×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 40

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 40

Da jeg lå i senga, hørte jeg skrittene hennes ovenpå. Hvileløst, frem og tilbake. Jeg hørte ingen stemmer, men visste at hun pleide å gå slik når hun snakket i mobiltelefonen. Det slo meg at dette var et trekk ved generasjonene som hadde vokst opp uten den trådløse kommunikasjonen, at vi beveget oss mens vi snakket i telefonen som om det fremdeles fascinerte oss at det var mulig. Jeg hadde lest et sted at det moderne menneske brukte seks ganger mer tid på å kommunisere enn våre forfedre. Vi kommuniserte altså mer, men kommuniserte vi bedre? Hvorfor hadde jeg for eksempel ikke konfrontert Diana med at jeg visste at hun og Clas Greve hadde vært sammen i hans leilighet? Var det fordi jeg visste at hun ikke kunne kommunisere hvorfor, at jeg uansett ville være overlatt til mine egne gjetninger og antagelser? Hun kunne for eksempel fortalt meg at det var et tilfeldig møte, en glipp, men jeg ville visst at det ikke var sånn. Ingen kvinne prøver å manipulere sin ektemann til å gi en godt betalt jobb til en mann fordi hun har hatt tilfeldig sex med vedkommende.

Men det var selvfølgelig andre grunner til å holde kjeft også. Så lenge jeg lot som jeg ikke visste om Diana og Greve, kunne ingen beskylde meg for å være inhabil i vurderingen av hans kandidatur, og i stedet for å måtte overlate Alfas innstilling til Ferdinand, kunne jeg nå få min lille, patetiske hevn i fred og ro. Så var det selvfølgelig hvordan jeg skulle forklare at jeg hadde fattet mistanke. Det var tross alt utelukket å avsløre for Diana at jeg var en tyv som regelmessig brøt seg inn i andres leiligheter.

Jeg snudde meg i senga og lyttet til stiletthælene hennes som banket sine monotone, ubegripelige morsesignaler ned til meg. Jeg ville sove. Jeg ville drømme. Jeg ville bort. Og våkne og ha glemt alt. For det var selvfølgelig det som var den viktigste grunnen til at jeg ikke hadde sagt noe til henne. Så lenge det forble uuttalt, var det fortsatt en mulighet for at vi kunne glemme. At vi kunne sovne og drømme slik at når vi våknet, var det forsvunnet, blitt noe abstrakt, scener fra noe som bare var i hodene våre, på lik linje med de svikefulle tanker og fantasier som er den daglige utroskap i alle – selv de mest altoppslukende – kjærlighetsforhold.

Det slo meg at hvis hun snakket i mobiltelefonen nå, måtte hun nødvendigvis ha skaffet seg en ny. Og at synet av den nye telefonen ville være det konkrete, daglige og ugjendrivelige beviset på at det som hadde skjedd ikke bare hadde vært en drøm.

Da hun endelig kom inn i soverommet og kledde av seg, lot jeg som jeg sov. Men i en blek stripe av månelys som sivet inn gjennom gardinene, rakk jeg å se at hun skrudde av mobiltelefonen før hun slapp den ned i lommen på buksene. Og at det var den samme. Svart Prada. Så hadde det kanskje bare vært drøm. Jeg kjente søvnen ta tak i meg og begynne å dra meg ned. Eller kanskje hun hadde kjøpt en likedan. Neddriften stoppet. Eller kanskje han hadde funnet telefonen hennes og de hadde møttes igjen. Jeg steg opp, brøt overflaten igjen og visste at jeg ikke kom til å få sove i natt.

Ved midnatt lå jeg fortsatt våken, og gjennom det åpne vinduet syntes jeg at jeg hørte en svak lyd nede fra garasjen som kunne ha vært Ove som kom for å hente Rubens. Men selv om jeg prøvde, var jeg ikke i stand til å høre at han gikk igjen. Kanskje jeg endelig sov likevel. Jeg drømte om en verden under havet. Lykkelige, smilende mennesker, stumme kvinner og barn med snakkebobler som rumlende steg opp fra munnene deres. Ingenting som pekte frem mot det marerittet som ventet meg i den andre enden av søvnen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 40 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 40

Da jeg lå i senga, hørte jeg skrittene hennes ovenpå. when|I|lay|in|bed|heard|I|footsteps|her|upstairs As I lay in bed, I heard her footsteps upstairs. Hvileløst, frem og tilbake. restlessly|forward|and|back Restlessly, back and forth. Jeg hørte ingen stemmer, men visste at hun pleide å gå slik når hun snakket i mobiltelefonen. I|heard|no|voices|but|knew|that|she|used|to|walk|like that|when|she|talked|on|mobile phone I didn't hear any voices, but I knew she used to walk like that when she was talking on her mobile phone. Det slo meg at dette var et trekk ved generasjonene som hadde vokst opp uten den trådløse kommunikasjonen, at vi beveget oss mens vi snakket i telefonen som om det fremdeles fascinerte oss at det var mulig. it|struck|me|that|this|was|a|trait|of|the generations|that|had|grown|up|without|the|wireless|communication|that|we|moved|ourselves|while|we|talked|on|the phone|as|if|it|still|fascinated|us|that|it|was|possible It struck me that this was a trait of the generations that had grown up without wireless communication, that we moved while talking on the phone as if we were still fascinated that it was possible. Jeg hadde lest et sted at det moderne menneske brukte seks ganger mer tid på å kommunisere enn våre forfedre. I|had|read|a|place|that|the|modern|human|used|six|times|more|time|on|to|communicate|than|our|ancestors I had read somewhere that modern humans spent six times more time communicating than our ancestors. Vi kommuniserte altså mer, men kommuniserte vi bedre? we|communicated|thus|more|but|communicated|we|better So we communicated more, but did we communicate better? Hvorfor hadde jeg for eksempel ikke konfrontert Diana med at jeg visste at hun og Clas Greve hadde vært sammen i hans leilighet? why|had|I|for|example|not|confronted|Diana|with|that|I|knew|that|she|and|Clas|Greve|had|been|together|in|his|apartment Why had I, for example, not confronted Diana with the fact that I knew she and Clas Greve had been together in his apartment? Var det fordi jeg visste at hun ikke kunne kommunisere hvorfor, at jeg uansett ville være overlatt til mine egne gjetninger og antagelser? was|it|because|I|knew|that|she|not|could|communicate|why|that|I|anyway|would|be|left|to|my|own|guesses|and|assumptions Was it because I knew she couldn't communicate why, that I would be left to my own guesses and assumptions anyway? Hun kunne for eksempel fortalt meg at det var et tilfeldig møte, en glipp, men jeg ville visst at det ikke var sånn. she|could|for|example|told|me|that|it|was|a|random|meeting|a|slip|but|I|would|known|that|it|not|was|like that She could have told me, for example, that it was a random encounter, a slip, but I would have known it wasn't like that. Ingen kvinne prøver å manipulere sin ektemann til å gi en godt betalt jobb til en mann fordi hun har hatt tilfeldig sex med vedkommende. no|woman|tries|to|manipulate|her|husband|to||give|a|well|paid|job|to|a|man|because|she|has|had|casual|sex|with|the person No woman tries to manipulate her husband into giving a well-paid job to a man because she has had casual sex with him.

Men det var selvfølgelig andre grunner til å holde kjeft også. but|it|was|of course|other|reasons|to||keep|quiet|too But there were of course other reasons to keep quiet as well. Så lenge jeg lot som jeg ikke visste om Diana og Greve, kunne ingen beskylde meg for å være inhabil i vurderingen av hans kandidatur, og i stedet for å måtte overlate Alfas innstilling til Ferdinand, kunne jeg nå få min lille, patetiske hevn i fred og ro. so|long|I|let|as|I|not|knew|about|Diana|and|Count|could|no one|accuse|me|for|to|be|biased|in|the assessment|of|his|candidacy|and|in|instead|for|to|had to|leave|Alpha's|recommendation|to|Ferdinand|could|I|now|get|my|little|pathetic|revenge|in|peace|and|quiet As long as I pretended I didn't know about Diana and the Count, no one could accuse me of being biased in my assessment of his candidacy, and instead of having to leave Alpha's recommendation to Ferdinand, I could now get my little, pathetic revenge in peace and quiet. Så var det selvfølgelig hvordan jeg skulle forklare at jeg hadde fattet mistanke. so|was|it|of course|how|I|would|explain|that|I|had|formed|suspicion Of course, there was the question of how I would explain that I had become suspicious. Det var tross alt utelukket å avsløre for Diana at jeg var en tyv som regelmessig brøt seg inn i andres leiligheter. it|was|despite|all|excluded|to|reveal|to|Diana|that|I|was|a|thief|who|regularly|broke|oneself|in|into|others'|apartments After all, it was out of the question to reveal to Diana that I was a thief who regularly broke into other people's apartments.

Jeg snudde meg i senga og lyttet til stiletthælene hennes som banket sine monotone, ubegripelige morsesignaler ned til meg. I|turned|myself|in|bed|and|listened|to|the stiletto heels|her|that|tapped|their|monotonous|incomprehensible|mother signals|down|to|me I turned in bed and listened to her stiletto heels tapping their monotonous, incomprehensible Morse signals down to me. Jeg ville sove. I|would|sleep I wanted to sleep. Jeg ville drømme. I|would|dream I wanted to dream. Jeg ville bort. I|would|away I wanted to escape. Og våkne og ha glemt alt. and|wake up|and|have|forgotten|everything And wake up and have forgotten everything. For det var selvfølgelig det som var den viktigste grunnen til at jeg ikke hadde sagt noe til henne. for|it|was|of course|it|that|was|the|most important|reason|to|that|I|not|had|said|anything|to|her For it was of course the most important reason why I hadn't said anything to her. Så lenge det forble uuttalt, var det fortsatt en mulighet for at vi kunne glemme. so|long|it|remained|unspoken|was|it|still|a|possibility|for|that|we|could|forget As long as it remained unspoken, there was still a chance that we could forget. At vi kunne sovne og drømme slik at når vi våknet, var det forsvunnet, blitt noe abstrakt, scener fra noe som bare var i hodene våre, på lik linje med de svikefulle tanker og fantasier som er den daglige utroskap i alle – selv de mest altoppslukende – kjærlighetsforhold. that|we|could|fall asleep|and|dream|such|that|when|we|woke up|was|it|disappeared|become|something|abstract|scenes|from|something|that|only|was|in|heads|our|in|equal|line|with|the|treacherous|thoughts|and|fantasies|that|are|the|daily|infidelity|in|all|even|the|most|all-consuming|love affairs That we could fall asleep and dream so that when we woke up, it had disappeared, become something abstract, scenes from something that only existed in our minds, on par with the treacherous thoughts and fantasies that are the daily infidelity in everyone – even the most consuming – love affairs.

Det slo meg at hvis hun snakket i mobiltelefonen nå, måtte hun nødvendigvis ha skaffet seg en ny. it|struck|me|that|if|she|talked|on|the mobile phone|now|had to|she|necessarily|have|gotten|herself|a|new It struck me that if she was talking on the mobile phone now, she must have necessarily gotten a new one. Og at synet av den nye telefonen ville være det konkrete, daglige og ugjendrivelige beviset på at det som hadde skjedd ikke bare hadde vært en drøm. and|that|the sight|of|the|new|phone|would|be|the|concrete|daily|and|undeniable|proof|that|that|it|that|had|happened|not|only|had|been|a|dream And that the sight of the new phone would be the concrete, daily, and undeniable proof that what had happened was not just a dream.

Da hun endelig kom inn i soverommet og kledde av seg, lot jeg som jeg sov. when|she|finally|came|in|to|the bedroom|and|undressed|off|herself|I let|I|as|I|slept When she finally entered the bedroom and undressed, I pretended to be asleep. Men i en blek stripe av månelys som sivet inn gjennom gardinene, rakk jeg å se at hun skrudde av mobiltelefonen før hun slapp den ned i lommen på buksene. but|in|a|pale|stripe|of|moonlight|that|seeped|in|through|the curtains|I managed|I|to|see|that|she|turned|off|the mobile phone|before|she|dropped|it|down|in|the pocket|of|the pants But in a pale strip of moonlight that seeped in through the curtains, I managed to see that she turned off her mobile phone before she dropped it into the pocket of her pants. Og at det var den samme. and|that|it|was|the|same And that it was the same. Svart Prada. black|Prada Black Prada. Så hadde det kanskje bare vært drøm. so|had|it|maybe|just|been|dream Then it might have just been a dream. Jeg kjente søvnen ta tak i meg og begynne å dra meg ned. I|felt|the sleep|take|hold|in|me|and|begin|to|pull|me|down I felt sleep take hold of me and start to pull me down. Eller kanskje hun hadde kjøpt en likedan. or|maybe|she|had|bought|a|similar Or maybe she had bought one just like it. Neddriften stoppet. the descent|stopped The descent stopped. Eller kanskje han hadde funnet telefonen hennes og de hadde møttes igjen. or|maybe|he|had|found|the phone|her|and|they|had|met|again Or maybe he had found her phone and they had met again. Jeg steg opp, brøt overflaten igjen og visste at jeg ikke kom til å få sove i natt. I|rose|up|broke|the surface|again|and|knew|that|I|not|came|to|to|get|sleep|in|night I got up, broke the surface again, and knew that I wasn't going to sleep tonight.

Ved midnatt lå jeg fortsatt våken, og gjennom det åpne vinduet syntes jeg at jeg hørte en svak lyd nede fra garasjen som kunne ha vært Ove som kom for å hente Rubens. at|midnight|lay|I|still|awake|and|through|the|open|window|seemed|I|that|I|heard|a|faint|sound|down|from|the garage|that|could|have|been|Ove|who|came|to|to|fetch|Rubens At midnight, I was still awake, and through the open window, I thought I heard a faint sound coming from the garage that could have been Ove coming to pick up Rubens. Men selv om jeg prøvde, var jeg ikke i stand til å høre at han gikk igjen. but|even|though|I|tried|was|I|not|in|ability|to|to|hear|that|he|walked|again But even though I tried, I was unable to hear that he was leaving again. Kanskje jeg endelig sov likevel. maybe|I|finally|slept|nevertheless Maybe I finally fell asleep after all. Jeg drømte om en verden under havet. I|dreamed|about|a|world|under|the sea I dreamed of a world under the sea. Lykkelige, smilende mennesker, stumme kvinner og barn med snakkebobler som rumlende steg opp fra munnene deres. happy|smiling|people|mute|women|and|children|with|speech bubbles|that|rumbling|rose|up|from|mouths|their Happy, smiling people, silent women and children with speech bubbles rumbling up from their mouths. Ingenting som pekte frem mot det marerittet som ventet meg i den andre enden av søvnen. nothing|that|pointed|forward|towards|the|nightmare|that|awaited|me|in|the|other|end|of|sleep Nothing pointed towards the nightmare that awaited me on the other side of sleep.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.81 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=655 err=0.31%)