturally|be|the police That it should be Clas Greve waiting outside was out of the question, but it could of course be the police. Jeg så på klokka. I|saw|at|clock I looked at the clock. Åtte på morgenen. eight|at|morning Eight in the morning. Hvis politiet alt hadde oppdaget liket av Sindre Aa og mistenkte meg, var det lite sannsynlig at de bare møtte opp med én mann og dessuten høflig ventet utenfor. if|the police|already|had|discovered|body|of|Sindre|Aa|and|suspected|me|was|it|little|likely|that|they|just|showed|up|with|one|man|and|furthermore|politely|waited|outside If the police had already discovered the body of Sindre Aa and suspected me, it was unlikely that they would just show up with one man and politely wait outside. Kanskje det var en betjent som bare ville spørre om hva som hadde skjedd, kanskje det handlet om traktoren som sto der midt i veien, kanskje … Kanskje jeg håpet at det var politiet. maybe|it|was|an|officer|who|just|wanted|to ask|about|what|that|had|happened|maybe|it|was about|about|the tractor|that|stood|there|middle|in|road|maybe|maybe|I|hoped|that|it|was|the police Maybe it was an officer who just wanted to ask what had happened, maybe it was about the tractor that was standing there in the middle of the road, maybe... Maybe I hoped it was the police. Kanskje jeg hadde fått nok, kanskje det eneste som gjensto var å redde livet, kanskje jeg skulle fortelle dem alt som det var. maybe|I|had|gotten|enough|maybe|it|only|that|remained|was|to|save|life|maybe|I|should|tell|them|everything|that|it|was Maybe I had had enough, maybe the only thing left was to save my life, maybe I should tell them everything as it was. Jeg lå og kjente etter. I|lay|and|felt|for I lay there and felt. Og kjente latteren boble opp i meg. and|felt|laughter|bubble|up|in|me And felt the laughter bubbling up inside me. Ja, VELDIG! yes|VERY Yes, VERY!

I det samme gikk døra opp, korridorlydene nådde meg og en mann i hvit frakk strente inn. I|that|same|went|the door|up|the corridor sounds|reached|me|and|a|man|in|white|coat|strode|in At that moment, the door opened, corridor sounds reached me, and a man in a white coat strode in. Han myste ned på et skriveunderlag. he|squinted|down|at|a|writing pad He squinted down at a writing pad.

«Hundebitt?» spurte han, løftet hodet og så smilende på meg. dog bite|asked|he|lifted|head|and|saw|smiling|at|me "Dog bite?" he asked, lifted his head, and smiled at me.

Jeg kjente ham igjen med en gang. I|recognized|him|again|with|a|time I recognized him immediately. Døra smekket i bak ham, og vi var alene. the door|slammed|in|behind|him|and|we|were|alone The door slammed behind him, and we were alone.

«Beklager at jeg ikke kunne vente lenger,» hvisket han. sorry|that|I|not|could|wait|longer|whispered|he "Sorry I couldn't wait any longer," he whispered.

Clas Greve kledde den hvite legefrakken. Clas|Greve|put on|the|white|doctor's coat Clas Greve put on the white doctor's coat. Gudene vet hvor han hadde fått tak i den. the gods|know|where|he|had|gotten|hold|on|it God knows where he had gotten it. Gudene vet hvordan han hadde funnet meg, mobiltelefonen min lå så vidt jeg visste i en bekk. the gods|know|how|he|had|found|me|the mobile phone|my|lay|as|far|I|knew|in|a|creek The gods know how he had found me, my mobile phone was, as far as I knew, in a stream. Men både gudene og jeg visste hva som ventet. but|both|the gods|and|I|knew|what|that|awaited But both the gods and I knew what awaited. Og som for å bekrefte det stakk Greve hånda i jakkelomma og trakk opp en pistol. and|as|to|to|confirm|it|he stuck|Greve|the hand|in|the jacket pocket|and|he pulled|up|a|gun And as if to confirm it, Greve stuck his hand in his jacket pocket and pulled out a gun. Min pistol. my|gun My gun. Eller mer nøyaktig; Oves pistol. or|more|accurate|Ove's|pistol Or more precisely; Ove's gun. Helt pinlig nøyaktig: en Glock 17 med ni millimeters blykuler som deformeres når de treffer vev, splintres opp slik at den samlede mengden bly tar med seg en helt uproporsjonal mengde kjøtt, muskler, bein og hjernemasse som den – etter å ha passert gjennom kroppen din – klistrer til veggen bak deg som noe ikke ulikt et Barnaby Furnas-maleri. completely|embarrassingly|accurate|a|Glock|with|nine|millimeter|lead bullets|that|deform|when|they|hit|tissue|shatter|up|such|that|it|total|amount|lead|takes|with|itself|a|completely|disproportionate|amount|meat|muscles|bone|and|brain matter|that|it|after|to|having|passed|through|body|your|sticks|to|wall|behind|you|as|something|not|unlike|a|Barnaby|Furnas| Completely embarrassingly precise: a Glock 17 with nine millimeter lead bullets that deform upon hitting tissue, shattering so that the total amount of lead takes with it a completely disproportionate amount of flesh, muscle, bone, and brain matter that – after passing through your body – sticks to the wall behind you like something not unlike a Barnaby Furnas painting. Pistolmunningen pekte på meg. the muzzle of the pistol|pointed|at|me The muzzle of the gun was pointed at me. Det påstås gjerne at kjeften din blir tørr i denne situasjonen. it|is often claimed|often|that|the mouth|your|becomes|dry|in|this|situation It is often claimed that your mouth goes dry in this situation. Det blir den. it|will be|that That will be it.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.65 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=626 err=0.32%)