×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 41

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 41

Kapittel 11

Curacit

Jeg sto opp klokka åtte og spiste frokost alene. Til å sove de skyldiges søvn sov Diana sannelig godt. Selv hadde jeg bare fått et par timer. Klokka kvart på ni gikk jeg ned til garasjen og låste meg inn. Fra et åpent vindu i nabolaget gjenkjente jeg Turboneger, ikke på grunn av musikken, men engelskuttalen. Taklyset slo seg automatisk på og skinte på min Volvo S80 som majestetisk, men underdanig ventet på sin herre. Jeg grep dørhåndtaket og skvatt til i det samme. Det satt en person i førersetet! Da den første forskrekkelsen hadde gitt seg, så jeg at det var det avlange årebladansiktet til Ove Kjikerud. Nattjobbingen de siste døgnene hadde åpenbart tatt på, for han satt der med lukkede øyne og halvåpen munn. Og han sov tydeligvis tungt, for da jeg åpnet døra, reagerte han fortsatt ikke.

Jeg brukte stemmen fra det tre måneders sersjantkurset jeg hadde gått på mot min fars vilje: «God morgen, Kjikerud!»

Han leet ikke på et øyelokk. Jeg trakk pusten for å blåse en revelje da jeg oppdaget at duken på innertaket var åpnet og kanten av Rubens-bildet stakk ut. En plutselig kulde, som når en florlett vårsky drar forbi sola, fikk meg til å grøsse. Og i stedet for å lage mer lyd, grep jeg tak i skulderen hans og ristet lett. Fremdeles ingen reaksjon.

Jeg ristet hardere. Hodet hans danset viljeløst fram og tilbake på skuldrene.

Jeg la tommel og pekefinger mot halsen der jeg mente hovedpulsåren gikk, men det var umulig å avgjøre om pulsen jeg kjente, kom fra hans eller mitt eget plutselig vilt bankende hjerte. Men han var kald. Altfor kald, var han ikke det, da? Med skjelvende fingrer trakk jeg opp øyelokkene hans. Og det avgjorde saken. Jeg rygget uvegerlig tilbake da de svarte pupillene stirret livløse på meg.

Jeg har alltid tenkt på meg selv som en person som klarer å tenke klart i kritiske situasjoner, en som ikke får panikk. Det kan selvfølgelig hende det er fordi det i mitt liv egentlig ikke har vært noen situasjoner kritiske nok til å få panikk. Bortsett fra den gangen Diana ble gravid, selvfølgelig, og da hadde jeg jo fint greid å få panikk. Så kanskje var jeg en panisk person likevel. I alle fall meldte det seg nå avgjort irrasjonelle tanker. Som at bilen trengte en vask. At Ove Kjikeruds skjorte – med et påsydd Dior-merke – antagelig var kjøpt på en av Thailand-feriene hans. Og at Turboneger egentlig var det alle trodde de ikke var; nemlig et flinkisband. Men jeg skjønte hva som var i ferd med å skje, at jeg var i ferd med å miste grepet, og lukket øynene hardt sammen og blåste tankene ut av hodet. Så åpnet jeg øynene igjen og måtte innrømme at det hadde rukket å snike seg inn et bitte lite håp. Men nei, realitetene var de samme, liket av Ove Kjikerud satt fremdeles der.

Den første slutningen var enkel: Ove Kjikerud måtte vekk. Om noen fant ham her, ville alt komme for en dag. Jeg dyttet resolutt Kjikerud fram mot rattet, lente meg inntil ryggen hans, grep rundt brystet og halte ham ut. Han var tung og armene hans ble dratt opp som om han prøvde å åle seg ut av grepet mitt. Jeg heiste ham opp igjen og fikk nytt tak, men det samme skjedde; hendene hans veivet opp i ansiktet mitt, og en finger huket seg i munnviken min. Jeg kjente en nedbitt negl skrape mot tungen og spyttet desperat, men smaken av bitter nikotin satt igjen. Jeg slapp ham ned på garasjegulvet, åpnet bagasjelokket, men da jeg skulle dra ham opp, fulgte bare jakka og kopiskjorta med, mens han selv ble sittende på sementen. Jeg bannet, grep med den ene hånda på innsiden av buksebeltet hans, rykket til og sendte ham hodestups inn i det fire hundre og åtti liters bagasjerommet. Hodet hans traff dørken med et bløtt dunk. Jeg smelte igjen bagasjelokket og børstet hendene mot hverandre slik man jo gjerne gjør etter et stykke vel utført, manuelt arbeid.

Så gikk jeg tilbake til førersetet. Det var ingen spor av blod på sitteunderlaget, som var en matte av trekuler av den typen taxisjåfører verden over bruker. Hva faen var det Ove hadde dødd av? Hjertesvikt? Hjernedrypp? Overdose av et eller annet? Jeg kom frem til at amatørdiagnostisering var spilt tid nå, satte meg inn og kjente at trekulene i sittematten pussig nok fremdeles var kroppsvarme. Matten var det eneste av verdi jeg hadde arvet etter far, han hadde brukt den på grunn av hemoroidene, og jeg for å forebygge svineriet i tilfelle jeg var arvelig disponert. En plutselig smerte i den ene skinka fikk meg til å rykke til og slå kneet hardt mot rattet. Jeg bukserte meg ut av bilen. Smerten var alt borte, men det hadde utvilsomt vært et stikk. Jeg bøyde meg over setet og stirret, men kunne ikke se noe uvanlig i den dempede kupébelysningen. Kunne det ha vært en halvdød veps som hadde krøpet bort? Ikke så sent på høsten. Det blinket noe mellom trekuleradene. Jeg bøyde meg nærmere. En tynn, nesten usynlig spiss av metall stakk opp. Det hender at hjernen resonnerer for fort til at bevisstheten greier å holde følge. Det er den eneste forklaringen jeg har på den vage forutanelsen som fikk hjertet mitt til å rase av gårde allerede før jeg hadde løftet på sittematten og fått øye på den.

Den var ganske riktig på størrelse med en drue. Og av gummi, akkurat slik Greve hadde forklart. Ikke helt rund; bunnen var flat, åpenbart for at sprøytespissen på toppen alltid skulle peke rett opp. Jeg holdt gummiballen opp mot øret og ristet, men hørte ingenting. Heldigvis for meg hadde tydeligvis hele innholdet blitt presset inn i Ove Kjikerud da han satte seg på gummiballen. Jeg gned meg på rumpeballen og kjente etter. Jeg var litt svimmel, men hvem ville ikke vært det etter akkurat å ha løftet på liket av en kollega og blitt stukket i ræva av en jævla curacitnål, et mordvåpen som etter all sannsynlighet hadde vært beregnet på meg? Jeg kjente jeg ble lattermild, frykt har av og til den virkningen på meg. Jeg lukket øynene og trakk pusten inn. Dypt. Konsentrerte meg. Latteren forsvant, sinnet kom. Det var faen meg ikke til å tro. Eller var det? Var det ikke nettopp slik en måtte forvente at en psykopatisk voldsmann som Clas Greve ville rydde en ektemann av veien? Jeg sparket hardt i dekket. Én gang, to ganger. Tuppen på min John Lobb-sko fikk en grå flekk.

Men hvordan hadde Greve skaffet seg adgang til bilen? Hvordan i helvete hadde …

Døra til garasjen gikk opp, og svaret spaserte inn.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 41 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 41

Kapittel 11 Chapter Chapter 11

Curacit Curacit Curacit

Jeg sto opp klokka åtte og spiste frokost alene. I|stood|up|o'clock|eight|and|ate|breakfast|alone I got up at eight o'clock and had breakfast alone. Til å sove de skyldiges søvn sov Diana sannelig godt. to|to|sleep|the|guilty|sleep|slept|Diana|indeed|well To sleep the sleep of the guilty, Diana certainly slept well. Selv hadde jeg bare fått et par timer. myself|had|I|only|gotten|a|couple|hours I had only gotten a couple of hours myself. Klokka kvart på ni gikk jeg ned til garasjen og låste meg inn. clock|quarter|to|nine|went|I|down|to|garage|and|locked|myself|in At a quarter to nine, I went down to the garage and locked myself in. Fra et åpent vindu i nabolaget gjenkjente jeg Turboneger, ikke på grunn av musikken, men engelskuttalen. from|an|open|window|in|neighborhood|recognized|I|Turboneger|not|on|reason|for|the music|but|the English pronunciation From an open window in the neighborhood, I recognized Turboneger, not because of the music, but the English pronunciation. Taklyset slo seg automatisk på og skinte på min Volvo S80 som majestetisk, men underdanig ventet på sin herre. the ceiling light|it turned|itself|automatically|on|and|it shone|on|my|Volvo|S80|which|majestically|but|submissively|it waited|for|his|master The interior light turned on automatically and shone on my Volvo S80, which majestically yet submissively waited for its master. Jeg grep dørhåndtaket og skvatt til i det samme. I|I grabbed|the door handle|and|I flinched|to|in|that|same I grabbed the door handle and jumped at the same time. Det satt en person i førersetet! there|sat|a|person|in|the driver's seat There was a person in the driver's seat! Da den første forskrekkelsen hadde gitt seg, så jeg at det var det avlange årebladansiktet til Ove Kjikerud. when|the|first|shock|had|given|itself|I saw||that|it|was|the|elongated|leaf-shaped face|of|Ove|Kjikerud When the initial shock had subsided, I saw that it was the elongated oar-leaf face of Ove Kjikerud. Nattjobbingen de siste døgnene hadde åpenbart tatt på, for han satt der med lukkede øyne og halvåpen munn. night work|the|last|days|had|obviously|taken|toll|because|he|sat|there|with|closed|eyes|and|half-open|mouth The night shifts over the past few days had clearly taken their toll, for he sat there with closed eyes and a half-open mouth. Og han sov tydeligvis tungt, for da jeg åpnet døra, reagerte han fortsatt ikke. and|he|slept|obviously|heavily|because|when|I|opened|the door|reacted|he|still|not And he was obviously sleeping heavily, for when I opened the door, he still did not react.

Jeg brukte stemmen fra det tre måneders sersjantkurset jeg hadde gått på mot min fars vilje: «God morgen, Kjikerud!» I|used|voice|from|the|three|month|sergeant course|I|had|gone|to|against|my|father's|will|good|morning|Kjikerud I used the voice from the three-month sergeant course I had taken against my father's wishes: "Good morning, Kjikerud!"

Han leet ikke på et øyelokk. he|moved|not|on|an|eyelid He didn't even move an eyelid. Jeg trakk pusten for å blåse en revelje da jeg oppdaget at duken på innertaket var åpnet og kanten av Rubens-bildet stakk ut. I|pulled|breath|to|to|blow|a|reveille|when|I|discovered|that|the cloth|on|the inner roof|was|opened|and|edge|of|||stuck|out I took a breath to blow a reveille when I noticed that the fabric on the inner ceiling was open and the edge of the Rubens painting was sticking out. En plutselig kulde, som når en florlett vårsky drar forbi sola, fikk meg til å grøsse. a|sudden|cold|that|when|a|light|spring cloud|drags|past|the sun|got|me|to|to|shiver A sudden chill, like when a delicate spring cloud passes by the sun, made me shiver. Og i stedet for å lage mer lyd, grep jeg tak i skulderen hans og ristet lett. and|in|place|for|to|make|more|sound|I grabbed|I|hold|on|shoulder|his|and|I shook|lightly And instead of making more noise, I grabbed his shoulder and shook it gently. Fremdeles ingen reaksjon. still|no|reaction Still no reaction.

Jeg ristet hardere. I|shook|harder I shook harder. Hodet hans danset viljeløst fram og tilbake på skuldrene. head|his|danced|involuntarily|forward|and|back|on|shoulders His head danced aimlessly back and forth on his shoulders.

Jeg la tommel og pekefinger mot halsen der jeg mente hovedpulsåren gikk, men det var umulig å avgjøre om pulsen jeg kjente, kom fra hans eller mitt eget plutselig vilt bankende hjerte. I|placed|thumb|and|index finger|against|neck|where|I|thought|carotid artery|went|but|it|was|impossible|to|determine|whether|pulse|I|felt|came|from|his|or|my|own|suddenly|wildly|beating|heart I placed my thumb and index finger against his neck where I thought the carotid artery was, but it was impossible to determine whether the pulse I felt came from his or my own suddenly wildly beating heart. Men han var kald. but|he|was|cold But he was cold. Altfor kald, var han ikke det, da? too|cold|was|he|not|it|then Too cold, wasn't he? Med skjelvende fingrer trakk jeg opp øyelokkene hans. with|trembling|fingers|pulled|I|up|eyelids|his With trembling fingers, I lifted his eyelids. Og det avgjorde saken. and|it|decided|the matter And that settled the matter. Jeg rygget uvegerlig tilbake da de svarte pupillene stirret livløse på meg. I|backed|unavoidably|back|when|they|black|pupils|stared|lifeless|at|me I instinctively recoiled as the black pupils stared lifelessly at me.

Jeg har alltid tenkt på meg selv som en person som klarer å tenke klart i kritiske situasjoner, en som ikke får panikk. I|have|always|thought|on|myself|self|as|a|person|who|manage|to|think|clearly|in|critical|situations|one|who|not|get|panic I have always thought of myself as a person who can think clearly in critical situations, someone who doesn't panic. Det kan selvfølgelig hende det er fordi det i mitt liv egentlig ikke har vært noen situasjoner kritiske nok til å få panikk. it|can|of course|happen|it|is|because|it|in|my|life|actually|not|have|been|any|situations|critical|enough|to|to|get|panic Of course, it may be because there haven't really been any situations in my life critical enough to cause panic. Bortsett fra den gangen Diana ble gravid, selvfølgelig, og da hadde jeg jo fint greid å få panikk. aside|from|that|time|Diana|became|pregnant|of course|and|then|had|I|indeed|well|managed|to|get|panic Except for the time Diana got pregnant, of course, and then I certainly managed to panic. Så kanskje var jeg en panisk person likevel. so|maybe|was|I|a|panicky|person|nevertheless So maybe I was a panicky person after all. I alle fall meldte det seg nå avgjort irrasjonelle tanker. in|all|case|reported|it|itself|now|definitely|irrational|thoughts In any case, decidedly irrational thoughts now emerged. Som at bilen trengte en vask. like|that|the car|needed|a|wash Like that the car needed a wash. At Ove Kjikeruds skjorte – med et påsydd Dior-merke – antagelig var kjøpt på en av Thailand-feriene hans. that|Ove|Kjikerud's|shirt|with|a|sewn-on|||probably|was|bought|on|a|one of|||his That Ove Kjikerud's shirt – with a sewn-on Dior label – was probably bought on one of his trips to Thailand. Og at Turboneger egentlig var det alle trodde de ikke var; nemlig et flinkisband. and|that|Turboneger|actually|was|it|everyone|thought|they|not|were|namely|a|nerdy band And that Turboneger was actually what everyone thought they weren't; namely a good band. Men jeg skjønte hva som var i ferd med å skje, at jeg var i ferd med å miste grepet, og lukket øynene hardt sammen og blåste tankene ut av hodet. but|I|understood|what|that|was|in|process|with|to|happen|that|I|was|in|process|with|to|lose|grip|and|closed|eyes|hard|together|and|blew|thoughts|out|of|head But I realized what was about to happen, that I was about to lose my grip, and I tightly closed my eyes and blew the thoughts out of my head. Så åpnet jeg øynene igjen og måtte innrømme at det hadde rukket å snike seg inn et bitte lite håp. so|opened|I|eyes|again|and|had to|admit|that|it|had|managed|to|sneak|reflexive pronoun|in|a|tiny|little|hope Then I opened my eyes again and had to admit that a tiny little hope had managed to sneak in. Men nei, realitetene var de samme, liket av Ove Kjikerud satt fremdeles der. but|no|realities|were|they|same|body|of|Ove|Kjikerud|sat|still|there But no, the realities were the same, the body of Ove Kjikerud was still there.

Den første slutningen var enkel: Ove Kjikerud måtte vekk. the|first|conclusion|was|simple|Ove|Kjikerud|had to|away The first conclusion was simple: Ove Kjikerud had to go. Om noen fant ham her, ville alt komme for en dag. if|someone|found|him|here|would|everything|come|for|a|day If someone found him here, everything would come to light. Jeg dyttet resolutt Kjikerud fram mot rattet, lente meg inntil ryggen hans, grep rundt brystet og halte ham ut. I|pushed|resolutely|Kjikerud|forward|towards|the steering wheel|leaned|myself|against|the back|his|grabbed|around|the chest|and|pulled|him|out I resolutely pushed Kjikerud towards the steering wheel, leaned against his back, grabbed around his chest, and pulled him out. Han var tung og armene hans ble dratt opp som om han prøvde å åle seg ut av grepet mitt. he|was|heavy|and|the arms|his|were|pulled|up|as|if|he|tried|to|wriggle|himself|out|from|the grip|my He was heavy and his arms were being pulled up as if he was trying to wriggle out of my grip. Jeg heiste ham opp igjen og fikk nytt tak, men det samme skjedde; hendene hans veivet opp i ansiktet mitt, og en finger huket seg i munnviken min. I|lifted|him|up|again|and|got|new|grip|but|it|same|happened|the hands|his|waved|up|in|the face|my|and|a|finger|hooked|itself|in|the corner of the mouth|my I lifted him up again and got a new hold, but the same thing happened; his hands flailed up in my face, and a finger hooked into the corner of my mouth. Jeg kjente en nedbitt negl skrape mot tungen og spyttet desperat, men smaken av bitter nikotin satt igjen. I|felt|a|downcast|nail|scrape|against|tongue|and|I spat|desperately|but|taste|of|bitter|nicotine|sat|left I felt a worn-down nail scrape against my tongue and spat desperately, but the taste of bitter nicotine lingered. Jeg slapp ham ned på garasjegulvet, åpnet bagasjelokket, men da jeg skulle dra ham opp, fulgte bare jakka og kopiskjorta med, mens han selv ble sittende på sementen. I|I let|him|down|on|garage floor|I opened|trunk|but|when|I|was going to|pull|him|up|followed|only|jacket|and|copy shirt|along|while|he|himself|was|sitting|on|cement I dropped him onto the garage floor, opened the trunk, but when I tried to pull him up, only the jacket and the copy shirt came with him, while he remained sitting on the cement. Jeg bannet, grep med den ene hånda på innsiden av buksebeltet hans, rykket til og sendte ham hodestups inn i det fire hundre og åtti liters bagasjerommet. I|I cursed|I grabbed|with|the|one|hand|on|inside|of|his belt|his|I yanked|to|and|I sent|him|headfirst|into|the|the|four|hundred|and|eighty|liter|trunk I cursed, grabbed with one hand inside his belt, yanked, and sent him headfirst into the four hundred and eighty-liter trunk. Hodet hans traff dørken med et bløtt dunk. head|his|hit|floor|with|a|soft|thud His head hit the floor with a soft thud. Jeg smelte igjen bagasjelokket og børstet hendene mot hverandre slik man jo gjerne gjør etter et stykke vel utført, manuelt arbeid. I|closed|again|the trunk|and|brushed|hands|against|each other|like|one|indeed|usually|does|after|a|piece|well|performed|manual|work I slammed the trunk shut again and brushed my hands against each other as one often does after a job well done, manual labor.

Så gikk jeg tilbake til førersetet. then|I went|I|back|to|the driver's seat Then I went back to the driver's seat. Det var ingen spor av blod på sitteunderlaget, som var en matte av trekuler av den typen taxisjåfører verden over bruker. it|was|no|traces|of|blood|on|the seat cushion|which|was|a|mat|made of|wooden beads|of|that|type|taxi drivers|world|over|use There were no traces of blood on the seat cover, which was a mat made of wooden beads of the kind taxi drivers use all over the world. Hva faen var det Ove hadde dødd av? what|the hell|was|it|Ove|he had|died|of What the hell had Ove died from? Hjertesvikt? heart failure Heart failure? Hjernedrypp? brain stroke Stroke? Overdose av et eller annet? overdose|of|some|or|other Overdose of something? Jeg kom frem til at amatørdiagnostisering var spilt tid nå, satte meg inn og kjente at trekulene i sittematten pussig nok fremdeles var kroppsvarme. I|came|forward|to|that|amateur diagnosis|was|wasted|time|now|sat|myself|in|and|felt|that|the wooden balls|in|the sitting mat|strangely|enough|still|were|body temperature I concluded that amateur diagnosis was a waste of time now, sat down and felt that the wooden balls in the sitting mat were strangely still body warm. Matten var det eneste av verdi jeg hadde arvet etter far, han hadde brukt den på grunn av hemoroidene, og jeg for å forebygge svineriet i tilfelle jeg var arvelig disponert. the mat|was|it|only|of|value|I|had|inherited|after|father|he|had|used|it|for|reason|of|the hemorrhoids|and|I|to|to|prevent|the mess|in|case|I|was|hereditary|predisposed The mat was the only valuable thing I had inherited from my father; he had used it because of hemorrhoids, and I used it to prevent the mess in case I was genetically predisposed. En plutselig smerte i den ene skinka fikk meg til å rykke til og slå kneet hardt mot rattet. a|sudden|pain|in|the|one|buttock|got|me|to||jerk|to|and|hit|the knee|hard|against|the steering wheel A sudden pain in one of my buttocks made me jerk and hit my knee hard against the steering wheel. Jeg bukserte meg ut av bilen. I|maneuvered|myself|out|of|the car I maneuvered myself out of the car. Smerten var alt borte, men det hadde utvilsomt vært et stikk. the pain|was|all|gone|but|it|had|undoubtedly|been|a|sting The pain was completely gone, but it had undoubtedly been a sting. Jeg bøyde meg over setet og stirret, men kunne ikke se noe uvanlig i den dempede kupébelysningen. I|bent|myself|over|the seat|and|stared|but|could|not|see|anything|unusual|in|the|dimmed|cabin lighting I leaned over the seat and stared, but could not see anything unusual in the dim compartment lighting. Kunne det ha vært en halvdød veps som hadde krøpet bort? could|it|have|been|a|half-dead|wasp|that|had|crawled|away Could it have been a half-dead wasp that had crawled away? Ikke så sent på høsten. not|so|late|in|the autumn Not this late in the fall. Det blinket noe mellom trekuleradene. it|blinked|something|between|the wooden balls Something flashed between the wooden beads. Jeg bøyde meg nærmere. I|bent|myself|closer I leaned closer. En tynn, nesten usynlig spiss av metall stakk opp. a|thin|almost|invisible|tip|of|metal|stuck|up A thin, almost invisible point of metal stuck up. Det hender at hjernen resonnerer for fort til at bevisstheten greier å holde følge. it|happens|that|the brain|reasons|too|fast|that|that|the consciousness|manages|to|hold|follow Sometimes the brain reasons too quickly for the consciousness to keep up. Det er den eneste forklaringen jeg har på den vage forutanelsen som fikk hjertet mitt til å rase av gårde allerede før jeg hadde løftet på sittematten og fått øye på den. it|is|the|only|explanation|I|have|for|the|vague|premonition|that|made|the heart|my|to||race|off|away|already|before|I|had|lifted|on|the sitting mat|and|gotten|sight|on|it That is the only explanation I have for the vague premonition that made my heart race even before I had lifted the sitting mat and caught sight of it.

Den var ganske riktig på størrelse med en drue. it|was|quite|correct|in|size|with|a|grape It was indeed about the size of a grape. Og av gummi, akkurat slik Greve hadde forklart. and|of|rubber|just|as|Count|had|explained And made of rubber, just as the Count had explained. Ikke helt rund; bunnen var flat, åpenbart for at sprøytespissen på toppen alltid skulle peke rett opp. not|completely|round|bottom|was|flat|obviously|so that|that|the syringe tip|on|top|always|would|point|straight|up Not completely round; the bottom was flat, obviously so that the syringe tip on top would always point straight up. Jeg holdt gummiballen opp mot øret og ristet, men hørte ingenting. I|held|the rubber ball|up|against|ear|and|shook|but|heard|nothing I held the rubber ball up to my ear and shook it, but heard nothing. Heldigvis for meg hadde tydeligvis hele innholdet blitt presset inn i Ove Kjikerud da han satte seg på gummiballen. fortunately|for|me|had|obviously|whole|content|been|pressed|in|into|Ove|Kjikerud|when|he|sat|himself|on|the rubber ball Fortunately for me, it seemed that all the content had been pressed into Ove Kjikerud when he sat down on the exercise ball. Jeg gned meg på rumpeballen og kjente etter. I|rubbed|myself|on|the buttock|and|felt|for I rubbed my butt and felt for it. Jeg var litt svimmel, men hvem ville ikke vært det etter akkurat å ha løftet på liket av en kollega og blitt stukket i ræva av en jævla curacitnål, et mordvåpen som etter all sannsynlighet hadde vært beregnet på meg? I|was|a little|dizzy|but|who|would|not|been|it|after|just|to|have|lifted|on|the corpse|of|a|colleague|and|been|stabbed|in|the ass|by|a|fucking|curacit needle|a|murder weapon|that|after|all|probability|had|been|intended|for|me I was a bit dizzy, but who wouldn't be after just having lifted the body of a colleague and being stabbed in the ass by a damn curacit needle, a murder weapon that had most likely been intended for me? Jeg kjente jeg ble lattermild, frykt har av og til den virkningen på meg. I|felt|I|became|giggly|fear|has|of|and|sometimes|that|effect|on|me I felt myself getting giggly; fear sometimes has that effect on me. Jeg lukket øynene og trakk pusten inn. I|closed|the eyes|and|pulled|the breath|in I closed my eyes and took a deep breath. Dypt. Deep Deeply. Konsentrerte meg. concentrated|myself I concentrated. Latteren forsvant, sinnet kom. the laughter|disappeared|the mind|came The laughter disappeared, the mind came. Det var faen meg ikke til å tro. it|was|damn|me|not|to|to|believe It was fucking hard to believe. Eller var det? or|was|it Or was it? Var det ikke nettopp slik en måtte forvente at en psykopatisk voldsmann som Clas Greve ville rydde en ektemann av veien? was|it|not|just|such|a|had to|expect|that|a|psychopathic|violent man|who|Clas|Greve|would|clear|a|husband|off|the road Wasn't it just what one would expect a psychopathic violent man like Clas Greve to do to get rid of a husband? Jeg sparket hardt i dekket. I||hard|in|the tire I kicked hard at the tire. Én gang, to ganger. one|time|two|times One time, two times. Tuppen på min John Lobb-sko fikk en grå flekk. tip|of|my|John|Lobb||got|a|gray|spot The tip of my John Lobb shoe got a gray stain.

Men hvordan hadde Greve skaffet seg adgang til bilen? but|how|had|Greve|obtained|himself|access|to|the car But how had Greve gained access to the car? Hvordan i helvete hadde … how|in|hell|had How the hell had ...

Døra til garasjen gikk opp, og svaret spaserte inn. the door|to|the garage|went|up|and|the answer|walked|in The garage door opened, and the answer strolled in.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=24.58 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.26 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=89 err=0.00%) cwt(all=1126 err=1.07%)