×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 29

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 29

Tredje etasje. Ikke noe navn på døra, men jeg visste at det var her. Dobbeltdør med ruglet glass. Jeg var ikke så rolig som jeg hadde trodd, for hjertet mitt hamret mot innsiden av ribbeina og jeg bommet på nøkkelhullet. Ove hadde en gang fortalt meg at det første som forsvinner når man er redd, er finmotorikken. Han hadde lest det i en bok om nærkamp, hvordan evnen til å lade et våpen forsvinner når man stilles overfor et annet våpen. Like fullt traff nøkkelen hullet på andre forsøk. Og gikk rundt, lydløst, glatt og perfekt. Jeg trykket ned håndtaket og dro døra til meg. Skjøv den fra meg. Men den ville ikke opp. Jeg dro igjen. Faen i helvete! Hadde Greve satt inn en ekstra lås? Skulle alle mine drømmer og planer knuses her på grunn av en jævla ekstra lås? Jeg dro alt jeg kunne i døra, nærmest i panikk. Den løsnet fra karmen med et smell og glasset ble stående og dirre i karmen mens det kastet ekko bortover oppgangen. Jeg gled innenfor, lukket døra forsiktig bak meg og pustet ut. Og den syntes med ett idiotisk, tanken som hadde slått meg i går kveld. Kom jeg ikke til å savne denne spenningen som jeg var blitt så vant til?

På innpust fyltes nese, munn og lunger av løsemidler; lateksmaling, lakk og lim.

Jeg skrittet over malingsspannene og rullene med tapet i gangen og gikk innover i leiligheten. Gråpapir på rutete eikeparkett, brystpanel, murstøv, gamle vinduer som tydeligvis skulle skiftes. Stuer på størrelse med små ballsaler som lå på rekke og rad.

Jeg fant det halvferdige kjøkkenet på innsiden av den midterste stua. Strenge linjer, metall og heltre, utvilsomt dyrt, jeg tippet på Poggenpohl. Jeg gikk inn på pikeværelset, og der var døra bak bokhyllene. Jeg hadde allerede tatt høyde for at den kunne være låst, men visste også at det i tilfelle ville være verktøy i leiligheten som jeg kunne bryte den opp med.

Det ble ikke nødvendig. Hengslene skrek lavt og advarende da døra svingte opp.

Jeg steg inn i et mørkt, tomt og avlangt rom, tok fram lommelykta fra innsiden av kjeledressen og førte den blekgule lyskjeglen bortover veggene. Det hang fire bilder der inne. Tre av dem var for meg ukjente. Det fjerde var det ikke.

Jeg stilte meg rett foran det og kjente den samme tørrheten i munnen som da Greve hadde sagt tittelen.

«Jakten på det kalydonske villsvin».

Lyset syntes å trenge ut fra de underliggende og nesten fire hundre år gamle lagene med maling. Sammen med skyggene ga det jaktscenen omriss og form, det Diana hadde forklart meg kaltes clair-obscure. Bildet hadde en nesten fysisk virkning, en magnetisme som dro deg inn, det var som å møte en karismatisk person man tidligere bare har kjent fra fotografier og omtale. Jeg var ikke forberedt på all denne skjønnheten. Jeg kjente igjen fargene fra de yngre og mer berømte jaktbildene hans i Dianas kunstbøker – «Løvejakt», «Flodhest- og krokodillejakt», «Tigerjakt». I boken jeg leste i går hadde det stått at dette var Rubens' første jaktmotiv, selve utgangspunktet for de senere mesterverkene. Det kalydonske villsvinet var blitt sendt ut av gudinnen Artemis for å myrde og herje i Kalydon, som hevn for at hun som gudinne var blitt neglisjert av menneskene. Men det var Kalydons beste jeger, mennesket Meleager, som til slutt drepte villsvinet med spydet sitt. Jeg stirret på Meleagers nakne, muskuløse kropp, det hatefulle ansiktsuttrykket som minnet meg om noen, på spydet som var på vei inn i beistets kropp. Så dramatisk og likevel andaktsfullt. Så nakent og likevel hemmelighetsfullt. Så enkelt. Og så verdifullt.

Jeg løftet bildet ned, bar det ut på kjøkkenet og la det på benken. Den gamle rammen hadde som jeg regnet med, en blindramme på baksiden som lerretet var festet til. Jeg tok fram de to eneste verktøyene jeg hadde med og trengte; en syl og en avbitertang. Jeg klippet over de fleste nellikspikrene, dro ut de som skulle brukes igjen, løsnet blindramma og brukte sylen til å vippe ut stiftene. Jeg fomlet mer enn jeg pleide, kanskje Ove hadde rett om det med finmotorikken likevel. Men tjue minutter senere var reproduksjonen endelig på plass i rammen og originalen i mappen.

Jeg hengte bildet på plass, lukket døra bak meg, sjekket at jeg ikke hadde etterlatt noen spor og gikk ut av kjøkkenet med en svett hånd hardt rundt mappehåndtaket.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 29 Jø|Nesbø|The Headhunters|Part Jo Nesbø - The Headhunters Part 29

Tredje etasje. Third|floor Third floor. Ikke noe navn på døra, men jeg visste at det var her. not|any|name|on|the door|but|I|knew|that|it|was|here No name on the door, but I knew it was here. Dobbeltdør med ruglet glass. double door|with|frosted|glass Double door with frosted glass. Jeg var ikke så rolig som jeg hadde trodd, for hjertet mitt hamret mot innsiden av ribbeina og jeg bommet på nøkkelhullet. I|was|not|so|calm|as|I|had|thought|because|heart|my|hammered|against|inside|of|ribs|and|I|missed|at|keyhole I was not as calm as I had thought, for my heart was pounding against the inside of my ribs and I missed the keyhole. Ove hadde en gang fortalt meg at det første som forsvinner når man er redd, er finmotorikken. Ove|had|a|time|told|me|that|it|first|that|disappears|when|one|is|afraid|is|fine motor skills Ove had once told me that the first thing to disappear when you are scared is fine motor skills. Han hadde lest det i en bok om nærkamp, hvordan evnen til å lade et våpen forsvinner når man stilles overfor et annet våpen. He|had|read|it|in|a|book|about|close combat|how|ability|to||load|a|weapon|disappears|when|one|is confronted|with|another||weapon He had read it in a book about close combat, how the ability to load a weapon disappears when faced with another weapon. Like fullt traff nøkkelen hullet på andre forsøk. just|fully|hit|the key|the hole|on|second|attempt Still, the key hit the hole on the second attempt. Og gikk rundt, lydløst, glatt og perfekt. and|went|around|silently|smoothly|and|perfect And walked around, silently, smoothly and perfectly. Jeg trykket ned håndtaket og dro døra til meg. I|pressed|down|the handle|and|pulled|the door|to|me I pressed down the handle and pulled the door towards me. Skjøv den fra meg. pushed|it|from|me Pushed it away from me. Men den ville ikke opp. but|it|would|not|up But it wouldn't open. Jeg dro igjen. I|went|again I left again. Faen i helvete! damn|in|hell Damn it! Hadde Greve satt inn en ekstra lås? had|Count|put|in|an|extra|lock Had the Count put in an extra lock? Skulle alle mine drømmer og planer knuses her på grunn av en jævla ekstra lås? |||rêves||||||||||| should|all|my|dreams|and|plans|crushed|here|on|reason|because of|a|fucking|extra|lock Were all my dreams and plans going to be crushed here because of a damn extra lock? Jeg dro alt jeg kunne i døra, nærmest i panikk. I|pulled|everything|I|could|in|the door|almost|in|panic I pulled on the door with all my might, almost in panic. Den løsnet fra karmen med et smell og glasset ble stående og dirre i karmen mens det kastet ekko bortover oppgangen. it|came loose|from|the frame|with|a|bang|and|the glass|was|standing|and|trembling|in|the frame|while|it|threw|echo|along|the staircase It came loose from the frame with a bang and the glass stood trembling in the frame while it echoed down the hallway. Jeg gled innenfor, lukket døra forsiktig bak meg og pustet ut. I|slipped|inside|closed|the door|carefully|behind|me|and|breathed|out I slipped inside, closed the door carefully behind me, and exhaled. Og den syntes med ett idiotisk, tanken som hadde slått meg i går kveld. |||||idiote|||||||| and|it|seemed|with|a|idiotic|thought|that|had|struck|me|in|yesterday|evening And then the idiotic thought that had struck me last night suddenly came to mind. Kom jeg ikke til å savne denne spenningen som jeg var blitt så vant til? came|I|not|to|to|miss|this|excitement|that|I|was|become|so|used|to Wouldn't I miss this excitement that I had become so accustomed to?

På innpust fyltes nese, munn og lunger av løsemidler; lateksmaling, lakk og lim. |||||||||latex paint||| On inhalation, my nose, mouth, and lungs filled with solvents; latex paint, varnish, and glue.

Jeg skrittet over malingsspannene og rullene med tapet i gangen og gikk innover i leiligheten. |||the paint cans||||||||||| I stepped over the paint cans and rolls of wallpaper in the hallway and walked further into the apartment. Gråpapir på rutete eikeparkett, brystpanel, murstøv, gamle vinduer som tydeligvis skulle skiftes. gray paper||||wainscoting|mortar dust|||||| Brown paper on checkered oak parquet, wainscoting, brick dust, old windows that clearly needed to be replaced. Stuer på størrelse med små ballsaler som lå på rekke og rad. living rooms|at|size|with|small|ballrooms|that|lay|in|row|and|line Living rooms the size of small ballrooms lined up in a row.

Jeg fant det halvferdige kjøkkenet på innsiden av den midterste stua. I|found|it|half-finished|kitchen|in|inside|of|the|middle|living room I found the unfinished kitchen inside the middle living room. Strenge linjer, metall og heltre, utvilsomt dyrt, jeg tippet på Poggenpohl. ||||||||||Poggenpohl strict|lines|metal|and|solid wood|undoubtedly|expensive|I|guessed|on|Poggenpohl Strict lines, metal and solid wood, undoubtedly expensive, I guessed Poggenpohl. Jeg gikk inn på pikeværelset, og der var døra bak bokhyllene. I|went|in|to|girls' room|and|there|was|door|behind|bookshelves I entered the girls' room, and there was the door behind the bookshelves. Jeg hadde allerede tatt høyde for at den kunne være låst, men visste også at det i tilfelle ville være verktøy i leiligheten som jeg kunne bryte den opp med. I|had|already|taken|height|for|that|it|could|be|locked|but|knew|also|that|it|in|case|would|be|tools|in|apartment|that|I|could|break|it|up|with I had already taken into account that it could be locked, but I also knew that in that case there would be tools in the apartment that I could use to break it open.

Det ble ikke nødvendig. it|became|not|necessary It was not necessary. Hengslene skrek lavt og advarende da døra svingte opp. the hinges|screamed|low|and|warning|when|the door|swung|up The hinges creaked softly and warningly as the door swung open.

Jeg steg inn i et mørkt, tomt og avlangt rom, tok fram lommelykta fra innsiden av kjeledressen og førte den blekgule lyskjeglen bortover veggene. ||||||vide||||||||||||||||| I|stepped|in|into|a|dark|empty|and|elongated|room|took|out|the flashlight|from|inside|of|the coveralls|and|directed|it|pale yellow|light beam|along|the walls I stepped into a dark, empty, and elongated room, took out the flashlight from inside my overalls, and directed the pale yellow beam along the walls. Det hang fire bilder der inne. it|hung|four|pictures|there|inside There were four pictures hanging in there. Tre av dem var for meg ukjente. three|of|them|were|for|me|unknown Three of them were unknown to me. Det fjerde var det ikke. it|fourth|was|it|not The fourth one was not.

Jeg stilte meg rett foran det og kjente den samme tørrheten i munnen som da Greve hadde sagt tittelen. I|positioned|myself|straight|in front of|it|and|felt|the|same|dryness|in|mouth|as|when|Greve|had|said|title I stood right in front of it and felt the same dryness in my mouth as when the Count had said the title.

«Jakten på det kalydonske villsvin». the hunt|for|the|Calydonian|wild boar "The Hunt for the Calydonian Boar."

Lyset syntes å trenge ut fra de underliggende og nesten fire hundre år gamle lagene med maling. ||||||||||||||couches|| the light|seemed|to|penetrate|out|from|the|underlying|and|almost|four|hundred|years|old|layers|with|paint The light seemed to penetrate from the underlying and almost four hundred year old layers of paint. Sammen med skyggene ga det jaktscenen omriss og form, det Diana hadde forklart meg kaltes clair-obscure. together|with|the shadows|gave|it|the hunting scene|outline|and|shape|it|Diana|had|explained|to me|it was called|clair|obscure Together with the shadows, it gave the hunting scene outline and form, what Diana had explained to me was called clair-obscure. Bildet hadde en nesten fysisk virkning, en magnetisme som dro deg inn, det var som å møte en karismatisk person man tidligere bare har kjent fra fotografier og omtale. |||||||magnétisme|||||||||||charismatique||||||||photographies|| the image|had|a|almost|physical|effect|a|magnetism|that|pulled|you|in|it|was|like|to|meet|a|charismatic|person|one|previously|only|has|known|from|photographs|and|mention The image had an almost physical effect, a magnetism that drew you in, it was like meeting a charismatic person you had only known from photographs and descriptions before. Jeg var ikke forberedt på all denne skjønnheten. I|was|not|prepared|for|all|this|beauty I was not prepared for all this beauty. Jeg kjente igjen fargene fra de yngre og mer berømte jaktbildene hans i Dianas kunstbøker – «Løvejakt», «Flodhest- og krokodillejakt», «Tigerjakt». I|recognized|again|the colors|from|the|younger|and|more|famous|hunting pictures|his|in|Diana's|art books|Lion hunting||and|crocodile hunting|Tiger hunting I recognized the colors from his younger and more famous hunting paintings in Diana's art books – "Lion Hunt", "Hippopotamus and Crocodile Hunt", "Tiger Hunt". I boken jeg leste i går hadde det stått at dette var Rubens' første jaktmotiv, selve utgangspunktet for de senere mesterverkene. in|the book|I|read|in|yesterday|had|it|said|that|this|was|Rubens'|first|hunting motif|the very|starting point|for|the|later|masterpieces In the book I read yesterday, it said that this was Rubens' first hunting motif, the very basis for the later masterpieces. Det kalydonske villsvinet var blitt sendt ut av gudinnen Artemis for å myrde og herje i Kalydon, som hevn for at hun som gudinne var blitt neglisjert av menneskene. |||||||||Artémis|||||||Kalydon||||||||||négligé||les hommes the|Calydonian|wild boar|was|become|sent|out|by|goddess|Artemis|to|to|kill|and|ravage|in|Calydon|as|revenge|for|that|she|as|goddess|was|become|neglected|by|humans The Calydonian boar had been sent out by the goddess Artemis to kill and ravage in Calydon, as revenge for being neglected by humans as a goddess. Men det var Kalydons beste jeger, mennesket Meleager, som til slutt drepte villsvinet med spydet sitt. |||Kalydon||||Méléagre|||||||| but|it|was|Kalydon's|best|hunter|the man|Meleager|who|to|end|killed|the wild boar|with|the spear|his But it was Kalydon's best hunter, the man Meleager, who ultimately killed the wild boar with his spear. Jeg stirret på Meleagers nakne, muskuløse kropp, det hatefulle ansiktsuttrykket som minnet meg om noen, på spydet som var på vei inn i beistets kropp. I|stared|at|Meleager's|naked|muscular|body|the|hateful|facial expression|that|reminded|me|of|someone|at|the spear|that|was|on|way|into|in|the beast's|body I stared at Meleager's bare, muscular body, the hateful expression on his face that reminded me of someone, at the spear that was on its way into the beast's body. Så dramatisk og likevel andaktsfullt. so|dramatic|and|yet|reverent So dramatic and yet reverent. Så nakent og likevel hemmelighetsfullt. so|naked|and|yet|mysterious So bare and yet mysterious. Så enkelt. so|simple So simple. Og så verdifullt. and|so|valuable And so valuable.

Jeg løftet bildet ned, bar det ut på kjøkkenet og la det på benken. I|lifted|the picture|down|carried|it|out|to|the kitchen|and|put|it|on|the counter I lifted the picture down, carried it out to the kitchen, and placed it on the counter. Den gamle rammen hadde som jeg regnet med, en blindramme på baksiden som lerretet var festet til. the|old|frame|had|as|I|calculated|with|a|stretcher frame|on|the back|that|the canvas|was|attached|to The old frame had, as I expected, a backing frame on the back to which the canvas was attached. Jeg tok fram de to eneste verktøyene jeg hadde med og trengte; en syl og en avbitertang. I|took|out|the|two|only|tools|I|had|with|and|needed|a|awl|and|a|wire cutter I took out the only two tools I had with me and needed; an awl and a pair of wire cutters. Jeg klippet over de fleste nellikspikrene, dro ut de som skulle brukes igjen, løsnet blindramma og brukte sylen til å vippe ut stiftene. I|cut|through|the|most|clout nails|pulled|out|the|that|would|be used|again|loosened|frame|and|used|the awl|to|to|tip|out|the staples I cut through most of the clout nails, pulled out the ones that were to be reused, loosened the blind frame, and used the awl to pry out the staples. Jeg fomlet mer enn jeg pleide, kanskje Ove hadde rett om det med finmotorikken likevel. I|fumbled|more|than|I|used to|maybe|Ove|had|right|about|it|with|fine motor skills|nevertheless I fumbled more than I usually did; maybe Ove was right about the fine motor skills after all. Men tjue minutter senere var reproduksjonen endelig på plass i rammen og originalen i mappen. but|twenty|minutes|later|was|reproduction|finally|in|place|in|the frame|and|original|in|the folder But twenty minutes later, the reproduction was finally in place in the frame and the original in the folder.

Jeg hengte bildet på plass, lukket døra bak meg, sjekket at jeg ikke hadde etterlatt noen spor og gikk ut av kjøkkenet med en svett hånd hardt rundt mappehåndtaket. I|hung|the picture|on|place|closed|the door|behind|me|checked|that|I|not|had|left|any|traces|and|went|out|of|the kitchen|with|a|sweaty|hand|tightly|around|the folder handle I hung the picture in place, closed the door behind me, checked that I hadn't left any traces, and walked out of the kitchen with a sweaty hand tightly around the folder handle.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.79 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=57 err=0.00%) cwt(all=738 err=6.10%)