— Er det kjærlighet?
is|it|love
est|cela|amour
— Is it love?
— Est-ce de l'amour ?
— Ja, det er kjærlighet.
yes|it|is|love
oui|cela|est|amour
— Yes, it is love.
— Oui, c'est de l'amour.
Det er den som gjør små-krypene til falk og falken til menneske og mennesket igjen til ørken.
it|is|it|that|makes||the small creatures|into|falcon|and|the falcon|into|human|and|the human|again|into|desert
cela|est|celle|qui|fait|||en|faucon|et|le faucon|en|humain|et|l'humain|à nouveau|en|désert
It is what turns the small creatures into falcons and the falcon into a human and the human back into a desert.
C'est ce qui transforme les insectes en faucon, le faucon en homme et l'homme à nouveau en désert.
Det er den som skaper bly om til gull; og gullet vil atter skjule seg i jorden.
it|is|it|that|creates|lead|into||gold|and|the gold|will|again|hide|itself|in|the earth
cela|est|celle|qui|transforme|plomb|en|en|or|et|l'or|veut|à nouveau|cacher|soi|dans|la terre
It is what transforms lead into gold; and the gold will again hide itself in the earth.
C'est ce qui transforme le plomb en or ; et l'or voudra à nouveau se cacher dans la terre.
- Jeg skjønner ikke et ord av det du sier, sa ørkenen.
I|understand|not|a|word|of|that|you|say|said|the desert
||||||||||il deserto
je|comprends|ne|un|mot|de|cela|tu|dis|dit|le désert
- I don't understand a word of what you're saying, said the desert.
- Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis, dit le désert.
— Men én ting kan du vel forstå, og det er at et eller annet sted i deg venter en kvinne på meg.
but|one|thing|can|you|surely|understand|and|that|is|that|a|or|other|place|in|you|waits|a|woman|for|me
mais|une|chose|peux|tu|bien|comprendre|et|cela|est|que|un|ou|autre|endroit|dans|toi|attend|une|femme|sur|moi
— But one thing you can understand is that somewhere inside you, a woman is waiting for me.
— Mais une chose tu peux comprendre, c'est qu'à quelque part en toi, une femme m'attend.
Derfor må jeg forvandle meg til vind.
therefore|must|I|transform|myself|into|wind
donc|dois|je|transformer|moi|en|vent
That's why I must transform into the wind.
C'est pourquoi je dois me transformer en vent.
Ørkenen var taus en stund.
the desert|was|silent|a|while
le désert|était|silencieux|un|moment
The desert was silent for a while.
Le désert resta silencieux un moment.
- Javel, sa den til slutt.
well|said|it|to|end
eh bien|cela|je l'ai|à|la fin
- Yes, it said in the end.
- Oui, dit-elle finalement.
— Jeg skal gi deg sanden min slik at vinden kan blåse den opp.
I|will|give|you|the sand|my|so|that|the wind|can|blow|it|up
je|vais|donner|à toi|le sable|mon|ainsi|que|le vent|peut|souffler|cela|en haut
— I will give you my sand so that the wind can blow it up.
— Je vais te donner mon sable pour que le vent puisse le soulever.
Men alene kan jeg ikke gjøre noe.
but|alone|can|I|not|do|anything
mais|seul|je peux||ne pas|faire|quelque chose
But alone I can do nothing.
Mais seul, je ne peux rien faire.
Be vinden om hjelp.
ask|the wind|for|help
demande|le vent|de|l'aide
Ask the wind for help.
Demande de l'aide au vent.
\*\*\*
***
\*\*\*
En svak bris begynte å blåse.
a|weak|breeze|began|to|blow
une|faible|brise|il a commencé|à|souffler
A light breeze began to blow.
Une légère brise a commencé à souffler.
Et godt stykke unna satt offiserene og så på.
a|good|piece|away|sat|the officers|and|saw|at
un|bon|morceau|loin|ils étaient assis|les officiers|et|ils regardaient|à
A good distance away, the officers sat and watched.
À bonne distance, les officiers regardaient.
Alkymisten smilte.
the alchemist|smiled
|sorrise
l'alchimiste|il a souri
The alchemist smiled.
L'alchimiste souriait.
\*\*\*
***
\*\*\*
Vinden kom til gutten og strøk ham over ansiktet.
the wind|came|to|the boy|and|stroked|him|over|the face
le vent|il est venu|vers|le garçon|et|il a caressé|lui|sur|le visage
The wind came to the boy and brushed over his face.
Le vent est venu vers le garçon et lui a caressé le visage.
Vinden, som vet alt, hadde hørt hva gutten og ørkenen hadde snakket om.
the wind|that|knows|everything|had|heard|what|the boy|and|the desert|had|talked|about
le vent|qui|il sait|tout|il avait|entendu|ce que|le garçon|et|le désert|il avait|parlé|de
The wind, which knows everything, had heard what the boy and the desert had talked about.
Le vent, qui sait tout, avait entendu ce que le garçon et le désert avaient discuté.
Den farer over verden uten et sted å fødes, uten et sted å dø.
it|travels|across|the world|without|a|place|to|be born|without|a|place|to|die
cela|il parcourt|à travers|le monde|sans|un|lieu|à|naître|sans|un|lieu|à|mourir
It travels across the world without a place to be born, without a place to die.
Il parcourt le monde sans un endroit où naître, sans un endroit où mourir.
- Hjelp meg, sa gutten til vinden.
help|me|said|the boy|to|the wind
aide|moi|dit|le garçon|à|le vent
- Help me, said the boy to the wind.
- Aide-moi, dit le garçon au vent.
— En gang hørte jeg deg si navnet til min elskede.
one|time|heard|I|you|say|the name|to|my|beloved
une|fois|j'ai entendu|je|toi|dire|le nom|à|mon|bien-aimé
— Once I heard you say the name of my beloved.
— Une fois, je t'ai entendu prononcer le nom de mon bien-aimé.
- Hvem har lært deg ørkenens og vindens språk?
who|has|learned|you|of the desert|and|of the wind|language
qui|a|appris|toi|du désert|et|du vent|langue
- Who has taught you the language of the desert and the wind?
- Qui t'a appris le langage du désert et du vent ?
— Hjertet mitt, svarte gutten.
heart|my|answered|the boy
le cœur|mon|j'ai répondu|le garçon
— My heart, replied the boy.
— Mon cœur, répondit le garçon.
Vinden har mange navn.
the wind|has|many|names
le vent|a|beaucoup de|noms
The wind has many names.
Le vent a de nombreux noms.
Her ble den kalt siroco, fordi araberne trodde at den kom fra et sted langt borte som var dekket av vann og der det bodde svarte mennesker.
here|was|it|called|sirocco|because|the Arabs|believed|that|it|came|from|a|place|far|away|that|was|covered|by|water|and|where|it|lived|black|people
ici|a été|elle|appelée|sirocco|parce que|les Arabes|ils croyaient|que|elle|venait|de|un|endroit|loin|éloigné|qui|était|couvert|de|eau|et|là|cela|vivait|noirs|gens
Here it was called sirocco, because the Arabs believed it came from a place far away that was covered by water and where black people lived.
Ici, il était appelé sirocco, car les Arabes pensaient qu'il venait d'un endroit lointain recouvert d'eau où vivaient des gens noirs.
I landet gutten kom fra, ble den kalt levanten, fordi folk trodde at den brakte med seg ørkenens sand og maurernes krigsrop.
in|the country|the boy|came|from|was|it|called|levant|because|people|believed|that|it|brought|with|itself|the desert's|sand|and|the Moors'|war cries
dans|le pays|du garçon|venait|de|a été|elle|appelée|levant|parce que|les gens|ils croyaient|que|elle|elle apportait|avec|elle|du désert|sable|et|des Maures|cris de guerre
In the country the boy came from, it was called the Levant, because people believed it brought with it the desert's sand and the Moors' battle cry.
Dans le pays d'où venait le garçon, il était appelé levant, car les gens pensaient qu'il apportait le sable du désert et les cris de guerre des Maures.
Et annet sted, langt fra sauenes beitemarker, trodde kanskje folk at vinden ble født i Andalusia.
another|other|place|far|from|the sheep's|pastures|believed|perhaps|people|that|the wind|was|born|in|Andalusia
un|autre|endroit|loin|de|des moutons|pâturages|ils croyaient|peut-être|les gens|que|le vent|a été|né|en|Andalousie
Somewhere else, far from the sheep pastures, people might have thought that the wind was born in Andalusia.
Dans un autre endroit, loin des pâturages des moutons, les gens pensaient peut-être que le vent était né en Andalousie.
Men vinden kom ikke noe sted fra, og ikke dro den noe sted hen.
but|the wind|came|not|anywhere|place|from|and|not|went|it|anywhere|place|to
mais|le vent|il est venu|ne|aucun|endroit|de|et|ne|il est allé||aucun|endroit|vers
But the wind came from nowhere, and it did not go anywhere.
Mais le vent ne venait de nulle part, et il n'allait nulle part.
Derfor var den sterkere enn ørkenen.
therefore|was|it|stronger|than|the desert
donc|il était|elle|plus forte|que|le désert
Therefore, it was stronger than the desert.
C'est pourquoi il était plus fort que le désert.
En dag ville menneskene plante trær i ørkenen, til og med holde sauer, men vinden ville de aldri herske over.
a|day|would|the people|plant|trees|in|the desert|to|and|even|keep|sheep|but|the wind|would|they|never|rule|over
un|jour|il voulait|les gens|planter|arbres|dans|le désert|à|et|avec||moutons|mais|le vent|il voulait|les|jamais|régner|sur
One day, people would plant trees in the desert, even keep sheep, but they would never rule over the wind.
Un jour, les gens voudraient planter des arbres dans le désert, même élever des moutons, mais le vent, ils ne pourraient jamais le dominer.
— Du kan ikke bli vind, sa vinden.
you|can|not|become|wind|said|the wind
tu|peux|ne|devenir|vent|dit|le vent
— You cannot become the wind, said the wind.
— Tu ne peux pas devenir le vent, dit le vent.
— Vår natur er forskjellig.
our|nature|is|different
notre|nature|est|différente
— Our nature is different.
— Notre nature est différente.
— Det er ikke sant, svarte gutten.
it|is|not|true|answered|the boy
cela|est|pas|vrai|répondit|le garçon
— That is not true, replied the boy.
— Ce n'est pas vrai, répondit le garçon.
— Jeg lærte alkymiens hemmelighet mens jeg dro gjennom verden sammen med deg.
I|learned|of alchemy|secret|while|I|traveled|through|world|together|with|you
je|appris|de l'alchimie|secret|pendant que|je|voyageais|à travers|le monde|ensemble|avec|toi
— I learned the secret of alchemy while I traveled through the world with you.
— J'ai appris le secret de l'alchimie pendant que je parcourais le monde avec toi.
I meg har jeg vindene, ørkenene, havene, stjernene og alt som er skapt i universet.
in|me|have|I|the winds|the deserts|the seas|the stars|and|everything|that|is|created|in|the universe
en|moi|ai|je|les vents|les déserts|les mers|les étoiles|et|tout|qui|est|créé|dans|l'univers
In me, I have the winds, the deserts, the seas, the stars, and everything that is created in the universe.
En moi, j'ai les vents, les déserts, les mers, les étoiles et tout ce qui a été créé dans l'univers.
Vi er skapt av den samme hånden og vi har den samme sjelen.
we|are|created|by|the|same|hand|and|we|have|the|same|soul
nous|sommes|créés|par|la|même|main|et|nous|avons|la|même|âme
We are created by the same hand and we have the same soul.
Nous sommes créés par la même main et nous avons la même âme.
Jeg vil være som deg, jeg vil fare av sted fra verdensdel til verdensdel, suse over havene, piske opp sanden som skjuler skatten min og bære min elskedes stemme med meg.
I|will|be|like|you|I|will|travel|off|place|from|continent|to|continent|rush|across|the seas|whip|up|the sand|that|hides|treasure|my|and|carry|my|beloved's|voice|with|me
je|veux|être|comme|toi|je|veux|partir|de|lieu|à|continent|à|continent|filer|sur|mers|fouetter|vers|sable|qui|cache|trésor|mon|et|porter|ma|bien-aimée|voix|avec|moi
I want to be like you, I want to travel from continent to continent, rush over the seas, whip up the sand that hides my treasure and carry my beloved's voice with me.
Je veux être comme toi, je veux voyager d'un continent à l'autre, glisser sur les mers, fouetter le sable qui cache mon trésor et porter la voix de mon bien-aimé avec moi.
— Jeg hørte nok hva du snakket med alkymisten om her forleden, sa vinden.
I|heard|enough|what|you|talked|with|the alchemist|about|here|the other day|said|the wind
je|ai entendu|assez|ce que|tu|as parlé|avec|l'alchimiste|à propos de|ici|l'autre jour|dit|le vent
— I heard enough of what you were talking about with the alchemist the other day, said the wind.
— J'ai entendu ce que tu as dit à l'alchimiste ici l'autre jour, dit le vent.
— Han sa at alle ting har sin egen historie å oppfylle.
he|said|that|all|things|have|their|own|story|to|fulfill
il|dit|que|toutes|choses|ont|leur|propre|histoire|à|accomplir
— He said that all things have their own story to fulfill.
— Il a dit que toutes les choses ont leur propre histoire à accomplir.
Mennesket er ikke vind.
the human|is|not|wind
l'homme|est|ne|vent
Humans are not wind.
L'homme n'est pas le vent.
- Så lær meg å bli vind da, bare for et øyeblikk.
so|teach|me|to|become|wind|then|just|for|a|moment
alors|apprends|moi|à|devenir|vent|alors|juste|pour|un|instant
- So teach me to be wind then, just for a moment.
- Alors apprends-moi à devenir le vent, ne serait-ce qu'un instant.
Så kan vi snakke om menneskets og vindens uendelige muligheter.
so|can|we|talk|about|the human's|and|the wind's|infinite|possibilities
alors|peux|nous|parler|de|l'homme|et|vent|infinies|possibilités
Then we can talk about the infinite possibilities of humans and wind.
Alors nous pourrons parler des possibilités infinies de l'homme et du vent.
Vinden ble nysgjerrig, og det var noe den aldri hadde følt før.
the wind|became|curious|and|it|was|something|it|never|had|felt|before
le vent|devint|curieux|et|cela|était|quelque chose|elle|jamais|avait|ressenti|avant
The wind became curious, and it was something it had never felt before.
Le vent devint curieux, et c'était quelque chose qu'il n'avait jamais ressenti auparavant.
Den skulle så gjerne ha snakket mer med gutten, men den visste ikke hvordan den skulle forvandle menneske til vind.
it|should|so|gladly|to have|talked|more|with|the boy|but|it|knew|not|how|it|should|transform|human|into|wind
elle|elle aurait voulu|si|volontiers|avoir|parlé|plus|avec|le garçon|mais|elle|elle savait|pas|comment|elle|elle devait|transformer|humain|en|vent
It so wanted to talk more with the boy, but it didn't know how to transform a human into wind.
Elle aurait tellement voulu parler plus avec le garçon, mais elle ne savait pas comment transformer un humain en vent.
Og den som allerede kunne så mye!
and|it|that|already|could|so|much
et|elle|qui|déjà|elle pouvait|tant|beaucoup
And it that already knew so much!
Et celle qui savait déjà tant de choses !
Den skapte ørkener, senket skip, rev opp hele skoger og feide gjennom byer fulle av musikk og alle slags underlige lyder.
it|created|deserts|sank|ships|tore|up|entire|forests|and|swept|through|cities|full|of|music|and|all|kinds|strange|sounds
elle|elle créait|déserts|elle faisait sombrer|navires|elle arrachait|complètement|toutes|forêts|et|elle balayait|à travers|villes|pleines|de|musique|et|toutes|sortes|étranges|sons
It created deserts, sank ships, tore up entire forests, and swept through cities full of music and all kinds of strange sounds.
Elle créait des déserts, faisait couler des navires, arrachait des forêts entières et balayait des villes pleines de musique et de toutes sortes de sons étranges.
Den trodde at den var uten grenser, og allikevel stod en guttunge der og påstod at vinden kunne enda mer.
it|thought|that|it|was|without|borders|and|yet|stood|a|boy|there|and|claimed|that|the wind|could|even|more
elle|elle croyait|que|elle|était|sans|limites|et|pourtant|elle se tenait|un|jeune garçon|là|et|il prétendait|que|le vent|il pouvait|encore|plus
It thought it was limitless, and yet there stood a little boy claiming that the wind could do even more.
Elle croyait qu'elle n'avait pas de limites, et pourtant un petit garçon se tenait là et prétendait que le vent pouvait faire encore plus.
- Det er dette som kalles kjærlighet, fortsatte gutten da han merket at vinden begynte å bli medgjørlig.
this|is|this|that|is called|love|continued|the boy|when|he|noticed|that|the wind|began|to|become|compliant
cela|est|ceci|qui|est appelé|amour|continua|le garçon|quand|il|remarqua|que|le vent|commença|à|devenir|docile
- This is what is called love, the boy continued as he noticed that the wind began to become compliant.
- C'est ce qu'on appelle l'amour, continua le garçon en remarquant que le vent commençait à devenir docile.
— Når du elsker og blir elsket, trenger du ikke forstå det som skjer, fordi alt skjer inni oss, og da kan selv mennesker forvandle seg til vind.
when|you|love|and|am|loved|need|you|not|understand|it|that|happens|because|everything|happens|inside|us|and|then|can|even|people|transform|themselves|into|wind
|||||||||||||||||||||||trasformare|||
quand|tu|aimes|et|deviens|aimé|as besoin||ne|comprendre|cela|qui|arrive|parce que|tout|arrive|à l'intérieur|nous|et|alors|peux|même|les gens|transformer|se|en|vent
— When you love and are loved, you don't need to understand what is happening, because everything happens inside us, and then even people can transform into wind.
— Quand tu aimes et que tu es aimé, tu n'as pas besoin de comprendre ce qui se passe, car tout se passe en nous, et alors même les gens peuvent se transformer en vent.
Hvis vinden vil hjelpe til, selvfølgelig.
if|the wind|wants|help|to|of course
si|le vent|veut|aider|à|bien sûr
If the wind wants to help, of course.
Si le vent veut aider, bien sûr.
Vinden var stolt og ble irritert over det gutten sa.
the wind|was|proud|and|became|irritated|about|what|the boy|said
le vent|était|fier|et|devint|irrité|à cause de|cela|le garçon|ce qu'il a dit
The wind was proud and became irritated by what the boy said.
Le vent était fier et s'irrita de ce que le garçon avait dit.
Den begynte å blåse med større kraft og pisket ørkensanden opp.
it|began|to|blow|with|greater|force|and|whipped|the desert sand|up
elle|elle a commencé|à|souffler|avec|plus grande|force|et|elle a fouetté|le sable du désert|en l'air
It began to blow with greater force and whipped up the desert sand.
Elle a commencé à souffler avec plus de force et a soulevé le sable du désert.
Men til slutt måtte den erkjenne at selv om den hadde reist verden rundt, visste den ikke hvordan den skulle forvandle mennesker til vind.
but|to|end|had to|it|acknowledge|that|even|though|it|had|traveled|world|around|knew|it|not|how|it|would|transform|people|into|wind
mais|à|la fin|elle a dû|elle|reconnaître|que|même|si|elle|elle avait|voyagé|le monde|autour|elle savait|elle|pas|comment|elle|elle devait|transformer|les gens|en|vent
But in the end, it had to admit that even though it had traveled around the world, it did not know how to transform people into wind.
Mais finalement, elle a dû admettre que même si elle avait fait le tour du monde, elle ne savait pas comment transformer les gens en vent.
Og kjærligheten kjente den heller ikke.
and|love|knew|it|either|not
et|l'amour|elle a connu|elle|non plus|pas
And it did not know love either.
Et l'amour, elle ne le connaissait pas non plus.
— På reisene mine gjennom verden har jeg lagt merke til at mange mennesker kikker opp på himmelen når de snakker om kjærlighet, sa vinden, rasende over å måtte innse sine begrensninger.
on|journeys|my|through|world|have|I|put|notice|to|that|many|people|look|up|at|sky|when|they|talk|about|love|said|the wind|furious|about|to|have to|realize|its|limitations
lors de|mes voyages|mes|à travers|le monde|j'ai|je|mis|attention|à|que|beaucoup de|gens|ils regardent|en haut|à|le ciel|quand|ils|ils parlent|de|l'amour|elle|le vent|furieux|de|à|devoir|réaliser|ses|limites
— On my travels through the world, I have noticed that many people look up at the sky when they talk about love, said the wind, furious at having to acknowledge its limitations.
— Lors de mes voyages à travers le monde, j'ai remarqué que beaucoup de gens lèvent les yeux vers le ciel quand ils parlent d'amour, dit le vent, furieux de devoir reconnaître ses limites.
- Kanskje det er bedre å spørre himmelen.
maybe|it|is|better|to|ask|the sky
peut-être|cela|est|mieux|à|demander|le ciel
- Maybe it's better to ask the sky.
- Peut-être qu'il vaut mieux demander au ciel.
— Da må du hjelpe meg, sa gutten.
then|must|you|help|me|said|the boy
alors|devoir|tu|aider|moi|dit|le garçon
— Then you have to help me, said the boy.
— Alors tu dois m'aider, dit le garçon.
— Fyll luften med sand og støv så jeg kan se på solen uten å bli blind.
fill|the air|with|sand|and|dust|so|I|can|see|at|the sun|without|to|become|blind
remplis|l'air|avec|sable|et|poussière|afin que|je|peux|me|sur|le soleil|sans|à|devenir|aveugle
— Fill the air with sand and dust so I can look at the sun without going blind.
— Remplis l'air de sable et de poussière pour que je puisse regarder le soleil sans devenir aveugle.
Vinden blåste med enda større kraft, og sand- kornene virvlet så tett rundt gutten at solen til slutt bare var en blekgyllen skive.
the wind|blew|with|even|greater|force|and||the grains|swirled|so|close|around|the boy|that|the sun|to|end|only|was|a|pale golden|disk
||||maggiore||||||||||||||||||
le vent|soufflait|avec|encore|plus|force|et||les grains de sable|tourbillonnaient|si|près|autour de|le garçon|que|le soleil|à|la fin|juste|était|une|pâle dorée|disque
The wind blew with even greater force, and the sand grains swirled so closely around the boy that the sun eventually was just a pale golden disk.
Le vent soufflait avec encore plus de force, et les grains de sable tourbillonnaient si près du garçon que le soleil n'était finalement qu'un disque doré pâle.
\*\*\*
***
\*\*\*
I leiren begynte det å bli vanskelig å se.
in|the camp|began|it|to|become|difficult|to|see
dans|le camp|il a commencé|cela|à|devenir|difficile|à|voir
In the camp, it started to become difficult to see.
Dans le camp, il devenait difficile de voir.
Ørkenens menn kjente denne vinden godt.
of the desert|men|knew|this|wind|well
des hommes du désert|hommes|ils connaissaient|ce|vent|bien
The men of the desert knew this wind well.
Les hommes du désert connaissaient bien ce vent.
De kalte den simum, og den var verre enn en storm på havet, det havet de ikke kjente.
they|called|it|simum|and|it|was|worse|than|a|storm|on|the sea|that|sea|they|not|knew
ils|ils l'ont appelée|elle|simoun|et|elle|elle était|pire|que|une|tempête|sur|mer|cette|mer|qu'ils|ne|ils connaissaient
They called it simum, and it was worse than a storm at sea, the sea they did not know.
Ils l'appelaient simum, et il était pire qu'une tempête en mer, cette mer qu'ils ne connaissaient pas.
Hestene vrinsket og våpnene ble gradvis dekket av sand.
the horses|whinnied|and|the weapons|were|gradually|covered|by|sand
les chevaux|hennissaient|et|les armes|furent|progressivement|couvertes|par|sable
The horses neighed and the weapons were gradually covered in sand.
Les chevaux hennissaient et les armes étaient progressivement recouvertes de sable.
Oppe på klippen snudde en av offiserene seg til generalen og sa:
up|on|the cliff|turned|one|of|the officers|himself|to|the general|and|said
en haut|sur|la falaise|se retourna|un|des|officiers|se|vers|le général|et|dit
Up on the cliff, one of the officers turned to the general and said:
En haut de la falaise, un des officiers se tourna vers le général et dit :
— Kanskje vi burde slutte mens leken er god?
maybe|we|should|stop|while|the game|is|good
peut-être|nous|devrions|arrêter|tant que|le jeu|est|bon
— Maybe we should stop while the game is good?
— Peut-être devrions-nous nous arrêter tant que le jeu est bon ?
Det var så vidt de kunne skimte gutten nå.
it|was|so|barely|they|could|glimpse|the boy|now
cela|était|si|à peine|le|pouvaient|apercevoir|le garçon|maintenant
They could barely make out the boy now.
Ils pouvaient à peine apercevoir le garçon maintenant.
De dekket ansiktene med de blå tørklene sine, og bare øynene deres røpet hvor redde de var.
they|covered|faces|with|the|blue|scarves|their|and|only|eyes|their|revealed|how|scared|they|were
ils|couvrir|les visages|avec|les|bleus|les foulards|leurs|et|seulement|les yeux|leurs|révéler|combien|effrayés|ils|étaient
They covered their faces with their blue scarves, and only their eyes revealed how scared they were.
Ils ont couvert leurs visages avec leurs foulards bleus, et seuls leurs yeux trahissaient à quel point ils avaient peur.
— Ja, la oss sette en stopper for dette, sa en annen offiser.
yes|let|us|put|a|stop|to|this|said|another||officer
oui|la|nous|mettre|une|fin|à|cela|dit|un|autre|officier
— Yes, let's put a stop to this, said another officer.
— Oui, mettons un terme à cela, dit un autre officier.
— Jeg vil se Allahs storhet, sa generalen med ærefrykt i stemmen.
I|will|see|Allah's|greatness|said|the general|with|awe|in|voice
je|veux|voir|d'Allah|grandeur|dit|le général|avec|respect|dans|la voix
— I want to see the greatness of Allah, said the general with awe in his voice.
— Je veux voir la grandeur d'Allah, dit le général avec une voix pleine de respect.
— Jeg vil se et menneske forvandle seg til vind.
I|will|see|a|human|transform|oneself|into|wind
je|veux|voir|un|homme|transformer|se|en|vent
— I want to see a person transform into wind.
— Je veux voir un homme se transformer en vent.
Men bak øret skrev han seg navnene på de som viste frykt.
but|behind|the ear|he wrote|he|himself|the names|on|those|who|they showed|fear
mais|derrière|l'oreille|il a écrit|il|à lui|les noms|sur|ceux|qui|ils ont montré|peur
But behind his ear, he wrote down the names of those who showed fear.
Mais derrière l'oreille, il a écrit les noms de ceux qui montraient de la peur.
Når vinden sluttet å blåse, ville han ta fra dem kommandoen.
when|the wind|it stopped|to|blow|he would|he|take|from|them|the command
quand|le vent|il a cessé|de|souffler|il voulait|il|prendre|de|eux|le commandement
When the wind stopped blowing, he would take command from them.
Quand le vent cessera de souffler, il leur retirera le commandement.
Ekte ørkenfolk kjenner ingen frykt.
true|desert people|they know|no|fear
vrai|peuple du désert|ils connaissent|aucune|peur
True desert people know no fear.
Les véritables gens du désert ne connaissent pas la peur.
\*\*\*
***
\*\*\*
— Vinden har fortalt meg at du kjenner kjærligheten, sa gutten til solen.
the wind|has|told|me|that|you|know|the love|said|the boy|to|the sun
le vent|a|raconté|à moi|que|tu|connais|l'amour|dit|le garçon|à|le soleil
— The wind has told me that you know love, said the boy to the sun.
— Le vent m'a dit que tu connais l'amour, dit le garçon au soleil.
— Hvis du kjenner kjærligheten, kjenner du også verdens sjel som er skapt av kjærlighet.
if|you|know|the love|know|you|also|the world's|soul|that|is|created|by|love
si|tu|connais|l'amour|connais|tu|aussi|du monde|âme|qui|est|créée|par|amour
— If you know love, you also know the soul of the world that is created from love.
— Si tu connais l'amour, tu connais aussi l'âme du monde qui est créée par l'amour.
- Jeg kan se verdens sjel herfra, sa solen.
I|can|see|the world's|soul|from here|said|the sun
je|peux|voir|du monde|âme|d'ici|dit|le soleil
- I can see the soul of the world from here, said the sun.
- Je peux voir l'âme du monde d'ici, dit le soleil.
- Den snakker med sjelen min, og sammen får vi plantene til å vokse og sauene til å finne skygge.
it|speaks|with|the soul|my|and|together|get|we|the plants|to||grow|and|the sheep|to||find|shade
elle|parle|avec|l'âme|ma|et|ensemble|faisons|nous|les plantes|à||croître|et|les moutons|à||trouver|ombre
- It speaks to my soul, and together we make the plants grow and the sheep find shade.
- Elle parle à mon âme, et ensemble nous faisons pousser les plantes et trouvons de l'ombre pour les moutons.
Her hvor jeg er — og det er langt fra jorden — har jeg lært å elske.
here|where|I|am|and|it|is|far|from|earth|have|I|learned|to|love
ici|où|je|suis|et|cela|est|loin|de|la terre|ai|je|appris|à|aimer
Here where I am — and it is far from the earth — I have learned to love.
Ici où je suis — et c'est loin de la terre — j'ai appris à aimer.
Jeg vet at hvis jeg nærmer meg jorden, bare ørlite grann, vil alt som er på den dø, og verdens sjel vil ikke lenger være til.
I|know|that|if|I|approach|myself|earth|only|tiny|bit|will|everything|that|is|on|it|die|and|world's|soul|will|not|longer|be|exist
je|sais|que|si|je|approche|moi|la terre|juste|un petit|peu|vais|tout|qui|est|sur|elle|mourra|et|du monde|âme|va|ne|plus|être|à
I know that if I approach the earth, just a tiny bit, everything that is on it will die, and the soul of the world will no longer exist.
Je sais que si je m'approche de la terre, même un tout petit peu, tout ce qui s'y trouve mourra, et l'âme du monde ne sera plus.
Vi ser på hverandre og vi trenger hverandre.
we|see|at|each other|and|we|need|each other
nous|regardons|à|nous-mêmes|et|nous|avons besoin|les uns des autres
We look at each other and we need each other.
Nous nous regardons et nous avons besoin l'un de l'autre.
Jeg gir den liv og varme, og den gir meg en grunn til å leve.
I|give|it|life|and|warmth|and|it|gives|me|a|reason|to|to|live
je|donne|elle|vie|et|chaleur|et|elle|donne|moi|une|raison|à|à|vivre
I give it life and warmth, and it gives me a reason to live.
Je lui donne la vie et la chaleur, et elle me donne une raison de vivre.
— Da kjenner du kjærligheten, sa gutten.
then|you feel|you|love|said|the boy
alors|je connais|tu|l'amour|dit|le garçon
— Then you feel love, said the boy.
— Alors tu ressens l'amour, dit le garçon.
— Jeg kjenner verdens sjel, og vi snakker mye sammen på vår endeløse reise gjennom universet.
I|feel|world's|soul|and|we|talk|much|together|on|our|endless|journey|through|the universe
je|connais|du monde|âme|et|nous|parlons|beaucoup|ensemble|lors de|notre|sans fin|voyage|à travers|l'univers
— I know the soul of the world, and we talk a lot together on our endless journey through the universe.
— Je connais l'âme du monde, et nous parlons beaucoup ensemble lors de notre voyage sans fin à travers l'univers.
Den sier at bare plantene og mineralene har forstått at alt er én og samme ting, at jern bør være jern og ikke kobber, og kobberet ikke gull.
it|says|that|only|the plants|and|the minerals|have|understood|that|everything|is|one|and|same|thing|that|iron|should|be|iron|and|not|copper|and|the copper|not|gold
elle|dit|que|seulement|les plantes|et|les minéraux|ont|compris|que|tout|est|un|et|même|chose|que|le fer|doit|être|fer|et|pas|le cuivre|et|le cuivre|pas|l'or
It says that only the plants and minerals have understood that everything is one and the same thing, that iron should be iron and not copper, and copper not gold.
Elle dit que seules les plantes et les minéraux ont compris que tout n'est qu'une seule et même chose, que le fer doit être du fer et non du cuivre, et que le cuivre ne doit pas être de l'or.
Hver og en oppfyller sin funksjon i alt dette som er ett, og alt ville være fred og harmoni hvis hånden som skrev alt dette, hadde stanset på skapelsens femte dag.
each|and|one|fulfills|its|function|in|all|this|that|is|one|and|everything|would|be|peace|and|harmony|if|the hand|that|wrote|all|this|had|stopped|on|creation's|fifth|day
chaque|et|un|remplit|sa|fonction|dans|tout|cela|qui|est|un|et|tout|aurait|été|paix|et|harmonie|si|la main|qui|a écrit|tout|cela|aurait|arrêté|à|de la création|cinquième|jour
Each one fulfills its function in all this that is one, and everything would be peace and harmony if the hand that wrote all this had stopped on the fifth day of creation.
Chacun remplit sa fonction dans tout cela qui est un, et tout serait paix et harmonie si la main qui a écrit tout cela s'était arrêtée au cinquième jour de la création.
Men så kom altså en sjette, sa solen.
but|then|came|thus|a|sixth|said|the sun
mais|alors|vint|donc|un|sixième|dit|soleil
But then a sixth one came, said the sun.
Mais alors il y a eu un sixième, dit le soleil.
— Du er klok fordi du ser alt på avstand, svarte gutten.
you|are|wise|because|you|see|everything|at|distance|answered|the boy
tu|es|sage|parce que|tu|vois|tout|à|distance|répondit|garçon
— You are wise because you see everything from a distance, replied the boy.
— Tu es sage parce que tu vois tout de loin, répondit le garçon.
- Men du kjenner nok ikke kjærligheten allikevel.
but|you|know|probably|not|love|anyway
mais|tu|connais|probablement|pas|l'amour|quand même
- But you probably don't know love anyway.
- Mais tu ne connais probablement pas l'amour quand même.
Hvis det ikke hadde blitt en sjette dag, ville ikke mennesket ha vært til, og kobberet ville for alltid være kobber og bly alltid bly.
If there hadn't been a sixth day, humanity would not have existed, and copper would forever be copper and lead would be lead.
S'il n'y avait pas eu un sixième jour, l'homme n'aurait pas existé, et le cuivre serait resté du cuivre et le plomb du plomb.
Hver og en har sin historie, det er sant, men en dag vil denne historien være ført til ende, og da må du forvandle deg til noe bedre og få en ny historie å leve, helt til verdens sjel virkelig er én.
each|and|one|has|his|story|it|is|true|but|one|day|will|this|story|be|led|to|end|and|then|must|you|transform|yourself|to|something|better|and|get|a|new|story|to|live|until|to|world's|soul|truly|is|one
chaque|et|un|a|sa|histoire|cela|est|vrai|mais|un|jour|va|cette|histoire|être|menée|à|fin|et|alors|doit|tu|transformer|toi|en|quelque chose|meilleur|et|obtenir|une|nouvelle|histoire|à|vivre|jusqu'à|ce que|monde|âme|vraiment|est|un
Each one has their story, it's true, but one day this story will come to an end, and then you must transform into something better and get a new story to live, until the soul of the world is truly one.
Chacun a son histoire, c'est vrai, mais un jour cette histoire sera terminée, et alors tu devras te transformer en quelque chose de meilleur et avoir une nouvelle histoire à vivre, jusqu'à ce que l'âme du monde soit vraiment une.
Solen tenkte seg om og bestemte seg for å skinne litt sterkere.
the sun|thought|to itself|about|and|decided|to itself|to|to|shine|a little|stronger
le soleil|pensa|lui-même|à|et|décida|lui-même|de|à|briller|un peu|plus fort
The sun thought for a moment and decided to shine a little brighter.
Le soleil réfléchit et décida de briller un peu plus fort.
Vinden, som likte det han hørte, blåste sterkere for at solen ikke skulle blende gutten.
the wind|which|liked|it|he|heard|blew|stronger|so that|that|the sun|not|would|blind|the boy
le vent|qui|aimait|cela|il|entendait|il souffla|plus fort|pour que||le soleil|ne|devait|éblouir|le garçon
The wind, who liked what he heard, blew stronger so that the sun wouldn't blind the boy.
Le vent, qui aimait ce qu'il entendait, souffla plus fort pour que le soleil n'éblouisse pas le garçon.
— Det er derfor alkymien er til, sa gutten.
it|is|therefore|alchemy|is|for|said|the boy
cela|est|donc|l'alchimie|est|pour|dire|le garçon
— That's why alchemy exists, said the boy.
— C'est pourquoi l'alchimie existe, dit le garçon.
— For at hver og en skal søke sin skatt — og finne den, og dermed vekke ønsket om å bli bedre enn det vi var før.
for|that|each|and|one|shall|seek|his|treasure|and|find|it|and|thereby|awaken|desire|to|to|become|better|than|that|we|were|before
pour|que|chaque|et|un|doit|chercher|son|trésor|et||||ainsi|éveiller|désir|de|à|devenir|meilleur|que|cela|nous|étions|avant
— So that each and every one can seek their treasure — and find it, thereby awakening the desire to become better than we were before.
— Pour que chacun puisse chercher son trésor — et le trouver, et ainsi éveiller le désir de devenir meilleur que ce que nous étions auparavant.
Blyet vil spille sin rolle til verden ikke trenger bly lenger; da må det forvandle seg til gull.
the lead|will|play|its|role|until|the world|not|needs|lead|longer|then|must|it|transform|itself|to|gold
le plomb|va|jouer|son|rôle|jusqu'à|le monde|ne|a besoin de||plus|alors|doit|cela|se transformer|soi|en|or
Lead will play its role until the world no longer needs lead; then it must transform into gold.
Le plomb jouera son rôle tant que le monde n'aura plus besoin de plomb ; alors il devra se transformer en or.
Det er hva alkymistene gjør.
that|is|what|the alchemists|do
cela|est|ce que|les alchimistes|font
That is what the alchemists do.
C'est ce que font les alchimistes.
De viser oss at når vi forsøker å bli bedre, blir også alt rundt oss bedre.
they|show|us|that|when|we|try|to|become|better|becomes|also|everything|around|us|better
ils|montrent|nous|que|quand|nous|essayons|à|devenir|meilleur|devient|aussi|tout|autour|de|meilleur
They show us that when we try to become better, everything around us also becomes better.
Ils nous montrent que lorsque nous essayons de nous améliorer, tout autour de nous s'améliore aussi.
— Hvordan kan du si at jeg ikke kjenner kjærligheten? spurte solen.
how|can|you|say|that|I|not|know|love|asked|sun
comment|peux|tu|dis|que|je|ne|connais|l'amour|demanda|le soleil
— How can you say that I do not know love? asked the sun.
— Comment peux-tu dire que je ne connais pas l'amour ? demanda le soleil.
- Kjærligheten er ikke å ligge urørlig som ørkenen, fare over verden som vinden eller se alt på avstand, som du gjør.
love|is|not|to|lie|motionless|like|desert|to travel|across|world|like|wind|or|to see|everything|at|distance|like|you|do
l'amour|est|ne|à|être allongé|immobile|comme|le désert|parcourir|à travers|le monde|comme|le vent|ou|se|tout|à|distance|comme|tu|fais
- Love is not lying still like the desert, rushing over the world like the wind, or seeing everything from a distance, as you do.
- L'amour n'est pas de rester immobile comme le désert, de parcourir le monde comme le vent ou de voir tout de loin, comme tu le fais.
Kjærligheten er den kraften som forvandler og forbedrer verdens sjel.
love|is|the|force|that|transforms|and|improves|world's|soul
l'amour|est|cette|force|qui|transforme|et|améliore|du monde|âme
Love is the force that transforms and improves the soul of the world.
L'amour est cette force qui transforme et améliore l'âme du monde.
Da jeg trengte ned i den første gang, trodde jeg at den var perfekt.
when|I|needed|down|into|it|first|time|thought|I|that|it|was|perfect
quand|je|ai plongé|dedans|dans|celle|première|fois|j'ai cru|je|que|elle|était|parfaite
When I first needed it, I thought it was perfect.
Quand j'y ai plongé pour la première fois, je pensais qu'il était parfait.
Senere skjønte jeg at den er en refleks av alt som lever og er til, og at også den har sine kriger og sine lidenskaper.
later|I understood|I|that|it|is|a|reflection|of|everything|that|lives|and|is|exists|and|that|also|it|has|its|wars|and|its|passions
plus tard|j'ai compris|je|que|elle|est|une|réflexion|de|tout|qui|vit|et|est|à|et|que|aussi|elle|a|ses|guerres|et|ses|passions
Later I realized that it is a reflection of everything that lives and exists, and that it too has its wars and its passions.
Plus tard, j'ai compris qu'elle est un reflet de tout ce qui vit et existe, et qu'elle a aussi ses guerres et ses passions.
Det er vi som gir næring til verdens sjel, og verden vi lever i vil bli bedre eller verre ettersom vi blir bedre eller verre.
it|is|we|that|give|nourishment|to|world's|soul|and|the world|we|live|in|will|become|better|or|worse|as|we|become|better|or|worse
cela|est|nous|qui|donnons|nourriture|à|du monde|âme|et|le monde|nous|vivons|dans|nous allons|devenir|meilleur|ou|pire|selon que|nous|devenons|meilleurs|ou|pires
It is we who nourish the soul of the world, and the world we live in will become better or worse depending on whether we become better or worse.
C'est nous qui nourrissons l'âme du monde, et le monde dans lequel nous vivons deviendra meilleur ou pire selon que nous devenons meilleurs ou pires.
Det er her kjærlighetens kraft kommer inn, for når vi elsker, vil vi alltid ønske å bli bedre enn vi er.
it|is|here|love's|power|comes|in|because|when|we|love|will|we|always|wish|to|become|better|than|we|are
cela|est|ici|de l'amour|force|vient|à l'intérieur|car|quand|nous|aimons|nous allons|nous||||||||sommes
This is where the power of love comes in, for when we love, we will always wish to become better than we are.
C'est ici que la puissance de l'amour entre en jeu, car quand nous aimons, nous souhaitons toujours devenir meilleurs que nous ne le sommes.
— Hva vil du meg egentlig? spurte solen.
what|will|you|me|really|asked|the sun
quoi|veux|tu|moi|vraiment|demanda|le soleil
— What do you really want from me? asked the sun.
— Que veux-tu vraiment de moi ? demanda le soleil.
- Jeg vil at du skal hjelpe meg til å forvandle meg til vind, svarte gutten.
I|want|that|you|shall|help|me|to|to|transform|me|to|wind|answered|the boy
je|veux|que|tu|devras|aider|moi|à|à|transformer|moi|en|vent|répondit|le garçon
- I want you to help me transform into wind, the boy replied.
- Je veux que tu m'aides à me transformer en vent, répondit le garçon.
— Naturen kjenner meg som den klokeste av alle skapninger, sa solen, - men jeg vet ikke hvordan jeg skal forvandle deg til vind.
nature|knows|me|as|the|wisest|of|all|creatures|said|the sun|but|I|know|not|how|I|shall|transform|you|to|wind
la nature|connaît|moi|comme|la|plus sage|de|tous|créatures|dit|le soleil|mais|je|sais|ne|comment|je|devrai|transformer|toi|en|vent
— Nature knows me as the wisest of all creatures, said the sun, - but I do not know how to transform you into wind.
— La nature me connaît comme le plus sage de toutes les créatures, dit le soleil, - mais je ne sais pas comment te transformer en vent.
- Hvem skal jeg snakke med da?
who|shall|I|talk|with|then
qui|devrais|je|parler|avec|alors
- Who should I talk to then?
- Qui dois-je parler alors ?
Solen var taus et øyeblikk.
the sun|was|silent|a|moment
le soleil|était|silencieux|et|un instant
The sun was silent for a moment.
Le soleil resta silencieux un instant.
Vinden lyttet.
the wind|listened
le vent|écoutait
The wind listened.
Le vent écoutait.
Den kunne nesten ikke vente med å spre nyheten om at solens klokskap hadde en grense, men samtidig hadde den ikke hjerte til å la denne guttungen i stikken, han som snakket verdens språk.
it|could|almost|not|wait|to|to|spread|the news|that|that|the sun's|wisdom|had|a|limit|but|at the same time|had|it|not|heart|to|to|let|this|boy|in|the lurch|he|who|spoke|the world's|languages
elle|pouvait|presque|ne|attendre|avec|à|répandre|la nouvelle|que|que|du soleil|sagesse|avait|une|limite|mais|en même temps|avait||ne|cœur|à|à|laisser|ce|gamin|dans|le pétrin|il|qui|parlait|du monde|langues
It could hardly wait to spread the news that the sun's wisdom had a limit, but at the same time, it didn't have the heart to leave this little boy behind, the one who spoke the world's language.
Il avait presque hâte de répandre la nouvelle que la sagesse du soleil avait une limite, mais en même temps, il n'avait pas le cœur de laisser ce petit garçon en plan, lui qui parlait la langue du monde.
- Snakk med hånden som har skrevet alt, sa solen til slutt.
speak|with|the hand|that|has|written|everything|said|the sun|to|finally
parle|avec|la main|qui|a|écrit|tout|dit|le soleil|à|enfin
- Speak with the hand that has written everything, said the sun at last.
- Parle avec la main qui a tout écrit, dit finalement le soleil.
\*\*\*
\*\*\*
\*\*\*
Vinden hylte av glede og blåste med enda større kraft enn før.
|howled||||||||||
|hurlait||||||||||
The wind howled with joy and blew with even greater force than before.
Le vent hurlait de joie et soufflait avec une force encore plus grande qu'auparavant.
I leiren ble teltene revet opp av sanden og dyrene slet seg løs.
||||||||||pulled||free
In the camp, the tents were torn up by the sand and the animals broke free.
Dans le camp, les tentes étaient arrachées par le sable et les animaux se débattaient pour se libérer.
Oppe på klippen klamret mennene seg til hverandre for ikke å blåse overende.
|||clung|||||||||overboard
||la falaise||||||||||
Up on the cliff, the men clung to each other to avoid being blown over.
En haut de la falaise, les hommes s'accrochaient les uns aux autres pour ne pas être emportés.
\*\*\*
***
\*\*\*
Gutten vendte seg så til hånden som har skrevet alt, og i det samme følte han at universet ble stille.
the boy|turned|himself|then|to|the hand|that|has|written|everything|and|in|that|same|felt|he|that|the universe|became|silent
le garçon|il se tourna|à lui|alors|vers|la main|qui|a|écrit|tout|et|dans|cela|même|il sentit|il|que|l'univers|devint|silencieux
The boy turned to the hand that had written everything, and at that moment he felt the universe become still.
Le garçon se tourna alors vers la main qui avait tout écrit, et en même temps, il sentit que l'univers devenait silencieux.
Også han ble taus.
also|he|became|silent
aussi|il|devint|silencieux
He too became silent.
Lui aussi devint silencieux.
En bølge av kjærlighet vellet fram fra hjertet hans og han begynte å be.
a|wave|of|love|surged|forth|from|the heart|his|and|he|began|to|pray
une|vague|de|amour|elle afflua|en avant|de|le cœur|son|et|il|il commença|à|prier
A wave of love surged from his heart and he began to pray.
Une vague d'amour jaillit de son cœur et il commença à prier.
Det var en bønn han aldri hadde bedt før, en bønn uten ord eller ønsker.
it|was|a|prayer|he|never|had|prayed|before|a|prayer|without|words|or|wishes
cela|c'était|une|prière|il|jamais|il avait|prié|avant|une|prière|sans|mots|ou|désirs
It was a prayer he had never prayed before, a prayer without words or wishes.
C'était une prière qu'il n'avait jamais faite auparavant, une prière sans mots ni désirs.
Han takket ikke for at sauene hadde funnet en grønn eng.
he|thanked|not|for|that|the sheep|had|found|a|green|meadow
il|il a remercié|pas|pour|que|les moutons|ils avaient|trouvé|une|verte|prairie
He did not thank for the fact that the sheep had found a green meadow.
Il ne remercia pas que les moutons avaient trouvé une prairie verte.
Han ba ikke om å få solgt flere glass.
he|asked|not|for|to|get|sold|more|glasses
il|il a demandé|pas|de|à|obtenir|vendu|plus|verres
He did not ask to sell more glasses.
Il ne demanda pas à vendre plus de verres.
Han ba ikke engang om at kvinnen han hadde truffet, ville vente til han kom tilbake.
he|asked|not|even|for|that|the woman|he|had|met|would|wait|until|he|came|back
il|il a demandé|pas|même|de|que|la femme|il|il avait|rencontré|elle voulait|attendre|jusqu'à ce que|il|il est revenu|retour
He did not even ask the woman he had met to wait until he came back.
Il ne demanda même pas à ce que la femme qu'il avait rencontrée attende qu'il revienne.
Der han stod, omsluttet av stillheten, følte gutten at også ørkenen, vinden og solen søkte etter tegnene som denne hånden hadde skrevet, at de forsøkte å følge sin egen vei og prøvde å forstå det som stod skrevet på en ganske alminnelig smaragd.
there|he|stood|surrounded|by|the silence|felt|the boy|that|also|the desert|the wind|and|the sun|sought|after|the signs|that|this|hand|had|written|that|they|tried|to|follow|their|own|way|and|tried|to|understand|it|that|stood|written|on|a|quite|ordinary|emerald
là|il|il se tenait|entouré|par|le silence|il ressentait|le garçon|que|aussi|le désert|le vent|et|le soleil|ils cherchaient|après|les signes|que|cette|main|elle avait|écrit|que|ils|ils essayaient|à|suivre|leur|propre|chemin|et|ils essayaient|à|comprendre|ce|que|il était|écrit|sur|une|assez|ordinaire|émeraude
As he stood there, enveloped by silence, the boy felt that even the desert, the wind, and the sun were searching for the signs that this hand had written, that they were trying to follow their own path and trying to understand what was written on a quite ordinary emerald.
Là où il se tenait, enveloppé par le silence, le garçon sentit que le désert, le vent et le soleil cherchaient aussi les signes que cette main avait écrits, qu'ils essayaient de suivre leur propre chemin et tentaient de comprendre ce qui était écrit sur une émeraude tout à fait ordinaire.
Han så at tegnene, som tilsynelatende ikke hadde noen årsak eller mening, var spredt over hele verden, hele universet, og at verken ørknene, vindene, solene eller menneskene visste hvorfor de var til.
he|saw|that|the signs|which|apparently|not|had|any|cause|or|meaning|were|spread|over|entire|world|entire|universe|and|that|neither|the deserts|the winds|the suns|or|the people|knew|why|they|were|to
il|a vu|que|les signes|qui|apparemment|ne|avait|aucun|cause|ou|sens|étaient|répandus|sur|tout|le monde|tout|l'univers|et|que|ni|les déserts|les vents|les soleils|ou|les hommes|savaient|pourquoi|ils|étaient|à
He saw that the signs, which apparently had no cause or meaning, were spread all over the world, the entire universe, and that neither the deserts, the winds, the suns, nor the people knew why they existed.
Il vit que les signes, qui apparemment n'avaient aucune cause ni signification, étaient répandus à travers le monde, tout l'univers, et que ni les déserts, ni les vents, ni les soleils, ni les hommes ne savaient pourquoi ils étaient là.
Men denne hånden hadde en mening med alt dette, og den alene var i stand til å utføre mirakler — å forvandle havet til ørken og mennesket til vind.
but|this|hand|had|a|meaning|with|all|this|and|it|alone|was|in|ability|to|to|perform|||transform|the sea|to|desert|and|the human|to|wind
mais|cette|main|avait|une|sens|avec|tout|cela|et|elle|seule|était|en|capable|de|à|accomplir|miracles|à|transformer|la mer|en|désert|et|l'homme|en|vent
But this hand had a purpose for all of this, and it alone was capable of performing miracles — transforming the sea into desert and man into wind.
Mais cette main avait un sens à tout cela, et elle seule était capable d'accomplir des miracles — de transformer la mer en désert et l'homme en vent.
Bare den forstod at det fantes en større plan, den som hadde ført universet til et punkt der skapelsens seks dager forvandlet seg til Storverket.
only|it|understood|that|it|existed|a|greater|plan|it|that|had|led|the universe|to|a|point|where|creation's|six|days|transformed|themselves|to|the Great Work
seulement|elle|comprenait|que|cela|existait|un|plus grand|plan|elle|qui|avait|conduit|l'univers|à|un|point|où|de la création|six|jours|transformés|se|en|Grande Œuvre
Only it understood that there was a greater plan, the one that had brought the universe to a point where the six days of creation transformed into the Great Work.
Seule elle comprenait qu'il existait un plan plus grand, celui qui avait conduit l'univers à un point où les six jours de la création se transformaient en Grande Œuvre.
Og gutten dukket ned i verdens sjel og så at verdens sjel var en del av Guds sjel, og han så at Guds sjel var hans egen sjel - og at han kunne utføre mirakler.
and|the boy|dove|down|into|world's|soul|and|saw|that|world's|soul|was|a|part|of|God's|soul|and|he|saw|that|God's|soul|was|his|own|soul|and|that|he|could|perform|miracles
et|le garçon|a plongé|en bas|dans|de l'univers|âme|et|a vu|que|de l'univers|âme|était|une|partie|de|de Dieu|âme|et|il|a vu|que|de Dieu|âme|était|sa|propre|âme|et|que|il|pouvait|accomplir|miracles
And the boy dove into the soul of the world and saw that the soul of the world was a part of God's soul, and he saw that God's soul was his own soul - and that he could perform miracles.
Et le garçon plongea dans l'âme du monde et vit que l'âme du monde était une partie de l'âme de Dieu, et il vit que l'âme de Dieu était sa propre âme - et qu'il pouvait accomplir des miracles.
\*\*\*
***
\*\*\*
Den dagen blåste simum-vinden som den aldri hadde blåst før.
the|day|blew|simum||that|it|never|had|blown|before
ce|jour|il a soufflé|||que|il|jamais|il avait|soufflé|avant
On that day, the simum wind blew like it had never blown before.
Ce jour-là, le vent simum soufflait comme il n'avait jamais soufflé auparavant.
I mange generasjoner deretter ville araberne fortelle hverandre legenden om gutten som forvandlet seg til vind, blåste en militærleir overende og satte den sterkeste generalen i ørkenen på plass.
in|many|generations|thereafter|would|the Arabs|tell|each other|the legend|about|the boy|who|transformed|himself|into|wind|blew|a|military camp|over|and|put|the|strongest|general|in|the desert|in|place
||||||||||||||||||||||||||||a posto
dans|de nombreuses|générations|ensuite|ils allaient|les Arabes|raconter|à eux-mêmes|légende|sur|garçon|qui|il s'est transformé|lui-même|en|vent|il a soufflé|une|base militaire|renversée|et|il a mis|la|plus fort|général|dans|désert|à|place
For many generations thereafter, the Arabs would tell each other the legend of the boy who transformed into the wind, blew over a military camp, and put the strongest general in the desert in his place.
Pendant de nombreuses générations par la suite, les Arabes se racontaient la légende du garçon qui s'était transformé en vent, renversant un camp militaire et mettant le général le plus fort du désert à sa place.
Da vinden omsider la seg, stirret alle på det stedet der gutten hadde vært.
when|the wind|finally|laid|itself|stared|everyone|at|the|place|where|the boy|had|been
quand|le vent|enfin|il s'est calmé||ils ont regardé|tous|à|cet|endroit|où|garçon|il avait|été
When the wind finally calmed down, everyone stared at the spot where the boy had been.
Lorsque le vent s'est enfin calmé, tout le monde regardait l'endroit où le garçon avait été.
Men han var der ikke lenger; han stod på den andre siden av leiren, ved siden av en vakt som nesten var begravd i sanden.
but|he|was|there|not|longer|he|stood|on|the|other|side|of|the camp|next|to|of|a|guard|who|almost|was|buried|in|the sand
mais|il|était|là|ne|plus|il|était|sur|l'autre|côté|à côté|de|||||un|garde|qui|presque|était|enterré|dans|le sable
But he was no longer there; he stood on the other side of the camp, next to a guard who was almost buried in the sand.
Mais il n'était plus là ; il se tenait de l'autre côté du camp, à côté d'un garde qui était presque enterré dans le sable.
Alle var lamslått av skrekk.
everyone|were|stunned|by|fear
tous|étaient|paralysés|par|terreur
Everyone was paralyzed with terror.
Tous étaient paralysés par la terreur.
Bare to skikkelser smilte: Alkymisten fordi han hadde funnet sin perfekte læregutt, og generalen fordi gutten hadde fattet Guds storhet.
only|two|figures|smiled|the alchemist|because|he|had|found|his|perfect|apprentice|and|the general|because|the boy|had|grasped|God's|greatness
seulement|deux|silhouettes|souriaient|l'alchimiste|parce que|il|avait|trouvé|son|parfait|apprenti|et|le général|parce que|le garçon|avait|compris|de Dieu|grandeur
Only two figures smiled: the alchemist because he had found his perfect apprentice, and the general because the boy had grasped God's greatness.
Seules deux silhouettes souriaient : l'alchimiste parce qu'il avait trouvé son apprenti parfait, et le général parce que le garçon avait compris la grandeur de Dieu.
Dagen etter tok generalen farvel med gutten og alkymisten, og med seg fikk de en eskorte som skulle følge dem dit de ønsket.
the day|after|took|the general|farewell|with|the boy|and|the alchemist|and|with|themselves|got|they|an|escort|that|would|follow|them|where|they|wanted
le jour|après|prit|le général|adieu|avec|le garçon|et|l'alchimiste|et|avec|eux|reçurent|une||escorte|qui|devait|suivre|eux|là où|ils|voulaient
The next day, the general said goodbye to the boy and the alchemist, and with them, they received an escort that would follow them wherever they wished.
Le lendemain, le général a dit au revoir au garçon et à l'alchimiste, et ils ont reçu une escorte qui devait les accompagner où ils le souhaitaient.
\*\*\*
***
\*\*\*
De red hele dagen.
they|rode|all|day
ils|ont couru|toute|la journée
They rode all day.
Ils ont navigué toute la journée.
Da kvelden falt på, kom de til et koptisk kloster.
when|evening|fell|on|came|they|to|a|Coptic|monastery
quand|le soir|tomba|sur|ils arrivèrent|à||et|copte|monastère
As evening fell, they arrived at a Coptic monastery.
Quand la nuit est tombée, ils sont arrivés à un monastère copte.
Alkymisten lot vaktene vende om og steg av hesten.
the alchemist|let|the guards|turn|around|and|got|off|the horse
l'alchimiste|il laissa|les gardes|tourner|autour|et|il descendit|de|le cheval
The alchemist had the guards turn around and dismounted from the horse.
L'alchimiste a fait faire demi-tour aux gardes et est descendu de cheval.
— Herfra drar du alene, sa han.
from here|you go|you|alone|said|he
d'ici|tu pars|tu|seul|il a dit|il
— From here you go alone, he said.
— D'ici, tu pars seul, dit-il.
— Pyramidene ligger bare en tre timers vei unna.
the pyramids|are located|only|a|three|hour|way|away
les pyramides|elles se trouvent|seulement|une|trois|heures|chemin|loin
— The pyramids are only a three-hour journey away.
— Les pyramides ne sont qu'à trois heures d'ici.
— Takk, sa gutten.
thanks|said|the boy
merci|il a dit|le garçon
— Thank you, said the boy.
— Merci, dit le garçon.
— Du har lært meg verdens språk.
you|have|learned|me|the world's|languages
tu|tu as|appris|me|du monde|langues
— You have taught me the language of the world.
— Tu m'as appris la langue du monde.
— Jeg bare minnet deg på det du allerede visste.
I|just|reminded|you|of|it|you|already|knew
je|juste|rappelai|te|à|cela|que|déjà|savais
— I just reminded you of what you already knew.
— Je te rappelle juste ce que tu savais déjà.
Alkymisten banket på klosterporten, og ut kom en munk som var kledd i svart fra topp til tå.
the alchemist|knocked|on|the monastery gate|and|out|came|a|monk|who|was|dressed|in|black|from|top|to|toe
l'alchimiste|frappa|à|la porte du monastère|et|dehors|sortit|un|moine|qui|était|habillé|en|noir|de|tête|aux|pieds
The alchemist knocked on the monastery door, and out came a monk dressed in black from head to toe.
L'alchimiste frappa à la porte du monastère, et un moine vêtu de noir de la tête aux pieds sortit.
De utvekslet noen ord på koptisk før alkymisten ba gutten om å bli med inn.
they|exchanged|some|words|in|Coptic|before|the alchemist|asked|the boy|to|to|become|with|inside
ils|échangèrent|quelques|mots|en|copte|avant que|l'alchimiste|demanda|au garçon|de|à|devenir|avec|à l'intérieur
They exchanged a few words in Coptic before the alchemist asked the boy to come inside.
Ils échangèrent quelques mots en copte avant que l'alchimiste ne demande au garçon de le suivre à l'intérieur.
- Jeg spurte om vi kunne få låne kjøkkenet en liten stund, forklarte han.
I|asked|if|we|could|get|borrow|the kitchen|a|little|while|explained|he
je|demandai|si|nous|pouvions|obtenir|emprunter|la cuisine|un|petit|moment|expliqua|il
- I asked if we could borrow the kitchen for a little while, he explained.
- J'ai demandé si nous pouvions emprunter la cuisine un petit moment, expliqua-t-il.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.29
en:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=76 err=1.32%) translation(all=152 err=0.00%) cwt(all=1991 err=3.52%)