- Alkymien er en krevende kunst.
the alchemy|is|a|demanding|art
l'alchimie|est|une|exigeante|art
- L'alchimie est un art exigeant.
- Alchemy is a demanding art.
Hvert skritt må følges nøyaktig slik mestrene har forklart.
every|step|must|be followed|exactly|as|the masters|have|explained
chaque|pas|doit|être suivi|exactement|de cette manière|les maîtres|ont|expliqué
Chaque étape doit être suivie exactement comme les maîtres l'ont expliqué.
Every step must be followed exactly as the masters have explained.
Gutten fikk vite at den flytende delen av Storverket ble kalt Livets eliksir, som kurerte alle slags sykdommer og holdt døden fra livet.
the boy|got|to know|that|the|liquid|part|of|the Great Work|was|called|of Life|elixir|that|cured|all|kinds of|diseases|and|kept|death|from|life
le garçon|a reçu|savoir|que|la|liquide|partie|de|l'ouvrage|a été|appelé|de la vie|élixir|qui|guérissait|toutes|sortes|maladies|et|tenait|la mort|de|la vie
Le garçon a appris que la partie liquide de la Grande Œuvre était appelée l'Élixir de Vie, qui guérissait toutes sortes de maladies et éloignait la mort de la vie.
The boy learned that the liquid part of the Great Work was called the Elixir of Life, which cured all kinds of diseases and kept death at bay.
Den faste delen ble kalt De vises sten.
the|solid|part|was|called|the|wise|stone
la|solide|partie|a été|appelée|les|sages|pierre
La partie solide était appelée la Pierre des Sages.
The solid part was called the Philosopher's Stone.
— Det er ingen enkel sak å finne De vises sten, sa engelskmannen.
it|is|no|easy|matter|to|find|you|wise|stone|said|the Englishman
cela|est|aucun|simple|affaire|à|trouver|le|sage|pierre|dit|l'anglais
— Ce n'est pas une affaire simple de trouver la pierre des sages, dit l'Anglais.
— It is no easy task to find the philosopher's stone, said the Englishman.
— Mange av alkymistene levde i år etter år I laboratoriene sine mens de stirret på flammen som renset metallene.
many|of|the alchemists|lived|in|years|after|years|in|the laboratories|their|while|they|stared|at|the flame|that|purified|the metals
beaucoup|de|les alchimistes|ils vivaient|dans|années|après|années|dans|les laboratoires|leurs|pendant que|ils|ils fixaient|sur|la flamme|qui|purifiait|les métaux
— Beaucoup d'alchimistes ont vécu année après année dans leurs laboratoires en fixant la flamme qui purifiait les métaux.
— Many of the alchemists lived year after year in their laboratories while they stared at the flame that purified the metals.
Og de stirret så lenge inn i ilden at de gradvis ga slipp på denne verdens forfengeligheter og en vakker dag oppdaget de at de hadde renset seg selv sammen med metallene.
and|they|stared|so|long|into|the|fire|that|they|gradually|gave|release|on|this|world's|vanities|and|a|beautiful|day|discovered|they|that|they|had|purified|themselves|self|together|with|the metals
et|ils|ils fixaient|si|longtemps|dans|le|feu|que|ils|progressivement|ils lâchaient|prise|sur|cette|monde|vanités|et|un|beau|jour|ils découvrirent|ils|que|ils|avaient|purifié|eux-mêmes|même|ensemble|avec|les métaux
Et ils fixaient si longtemps le feu qu'ils ont progressivement lâché prise sur les vanités de ce monde et un beau jour, ils ont découvert qu'ils s'étaient purifiés eux-mêmes avec les métaux.
And they stared so long into the fire that they gradually let go of the vanities of this world, and one beautiful day they discovered that they had purified themselves along with the metals.
Gutten tenkte på glasshandleren.
the boy|thought|about|the glassmaker
le garçon|il pensait|à|le vitrier
Le garçon pensait au vitrier.
The boy thought of the glassmaker.
Han hadde snakket om hvor viktig det var å vaske glassene, slik at de begge kunne fri seg fra slette tanker.
he|had|talked|about|how|important|it|was|to|wash|the glasses|so|that|they|both|could|free|themselves|from|bad|thoughts
il|il avait|parlé|de|combien|important|cela|était|à|laver|les verres|ainsi|que|ils|tous les deux|ils pouvaient|se libérer|se|de|mauvaises|pensées
Il avait parlé de l'importance de laver les verres, afin qu'ils puissent tous deux se libérer de mauvaises pensées.
He had talked about how important it was to wash the glasses, so that they could both free themselves from unpleasant thoughts.
Han følte seg mer og mer overbevist om at man kunne lære alkymiens kunst i det daglige livet.
he|felt|himself|more|and|more|convinced|about|that|one|could|learn|of alchemy|art|in|the|daily|life
il|il se sentait|se|plus|et|plus|convaincu|de|que|on|on pouvait|apprendre|de l'alchimie|art|dans|la|quotidienne|vie
Il se sentait de plus en plus convaincu qu'on pouvait apprendre l'art de l'alchimie dans la vie quotidienne.
He felt more and more convinced that one could learn the art of alchemy in everyday life.
- Og dessuten, fortsatte engelskmannen, — har De vises sten en fascinerende egenskap.
and|moreover|continued|the Englishman|has|you|of the wise|stone|a|fascinating|property
et|en outre|il continua|l'anglais|il a|vous|de sages|pierre|une|fascinante|propriété
- Et d'ailleurs, continua l'Anglais, — la pierre des sages a une propriété fascinante.
- And besides, the Englishman continued, - the philosopher's stone has a fascinating property.
En bitte liten flis av den er nok til å forvandle store mengder uedelt metall til gull.
a|tiny|small|chip|of|it|is|enough|to|to|transform|large|amounts|base|metal|to|gold
une|petite|petite|éclat|de|cela|il est|suffisant|pour|à|transformer|grandes|quantités|non précieux|métal|en|or
Une toute petite éclat de celle-ci suffit à transformer de grandes quantités de métal commun en or.
A tiny little chip of it is enough to transform large amounts of base metal into gold.
Nå ble gutten interessert for alvor.
|||||serio
now|became|the boy|interested|for|real
maintenant|devint|le garçon|intéressé|pour|sérieux
Maintenant, le garçon s'est vraiment intéressé.
Now the boy became seriously interested.
Med litt tålmodighet, tenkte han, skulle han nok klare å forvandle alt til gull.
with|a little|patience|he thought|he|would|he|probably|manage|to|transform|everything|to|gold
avec|un peu|patience|pensa|il|devrait|il|sûrement|réussir|à|transformer|tout|en|or
Avec un peu de patience, pensa-t-il, il réussirait sûrement à tout transformer en or.
With a little patience, he thought, he would surely be able to turn everything into gold.
Begjærlig leste han om dem som hadde lykkes: Helvetius, Elias, Fulcanelli, Geber.
eagerly|he read|he|about|them|who|had|succeeded|Helvetius|Elias|Fulcanelli|Geber
avidement|il lut|il|sur|eux|qui|avaient|réussi|Helvétius|Élias|Fulcanelli|Geber
Il lisait avidement sur ceux qui avaient réussi : Helvetius, Elias, Fulcanelli, Geber.
He eagerly read about those who had succeeded: Helvetius, Elias, Fulcanelli, Geber.
Han var fullstendig oppslukt av historiene om dem; alle hadde de levd sin egen historie fullt ut.
he|was|completely|absorbed|by|the stories|about|them|all|had|they|lived|their|own|story|fully|out
il|était|complètement|absorbé|par|les histoires|sur|eux|tous|avaient|leur|vécu|sa|propre|histoire|pleinement|dehors
Il était complètement absorbé par les histoires à leur sujet ; tous avaient vécu leur propre histoire pleinement.
He was completely absorbed by the stories about them; they had all lived their own stories to the fullest.
De reiste, møtte vismenn, utførte mirakler foran øynene på skeptikerne — og var i besittelse av De vises sten og Livets eliksir.
they|traveled|met|wise men|performed|miracles|in front of|eyes|on|skeptics|and|were|in|possession|of|the|wise|stone|and|Life's|elixir
ils|ils voyagèrent|ils rencontrèrent|sages|ils accomplirent|miracles|devant|les yeux|sur|les sceptiques|et|ils étaient|en|possession|de|les|sages|pierre|et|de la vie|élixir
Ils ont voyagé, rencontré des sages, accompli des miracles sous les yeux des sceptiques — et étaient en possession de la pierre des sages et de l'élixir de vie.
They traveled, met wise men, performed miracles before the eyes of skeptics — and were in possession of the Philosopher's Stone and the Elixir of Life.
Men da han forsøkte å finne ut hvordan han skulle avsløre Storverkets hemmelighet, gikk han seg fullstendig vill.
but|when|he|tried|to|find|out|how|he|would|reveal|the Great Work's|secret|went|he|himself|completely|lost
mais|quand|il|il essaya|de|trouver|à|comment|il|il devait|révéler|du Grand Œuvre|secret|il alla||lui-même|complètement|perdu
Mais lorsqu'il a essayé de découvrir comment révéler le secret de la Grande Œuvre, il s'est complètement perdu.
But when he tried to figure out how to reveal the secret of the Great Work, he became completely lost.
I bøkene var det ikke annet enn tegninger, koder og uforståelige ord.
in|the books|were|there|not|other|than|drawings|codes|and|incomprehensible|words
dans|les livres|il y avait|cela|pas|autre|que|dessins|codes|et|incompréhensibles|mots
Dans les livres, il n'y avait que des dessins, des codes et des mots incompréhensibles.
In the books, there was nothing but drawings, codes, and incomprehensible words.
\*\*\*
\*\*\*
***
- Hvorfor må det gjøres så vanskelig?
|||||difficile
why|must|it|be done|so|difficult
pourquoi|doit|cela|être fait|si|difficile
- Pourquoi cela doit-il être si difficile ?
- Why does it have to be made so difficult?
spurte han engelskmannen en kveld.
asked|he|the Englishman|a|evening
il a demandé|il|l'anglais|une|soirée
demanda-t-il à l'Anglais un soir.
asked the Englishman one evening.
Han hadde lagt merke til at den andre virket litt gretten.
he|had|laid|notice|to|that|the|other|seemed|a little|grumpy
il|il avait|mis|attention|à|que|l'autre||il semblait|un peu|grincheux
Il avait remarqué que l'autre semblait un peu grincheux.
He had noticed that the other seemed a bit grumpy.
Han savnet vel bøkene sine.
he|missed|probably|the books|his
il|il manquait|probablement|les livres|ses
Il devait probablement manquer ses livres.
He probably missed his books.
— Fordi det bare skal forstås av de som er kloke og ansvarsfulle nok til å forstå det, svarte han.
because|it|only|shall|be understood|by|those|who|are|wise|and|responsible|enough|to|to|understand|it|answered|he
parce que|cela|seulement|doit|être compris|par|ceux|qui|sont|sages|et|responsables|assez|pour|à|comprendre|cela|il a répondu|il
— Parce que cela ne doit être compris que par ceux qui sont assez sages et responsables pour le comprendre, répondit-il.
— Because it is only meant to be understood by those who are wise and responsible enough to understand it, he replied.
- Tenk om alle og enhver kunne forvandle bly til gull.
think|if|everyone|and|anyone|could|transform|lead|to|gold
pense|si|tous|et|chacun|pouvait|transformer|plomb|en|or
- Imaginez si tout le monde pouvait transformer le plomb en or.
- Imagine if everyone could turn lead into gold.
Snart ville ikke gullet være verdt noe som helst.
soon|would|not|the gold|be|worth|anything|that|at all
bientôt|il allait|ne|l'or|être|valoir|quelque chose|qui|rien
Bientôt, l'or ne vaudrait plus rien.
Soon the gold would be worth nothing at all.
Bare de iherdige, de som ikke gir opp, vil finne fram til Storverket.
only|those|diligent|those|who|not|give|up|will|find|forward|to|the Great Work
seulement|ceux|assidus|ceux|qui|ne|donnent|pas|ils vont|trouver|en avant|à|l'Œuvre
Seuls les assidus, ceux qui n'abandonnent pas, trouveront le Grand Œuvre.
Only the diligent, those who do not give up, will find their way to the Great Work.
Derfor er jeg her i denne ørkenen.
therefore|am|I|here|in|this|desert
donc|je suis|je|ici|dans|ce|désert
C'est pourquoi je suis ici dans ce désert.
That is why I am here in this desert.
Jeg må finne en ekte alkymist som kan hjelpe meg med å løse kodene.
I|must|find|a|real|alchemist|who|can|help|me|with|to|solve|the codes
je|dois|trouver|un|vrai|alchimiste|qui|peut|aider|moi|à|pour|résoudre|les codes
Je dois trouver un véritable alchimiste qui peut m'aider à résoudre les codes.
I need to find a real alchemist who can help me solve the codes.
- Hvor gamle er egentlig disse bøkene? ville gutten vite.
how|old|are|really|these|books|would|the boy|know
combien|vieux|sont|vraiment|ces|livres|il voulait|le garçon|savoir
- Quel âge ont vraiment ces livres ? voulait savoir le garçon.
- How old are these books, really? the boy wanted to know.
— Mange, mange hundre år gamle.
many|many|hundred|years|old
beaucoup|beaucoup|centaines|ans|vieux
— Beaucoup, beaucoup de centaines d'années.
— Many, many hundreds of years old.
— Men boktrykker-kunsten var jo ikke oppfunnet dengang.
mais|||était|donc|pas|inventée|à l'époque
but|printing|art|was|indeed|not|invented|back then
— Mais l'art de l'imprimerie n'était pas encore inventé à l'époque.
— But the art of printing had not been invented back then.
Hvordan kunne folk da få kjennskap til alkymien?
how|could|people|then|get|knowledge|to|alchemy
comment|pouvaient|les gens|alors|obtenir|connaissance|à|l'alchimie
Comment les gens pouvaient-ils alors connaître l'alchimie ?
How could people then become acquainted with alchemy?
Og hvorfor bruker de et så merkelig språk?
and|why|they use|they|a|so|strange|language
et|pourquoi|utilisent|ils|un|si|étrange|langue
Et pourquoi utilisent-ils un langage si étrange ?
And why do they use such a strange language?
Hvorfor alle tegnene?
why|all|the signs
pourquoi|tous|les signes
Pourquoi tous ces symboles ?
Why all the symbols?
Engelskmannen lot være å svare på det, men fortalte isteden at han hadde holdt øye med karavanen i flere dager, uten at han hadde fått noe særlig ut av det.
the Englishman|let|be|to|answer|on|that|but|he told|instead|that|he|had|kept|eye|on|the caravan|for|several|days|without|that|he|had|gotten|anything|particularly|out|of|it
l'Anglais|il laissa|à|de|répondre|à|cela|mais|il raconta|à la place|que|il|il avait|tenu|œil|sur|la caravane|pendant|plusieurs|jours|sans|que|il|il avait|reçu|quelque|chose|hors|de|cela
L'Anglais ne répondit pas à cela, mais raconta plutôt qu'il avait surveillé la caravane pendant plusieurs jours, sans en tirer grand-chose.
The Englishman refrained from answering that, but instead told that he had been keeping an eye on the caravan for several days, without getting much out of it.
Det eneste han hadde lagt merke til, var at det ble snakket mer og mer om krigen.
the|only|he|had|put|notice|to|was|that|it|was|spoken|more|and|more|about|the war
cela|seul|il|il avait|mis|attention|à|c'était|que|cela|il fut|parlé|plus|et|plus|sur|la guerre
La seule chose qu'il avait remarquée, c'était qu'on parlait de plus en plus de la guerre.
The only thing he had noticed was that there was more and more talk about the war.
\*\*\*
\*\*\*
***
En dag leverte gutten bøkene tilbake til engelsk- mannen.
a|day|he returned|the boy|the books|back|to||man
un|jour|il rendit|le garçon|les livres|retour|à||l'homme
Un jour, le garçon rendit les livres à l'Anglais.
One day, the boy returned the books to the Englishman.
- Nå, har du lært noe? spurte han forventningsfullt.
|as|tu|appris|quelque chose|il a demandé|il|avec impatience
now|have|you|learned|something|asked|he|expectantly
- Alors, as-tu appris quelque chose ? demanda-t-il avec impatience.
- Now, have you learned something? he asked expectantly.
- Jeg lærte at verden har en sjel, og at den som forstår denne sjelen, vil forstå alle tings språk.
I|learned|that|world|has|a|soul|and|that|it|who|understands|this|soul|will|understand|all|things|languages
je|j'ai appris|que|le monde|a|une|âme|et|que|elle|qui|comprend|cette|âme|elle va|comprendre|tous|choses|langues
- J'ai appris que le monde a une âme, et celui qui comprend cette âme comprendra le langage de toutes choses.
- I learned that the world has a soul, and that whoever understands this soul will understand the language of all things.
Jeg har forstått at mange alkymister levde sin egen historie og at de til slutt fant fram til verdenssjelen.
I|have|understood|that|many|alchemists|lived|their|own|story|and|that|they|to|end|found|forward|to|world soul
je|ai|compris|que|de nombreux|alchimistes|ils ont vécu|leur|propre|histoire|et|que|ils|à|la fin|ils ont trouvé|vers|à|l'âme du monde
J'ai compris que de nombreux alchimistes ont vécu leur propre histoire et qu'ils ont finalement trouvé l'âme du monde.
I have understood that many alchemists lived their own story and that they eventually found the world soul.
De vises sten og Livets eliksir.
the|wise|stone|and|Life's|elixir
la|pierre|des sages|et|de la vie|élixir
La pierre des sages et l'élixir de vie.
The philosopher's stone and the elixir of life.
Men først og fremst lærte jeg at disse tingene er så enkle at de kan få plass på en liten smaragd.
but|first|and|foremost|I learned|I|that|these|things|are|so|simple|that|they|can|get|space|in|a|small|emerald
mais|d'abord|et|avant tout|j'ai appris|je|que|ces|choses|sont|si|simples|que|elles|peuvent|obtenir|place|dans|une|petite|émeraude
Mais avant tout, j'ai appris que ces choses sont si simples qu'elles peuvent tenir sur une petite émeraude.
But first and foremost, I learned that these things are so simple that they can fit on a small emerald.
Engelskmannen var skuffet.
the Englishman|was|disappointed
l'Anglais|était|déçu
L'Anglais était déçu.
The Englishman was disappointed.
Ingenting syntes å gjøre inntrykk på guttungen — ikke alle årene han hadde studert, ikke de magiske symbolene, de vanskelige ordene, laboratoriene.
nothing|seemed|to|to make|impression|on|the boy|not|all|the years|he|had|studied|not|the|magical|symbols|the|difficult|words|the laboratories
rien|semblait|à|faire|impression|sur|le gamin|pas|toutes|les années|il|avait|étudié|pas|les|magiques|symboles|les|difficiles|mots|laboratoires
Rien ne semblait impressionner le petit garçon — ni toutes les années qu'il avait étudiées, ni les symboles magiques, ni les mots difficiles, ni les laboratoires.
Nothing seemed to impress the boy — not all the years he had studied, not the magical symbols, the difficult words, the laboratories.
«Så har han vel en altfor primitiv sjel til å fatte det,» sa han til seg selv.
so|has|he|probably|a|too|primitive|soul|to|to|to grasp|it|said|he|to|himself|
alors|il a|il|bien|une|trop|primitif|âme|pour|à|comprendre|cela|il a||à|lui-même|
« Alors il a probablement une âme trop primitive pour comprendre cela, » se dit-il.
"Then he must have an overly primitive soul to grasp it," he said to himself.
Han tok bøkene og la dem i sekkene som hang på kamelen.
he|took|the books|and|put|them|in|the bags|that|hung|on|the camel
il|il prit|les livres|et|il les mit|les|dans|les sacs|qui|ils pendaient|sur|le chameau
Il prit les livres et les mit dans les sacs qui pendaient au chameau.
He took the books and put them in the bags that hung on the camel.
— Du får heller konsentrere deg om karavanen igjen, sa han.
you|will|rather|concentrate|yourself|on|the caravan|again|said|he
tu|tu obtiens|plutôt|te concentrer|toi|sur|la caravane|encore|il dit|
— Tu ferais mieux de te concentrer à nouveau sur la caravane, dit-il.
— You should rather concentrate on the caravan again, he said.
— Om du ikke har lært stort av bøkene, har ikke jeg lært noe av den.
if|you|not|have|learned|much|from|the books|have|not|I|learned|anything|from|it
si|tu|ne|tu as|appris|beaucoup|de|les livres|j'ai|ne|je|appris|rien|de|celle
— Si tu n'as pas beaucoup appris des livres, moi je n'ai rien appris de celui-ci.
— If you haven't learned much from the books, I haven't learned anything from them.
Atter lyttet gutten til ørkenens stillhet og så sanden som ble sparket opp av dyrene.
again|listened|the boy|to|the desert's|silence|and|saw|the sand|that|was|kicked|up|by|the animals
encore|il écouta|le garçon|à|du désert|silence|et|il vit|le sable|qui|il fut|il fut frappé|en haut|par|les animaux
Encore une fois, le garçon écouta le silence du désert et regarda le sable qui était soulevé par les animaux.
Once again, the boy listened to the silence of the desert and saw the sand being kicked up by the animals.
«Hver og en har sin måte å lære på,» sa han til seg selv.
each|and|one|has|his|way|to|learn|in|said|he|to|himself|self
chaque|et|un|a|sa|manière|à|apprendre|sur|à lui||à|lui-même|soi-même
«Chacun a sa propre façon d'apprendre,» se dit-il.
"Everyone has their own way of learning," he said to himself.
«Hans måte er ikke min, og min måte er ikke hans.
his|way|is|not|my|and|my|way|is|not|his
sa|manière|est|pas|ma|et|ma|manière|est|pas|sa
«Sa façon n'est pas la mienne, et ma façon n'est pas la sienne.
"His way is not mine, and my way is not his.
Men også han er på leting etter sin egen historie.»
but|also|he|is|on|search|for|his|own|story
mais|aussi|il|est|en|recherche|de|sa|propre|histoire
Mais lui aussi est à la recherche de sa propre histoire.»
But he is also searching for his own story."
\*\*\*
\*\*\*
***
Nå var karavanen i bevegelse natt og dag.
now|was|the caravan|in|motion|night|and|day
maintenant|était|la caravane|en|mouvement|nuit|et|jour
Maintenant, la caravane était en mouvement jour et nuit.
Now the caravan was on the move day and night.
De innhyllede budbringerne dukket opp til alle døgnets tider, og kameldriveren — som var blitt en god venn av gutten — fortalte at krigen var i gang.
they|cloaked|messengers|appeared|up|at|all|day|times|and|the camel driver|who|was|become|a|good|friend|of|the boy|told|that|the war|was|in|progress
ils|enveloppés|les messagers|apparus|à|à|tous|heures du jour|moments|et|le conducteur de chameau|qui|était|devenu|un|bon|ami|de|le garçon|il raconta|que|la guerre|était|en|cours
Les messagers enveloppés apparaissaient à toute heure du jour et de la nuit, et le conducteur de chameau — qui était devenu un bon ami du garçon — a dit que la guerre était en cours.
The cloaked messengers appeared at all hours of the day, and the camel driver — who had become a good friend of the boy — told that the war was underway.
De ville trenge alt det hellet de kunne få hvis de skulle nå fram til oasen.
they|would|need|all|the|luck|they|could|get|if|they|would|reach|forward|to|the oasis
ils|ils voulaient|avoir besoin|tout|cela|la chance|de|pouvoir|obtenir|si|ils|ils devraient|atteindre|avant|à|l'oasis
Ils auraient besoin de toute la chance qu'ils pourraient obtenir s'ils voulaient atteindre l'oasis.
They would need all the luck they could get if they were to reach the oasis.
Dyrene var utslitte, og menneskene ble tausere og tausere.
the animals|were|exhausted|and|the people|became|quieter|and|quieter
les animaux|étaient|épuisés|et|les gens|ils devenaient|de plus en plus silencieux|et|de plus en plus silencieux
Les animaux étaient épuisés, et les humains devenaient de plus en plus silencieux.
The animals were exhausted, and the people grew quieter and quieter.
Stillheten var mest trykkende om kvelden, da et ganske alminnelig kamelvrinsk kunne sette en støkk i alle sammen.
the silence|was|most|oppressive|in|the evening|when|a|quite|ordinary|camel whinny|could|set|a|fright|in|everyone|together
le silence|était|le plus|oppressant|pendant|la soirée|quand|un|assez|ordinaire|bruit de chameau|pouvait|mettre|un|frayeur|à|tous|ensemble
Le silence était le plus oppressant le soir, quand un cri de chameau tout à fait ordinaire pouvait effrayer tout le monde.
The silence was most oppressive in the evening, when a quite ordinary camel whinny could startle everyone.
Kom angrepet nå?
came|the attack|now
est venu|l'attaque|maintenant
L'attaque arrive-t-elle maintenant ?
Is the attack coming now?
Men kameldriveren brydde seg tydeligvis ikke om krigsfaren.
but|the camel driver|cared|himself|obviously|not|about|the danger of war
mais|le conducteur de chameau|s'est soucié|de|apparemment|pas|de|le danger de guerre
Mais le conducteur de chameau ne semblait pas se soucier du danger de guerre.
But the camel driver clearly did not care about the danger of war.
— Jeg lever, sa han til gutten mens de satt og spiste dadler en kveld, uten bål og uten måne.
I|live|said|he|to|the boy|while|they|sat|and|ate|dates|a|evening|without|fire|and|without|moon
je|vis|dit|il|à|le garçon|pendant que|ils|étaient assis|et|mangeaient|des dattes|un|soirée|sans|feu|et|sans|lune
— Je vis, dit-il au garçon pendant qu'ils mangeaient des dattes un soir, sans feu et sans lune.
— I am alive, he said to the boy as they sat and ate dates one evening, without a fire and without a moon.
— Når jeg spiser, gjør jeg ikke annet enn å spise.
when|I|eat|do|I|not|other|than|to|eat
quand|je|mange|fais|je|ne|autre|que|à|manger
— Quand je mange, je ne fais rien d'autre que manger.
— When I eat, I do nothing but eat.
Når jeg går, går jeg bare.
when|I|walk|walk|I|only
quand|je|marche|je||seulement
Quand je marche, je ne fais que marcher.
When I walk, I just walk.
Blir jeg en dag tvunget til å slåss, vil det være en like god dag å dø på som en hvilken som helst annen.
become|I|a|day|forced|to|to|fight|will|it|be|a|equally|good|day|to|die|on|as|a|any|that|any|other
deviens|je|un|jour|forcé|à|à|me battre|je vais|cela|être|un|aussi|bon|jour|à|mourir|sur|que|un|quel|que|n'importe quel|autre
Si un jour je suis contraint de me battre, ce sera un aussi bon jour pour mourir que n'importe quel autre.
If I am ever forced to fight, it will be as good a day to die as any other.
For jeg lever verken i fortiden eller i fremtiden.
for|I|live|neither|in|the past|nor|in|the future
car|je|vis|ni|dans|le passé|ni|dans|le futur
Car je ne vis ni dans le passé ni dans le futur.
For I live neither in the past nor in the future.
Jeg har bare det som er her og nå, og annet interesserer meg ikke.
I|have|only|that|which|is|here|and|now|and|other|interests|me|not
je|ai|seulement|cela|qui|est|ici|et|maintenant||autre|intéresse|moi|pas
J'ai seulement ce qui est ici et maintenant, et rien d'autre ne m'intéresse.
I only have what is here and now, and nothing else interests me.
Klarer du å leve i nåtiden, vil du bli et lykkelig menneske.
can|you|to|live|in|present|will|you|become|a|happy|person
tu réussis|à||vivre|dans|le présent|tu vas||devenir|un|heureux|être
Si tu parviens à vivre dans le présent, tu deviendras une personne heureuse.
If you can live in the present, you will become a happy person.
Da vil du se at det finnes liv i ørkenen, at himmelen har stjerner og at krigerne kriger fordi det er en del av den menneskelige natur.
then|will|you|see|that|it|exists|life|in|desert|that|sky|has|stars|and|that|warriors|fight|because|it|is|a|part|of|the|human|nature
alors|tu vas||se|que|cela|existe|vie|dans|le désert|que|le ciel|a|étoiles|et|que|les guerriers|ils combattent|parce que|cela|est|une|partie|de|la|humaine|nature
Alors tu verras qu'il y a de la vie dans le désert, que le ciel a des étoiles et que les guerriers se battent parce que c'est une partie de la nature humaine.
Then you will see that there is life in the desert, that the sky has stars, and that warriors fight because it is part of human nature.
Livet vil bli en fest, en sann svir, for livet vil alltid være det øyeblikket vi lever her og nå.
life|will|become|a|party|a|true|blast|because|life|will|always|be|the|moment|we|live|here|and|now
la vie|elle va|devenir|une|fête|une|vraie|orgie|car|la vie|elle va|toujours|être|cela|le moment|nous|vivons|ici|et|maintenant
La vie deviendra une fête, un véritable festin, car la vie sera toujours ce moment que nous vivons ici et maintenant.
Life will become a celebration, a true revelry, for life will always be the moment we live here and now.
Da de skulle til å legge seg for natten, kikket gutten opp på stjernen som fulgte.
when|they|were going to|to|to|lay|themselves|for|the night|looked|the boy|up|at|the star|that|followed
quand|ils|ils devaient|à|pour|mettre|se|pour|la nuit|il regarda|le garçon|en haut|à|l'étoile|qui|elle suivait
Alors qu'ils allaient se coucher pour la nuit, le garçon regarda l'étoile qui les suivait.
As they were about to go to bed for the night, the boy looked up at the star that was following.
Var ikke horisonten blitt litt lavere?
was|not|the horizon|become|a little|lower
était|pas|l'horizon|devenu|un peu|plus bas
L'horizon n'était-il pas devenu un peu plus bas ?
Hadn't the horizon become a little lower?
Det var som om hundrevis av stjerner hang like over ørkensanden.
it|was|as|if|hundreds|of|stars|hung|just|above|the desert sand
cela|était|comme|si|des centaines|de|étoiles|elles pendaient|juste|au-dessus|du sable du désert
C'était comme si des centaines d'étoiles pendaient juste au-dessus du sable du désert.
It was as if hundreds of stars were hanging just above the desert sand.
— Det er lysene fra oasen, sa kameldriveren.
it|is|the lights|from|the oasis|said|the camel driver
cela|c'est|les lumières|de|l'oasis|dit|le conducteur de chameau
— Ce sont les lumières de l'oasis, dit le conducteur de chameau.
— It's the lights from the oasis, said the camel driver.
— Hvorfor drar vi ikke dit med det samme?
why|we go|we|not|there|with|it|same
pourquoi|nous allons|nous|ne|là-bas|avec|cela|même
— Pourquoi n'y allons-nous pas tout de suite ?
— Why don't we go there right away?
— Fordi vi trenger å sove.
because|we|need|to|sleep
parce que|nous|nous avons besoin de|de|dormir
— Parce que nous avons besoin de dormir.
— Because we need to sleep.
\*\*\*
\*\*\*
***
Solen var i ferd med å stige opp over horisonten da gutten åpnet øynene.
the sun|was|in|process|with|to|rise|up|over|horizon|when|the boy|opened|the eyes
le soleil|était|en|train|de|de|monter|vers|au-dessus de|l'horizon|quand|le garçon|il a ouvert|les yeux
Le soleil était en train de se lever au-dessus de l'horizon lorsque le garçon ouvrit les yeux.
The sun was about to rise over the horizon when the boy opened his eyes.
Foran ham, der de små stjernene hadde lyst natten før, strakte en lang, lang rekke av daddelpalmer seg ut over ørken- sanden.
in front of|him|where|the|small|stars|had|shone|night|before|stretched|a|long|long|row|of|date palms|themselves|out|over|desert|sand
devant|lui|où|des|petites|étoiles|avaient|brillé|nuit|avant|s'étendait|une|longue|longue|rangée|de|palmiers-dattiers|se|dehors|sur|désert|sable
Devant lui, là où les petites étoiles avaient illuminé la nuit précédente, une longue, longue rangée de palmiers dattiers s'étendait sur le sable du désert.
In front of him, where the small stars had shone the night before, a long, long row of date palms stretched out over the desert sand.
- Vi klarte det! jublet engelskmannen, som også hadde våknet.
we|managed|it|cheered|the Englishman|who|also|had|woken
nous|avons réussi|cela|a crié|l'anglais|qui|aussi|avait|réveillé
- Nous l'avons fait ! s'exclama l'Anglais, qui s'était également réveillé.
- We did it! cheered the Englishman, who had also woken up.
Gutten sa ingenting.
the boy|said|nothing
le garçon|il|rien
Le garçon ne dit rien.
The boy said nothing.
Han hadde tatt ørkenens stillhet opp i seg og var tilfreds med å se på palmene der fremme.
he|had|taken|the desert's|silence|up|in|himself|and|was|content|with|to|see|at|the palms|there|ahead
il|avait|pris|du désert|silence|en|dans|lui|et|était|satisfait|de|à|voir|sur|les palmiers|là|devant
Il avait absorbé le silence du désert et était satisfait de regarder les palmiers là-bas.
He had absorbed the silence of the desert and was content to look at the palms ahead.
Det var fortsatt langt til pyramidene, og en dag ville denne morgenen ikke være annet enn et minne.
it|was|still|far|to|the pyramids|and|a|day|would|this|morning|not|be|other|than|a|memory
cela|était|encore|loin|vers|les pyramides|et|un|jour|il allait|ce|matin|ne|être|autre|que|un|souvenir
Il restait encore loin des pyramides, et un jour, ce matin ne serait rien d'autre qu'un souvenir.
It was still a long way to the pyramids, and one day this morning would be nothing but a memory.
Men nå var den her, denne festen som kameldriveren hadde snakket om, og han forsøkte å leve dette øyeblikket som han levde fortidens erfaringer og fremtidens drømmer.
but|now|was|it|here|this|party|that|the camel driver|had|talked|about|and|he|tried|to|live|this|moment|that|he|lived|past|experiences|and|future|dreams
mais|maintenant|était|elle|ici|cette|fête|que|le conducteur de chameau|il avait|parlé|de|et|il|il a essayé|de|vivre|ce|moment|que|il|il a vécu|du passé|expériences|et|du futur|rêves
Mais maintenant, elle était là, cette fête dont le conducteur de chameau avait parlé, et il essayait de vivre ce moment comme il avait vécu les expériences du passé et les rêves de l'avenir.
But now it was here, this celebration that the camel driver had talked about, and he tried to live this moment as he lived the experiences of the past and the dreams of the future.
Ja, en dag ville dette synet av tusenvis av daddelpalmer bare være et minne.
yes|a|day|would|this|sight|of|thousands|of|date palms|only|be|a|memory
oui|un|jour|il allait|cette|vue|de|milliers|de|palmiers dattiers|seulement|être|un|souvenir
Oui, un jour, cette vue de milliers de palmiers dattiers ne serait qu'un souvenir.
Yes, one day this sight of thousands of date palms would only be a memory.
Men nå, akkurat nå, betydde det skygge, vann og trygghet for krigen.
but|now|just|now|meant|it|shade|water|and|safety|for|the war
mais|maintenant|juste|maintenant|cela signifiait|cela|ombre|eau|et|sécurité|pour|la guerre
Mais maintenant, juste maintenant, cela signifiait ombre, eau et sécurité contre la guerre.
But now, right now, it meant shade, water, and safety from the war.
Som et kamelvrinsk kunne bli et tegn på fare, kunne en rekke med palmer bety et mirakel.
as|a|camel whinny|could|become|a|sign|of|danger|could|a|row|of|palm trees|mean|a|miracle
comme|et|le cri de chameau|pouvait|devenir|un|signe|de|danger|pouvait|une|rangée|de|palmiers|signifier|un|miracle
Comme un hennissement de chameau pouvait être un signe de danger, une rangée de palmiers pouvait signifier un miracle.
Just as a camel's whinny could be a sign of danger, a row of palm trees could mean a miracle.
«Verden snakker mange språk,» tenkte gutten.
the world|speaks|many|languages|thought|the boy
le monde|parle|beaucoup de|langues|pensa|le garçon
«Le monde parle de nombreuses langues,» pensa le garçon.
"The world speaks many languages," thought the boy.
\*\*\*
\*\*\*
***
«Tiden flyr og karavanene med den,» sa alkymisten til seg selv da han så hundrevis av mennesker og dyr strømme inn i oasen.
time|flies|and|the caravans|with|it|said|the alchemist|to|himself|self|when|he|saw|hundreds|of|people|and|animals|stream|into|the|oasis
le temps|file|et|les caravanes|avec|lui|sa|l'alchimiste|à|soi|même|quand|il|vit|des centaines|de|personnes|et|animaux|affluer|dans|à|l'oasis
«Le temps s'envole et les caravanes avec lui,» se dit l'alchimiste en voyant des centaines de personnes et d'animaux affluer dans l'oasis.
"Time flies and the caravans with it," the alchemist said to himself as he saw hundreds of people and animals streaming into the oasis.
Folk ropte og skrek til de fremmede, støvet virvlet opp foran ørkensolen og barna hoppet og danset av fryd.
people|shouted|and|screamed|to|the|strangers|the dust|swirled|up|in front of|the desert sun|and|the children|jumped|and|danced|from|joy
les gens|ils ont crié|et|ils ont hurlé|à|les|étrangers|la poussière|elle a tourbillonné|en haut|devant|le soleil du désert|et|les enfants|ils ont sauté|et|ils ont dansé|de|joie
Les gens criaient et hurlaient aux étrangers, la poussière tourbillonnait devant le soleil du désert et les enfants sautaient et dansaient de joie.
People shouted and screamed at the strangers, the dust swirled up in front of the desert sun, and the children jumped and danced with joy.
Alkymisten så at stammehøvdingen gikk bort til lederen for karavanen.
the alchemist|saw|that|the tribal chief|walked|away|to|the leader|of|the caravan
l'alchimiste|il a vu|que|le chef de la tribu|il est allé|loin|vers|le chef|de|la caravane
L'alchimiste vit que le chef de la tribu s'approchait du chef de la caravane.
The alchemist saw the tribal chief walk over to the leader of the caravan.
De snakket lenge sammen.
they|talked|long|together
ils|ils ont parlé|longtemps|ensemble
Ils parlèrent longtemps ensemble.
They talked for a long time.
Men det interesserte ikke alkymisten.
but|it|interested|not|the alchemist
mais|cela|ça n'a pas intéressé|ne pas|l'alchimiste
Mais cela n'intéressait pas l'alchimiste.
But the alchemist was not interested.
Han hadde sett mange mennesker komme og gå, og oasen og ørkenen var som de alltid hadde vært.
he|had|seen|many|people|come|and|go|and|the oasis|and|the desert|was|as|they|always|had|been
il|avait|vu|beaucoup de|gens|venir|et|aller|et|||le désert|était|comme|ils|toujours|avaient|été
Il avait vu beaucoup de gens venir et partir, et l'oasis et le désert étaient comme ils l'avaient toujours été.
He had seen many people come and go, and the oasis and the desert were as they had always been.
Han hadde sett konger og tiggere gå i de samme sanddynene som vinden uopphørlig formet og forandret, men som allikevel forble de samme som han hadde kjent fra barnsben av.
he|had|seen|kings|and|beggars|walk|in|the|same|sand dunes|that|the wind|incessantly|shaped|and|changed|but|that|nevertheless|remained|they|same|as|he|had|known|from|childhood|on
il|avait|vu|rois|et|mendiants|aller|dans|les|mêmes|dunes de sable|que|le vent|incessamment|façonnait|et|changeait|mais|que|néanmoins|restaient|les|mêmes|que|il|avait|connu|depuis|l'enfance|
Il avait vu des rois et des mendiants marcher sur les mêmes dunes de sable que le vent modelait et changeait sans cesse, mais qui restaient néanmoins les mêmes que celles qu'il avait connues depuis son enfance.
He had seen kings and beggars walk in the same sand dunes that the wind tirelessly shaped and changed, yet remained the same as he had known since childhood.
Innerst inne kjente han allikevel et blaff av den samme gleden som enhver langveis- farende føler når han ser de grønne daddelpalmene dukke opp etter gul sand og blå himmel, blå himmel og gul sand.
deep|inside|felt|he|nevertheless|a|flicker|of|the|same|joy|that|every|long-distance|traveler|feels|when|he|sees|the|green|date palms|appear|up|after|yellow|sand|and|blue|sky|blue|sky|and|yellow|sand
au fond|à l'intérieur|il ressentait|il|néanmoins|un|souffle|de|la|même|joie|que|tout|voyageur|voyageur|il ressent|quand|il|il voit|les|vertes|palmiers à dattes|apparaître|après|après|jaune|sable|et|bleu|ciel|bleu|ciel|et|jaune|sable
Au fond de lui, il ressentait néanmoins un éclat de la même joie que tout voyageur ressent lorsqu'il voit les palmiers dattiers verts apparaître après le sable jaune et le ciel bleu, ciel bleu et sable jaune.
Deep down, he still felt a flicker of the same joy that any long-distance traveler feels when he sees the green date palms appear after yellow sand and blue sky, blue sky and yellow sand.
«Kanskje Gud skapte ørkenen for at menneskene skulle glede seg over daddel- palmene,» tenkte han.
maybe|God|created|the desert|for|that|people|should|enjoy|themselves|over|date|palms|thought|he
peut-être|Dieu|il créa|le désert|pour|que|les gens|devraient|se réjouir|se|de|||il pensa|il
« Peut-être que Dieu a créé le désert pour que les gens se réjouissent des palmiers dattiers, » pensa-t-il.
"Maybe God created the desert so that people would rejoice over the date palms," he thought.
Med i denne karavanen var den mannen han skulle dele noen av hemmelighetene sine med, det visste han.
with|in|this|caravan|was|that|man|he|would|share|some|of|secrets|his|with|it|knew|he
avec|dans|cette|caravane|était|cet|homme|il|devait|partager|quelques|de|secrets|ses|avec|cela|savait|
Dans cette caravane se trouvait l'homme avec qui il allait partager certains de ses secrets, il le savait.
In this caravan was the man he would share some of his secrets with, he knew that.
Tegnene hadde fortalt ham det.
signs|had|told|him|it
signes|avaient|dit|à lui|cela
Les signes lui avaient dit cela.
The signs had told him so.
Han visste ennå ikke hvem han var, men de erfarne øynene hans ville gjenkjenne ham når han fikk se ham.
he|knew|yet|not|who|he|was|but|the|experienced|eyes|his|would|recognize|him|when|he|got|see|him
il|savait|encore|pas|qui|il|était|mais|les|expérimentés|yeux|ses|allaient|reconnaître|lui|quand|il|a eu|voir|lui
Il ne savait pas encore qui il était, mais ses yeux expérimentés le reconnaîtraient quand il le verrait.
He still did not know who he was, but his experienced eyes would recognize him when he saw him.
Han håpet at han ville være like dyktig som den forrige læregutten hans.
he|hoped|that|he|would|be|as|skilled|as|the|previous|apprentice|his
il|espérait|que|il|allait|être|aussi|compétent|que|le|précédent|apprenti|son
Il espérait qu'il serait aussi compétent que son précédent apprenti.
He hoped that he would be just as skilled as his previous apprentice.
Han visste ikke hvorfor disse tingene måtte overbringes muntlig.
he|knew|not|why|these|things|had to|be conveyed|orally
il|savait|ne|pourquoi|ces|choses|devait|être transmises|oralement
Il ne savait pas pourquoi ces choses devaient être transmises oralement.
He did not know why these things had to be conveyed orally.
Det var ikke sånn å forstå at de var hemmelige; Gud avslørte mer enn gjerne sine hemmeligheter for alle skapninger.
it|was|not|like that|to|understand|that|they|were|secret|God|revealed|more|than|gladly|his|secrets|to|all|creatures
cela|était|ne|ainsi|à|comprendre|que|ils|étaient|secrètes|Dieu|révélait|plus|que|volontiers|ses|secrets|pour|toutes|créatures
Ce n'était pas si difficile à comprendre qu'elles étaient secrètes ; Dieu révélait volontiers ses secrets à toutes les créatures.
It was not understood that they were secret; God was more than willing to reveal His secrets to all creatures.
Han kunne bare finne én forklaring på hvorfor det var slik: det han hadde å lære bort, måtte føres videre på denne måten fordi det var skapt av livet i sin rene form, og dette livet lot seg ikke fange i bilder og ord.
he|could|only|find|one|explanation|for|why|it|was|like that|that|he|had|to|learn|away|had to|be carried|forward|in|this|way|because|it|was|created|by|life|in|its|pure|form|and|this|life|let|itself|not|capture|in|images|and|words
il|pouvait|seulement|trouver|une|explication|sur|pourquoi|cela|était|ainsi|cela|il|avait|à|apprendre|à|devait|être transmis|plus loin|de|cette|manière|parce que|cela|était|créé|par|la vie|dans|sa|pure|forme|et|cette|vie|laissait|se|ne|capturer|dans|images|et|mots
Il ne pouvait trouver qu'une seule explication à cela : ce qu'il avait à enseigner devait être transmis de cette manière parce que cela était créé par la vie dans sa forme pure, et cette vie ne pouvait être capturée par des images et des mots.
He could only find one explanation for why it was this way: what he had to teach had to be passed on in this manner because it was created from life in its purest form, and this life could not be captured in images and words.
For menneskene blir oppslukt av bildene og ordene, og til slutt glemmer de verdens språk.
for|humans|become|absorbed|by|images|and|words|and|to|end|forget|they|world's|languages
car|les gens|deviennent|absorbés|par|les images|et|les mots|et|à|la fin|oublient|ils|du monde|langues
Car les humains sont absorbés par les images et les mots, et finalement, ils oublient la langue du monde.
For humans become consumed by the images and words, and in the end, they forget the language of the world.
\*\*\*
\*\*\*
***
De nyankomne ble straks kalt til stamme- høvdingene i Al-Fayoum.
the|newcomers|were|immediately|called|to|tribe|chiefs|in||
les|nouveaux arrivants|furent|immédiatement|appelés|à|tribu|chefs|à||
Les nouveaux arrivants ont immédiatement été appelés par les chefs de tribu d'Al-Fayoum.
The newcomers were immediately called to the tribal chiefs in Al-Fayoum.
Gutten kikket seg omkring og kunne ikke tro sine egne øyne.
the boy|looked|himself|around|and|could|not|believe|his|own|eyes
le garçon|regarda|autour de lui|autour|et|il put|ne|croire|ses|propres|yeux
Le garçon regardait autour de lui et n'en croyait pas ses yeux.
The boy looked around and could not believe his own eyes.
Oasen var slett ikke bare en kilde omkranset av noen palmer, som han hadde lest i en historiebok en gang, men mye større enn mange av landsbyene i Spania.
the oasis|was|not at all|not|only|a|spring|surrounded|by|some|palm trees|that|he|had|read|in|a|history book|once|time|but|much|larger|than|many|of|the villages|in|Spain
l'oasis|était|pas du tout|ne|seulement|une|source|entourée|de|quelques|palmiers|que|il|avait|lu|dans|un|livre d'histoire|une|fois|mais|beaucoup|plus grande|que|plusieurs|des|villages|en|Espagne
L'oasis n'était pas seulement une source entourée de quelques palmiers, comme il l'avait lu dans un livre d'histoire un jour, mais beaucoup plus grande que beaucoup des villages en Espagne.
The oasis was not just a spring surrounded by some palm trees, as he had read in a history book once, but much larger than many of the villages in Spain.
Den hadde tre hundre brønner og femti tusen daddelpalmer, og mellom dem stod mange telt i forskjellige farger.
it|had|three|hundred|wells|and|fifty|thousand|date palms|and|between|them|stood|many|tents|in|different|colors
cela|avait|trois|cent|puits|et|cinquante|mille|palmiers à dattes||entre|eux|se tenaient|beaucoup de|tentes|dans|différentes|couleurs
Elle avait trois cents puits et cinquante mille palmiers dattiers, et entre eux se dressaient de nombreuses tentes de différentes couleurs.
It had three hundred wells and fifty thousand date palms, and among them stood many tents in different colors.
— Dette er som i «Tusen og en natt,» sa engelskmannen.
this|is|like|in|thousand|and|one|night|said|the Englishman
ceci|est|comme|dans|mille|et|une|nuit|dit|l'anglais
— C'est comme dans «Les Mille et Une Nuits», dit l'Anglais.
— This is like in 'One Thousand and One Nights,' said the Englishman.
Barna flokket seg rundt de fremmede, både dyr og mennesker, og stirret på dem med store øyne.
the children|flocked|themselves|around|the|strangers|both|animals|and|humans|and|stared|at|them|with|big|eyes
les enfants|se sont rassemblés|autour|autour|des|étrangers|à la fois|animaux|et|humains|et|ils ont regardé|sur|eux|avec|grands|yeux
Les enfants se rassemblaient autour des étrangers, tant des animaux que des humains, et les regardaient avec de grands yeux.
The children gathered around the strangers, both animals and humans, and stared at them with wide eyes.
Mennene i oasen ville vite om de hadde sett noe til de krigerske stammene, mens kvinnene sloss om tøyene og smykkene som handelsmennene hadde med seg.
the men|in|the oasis|wanted|to know|if|they|had|seen|anything|of|the|warring|tribes|while|the women|fought|for|the clothes|and|the jewelry|that|the merchants|had|with|them
les hommes|dans|l'oasis|ils voulaient|savoir|si|ils|avaient|vu|quelque chose|à|les|guerriers|tribus|tandis que|les femmes|elles se battaient|pour|les vêtements|et|les bijoux|que|les marchands|ils avaient|avec|eux
Les hommes de l'oasis voulaient savoir s'ils avaient vu quelque chose des tribus guerrières, tandis que les femmes se battaient pour les vêtements et les bijoux que les marchands avaient apportés.
The men in the oasis wanted to know if they had seen anything of the warring tribes, while the women fought over the clothes and jewelry that the merchants had brought with them.
Ørkenens stillhet var som en fjern drøm, og de reisende lo og pratet og ropte, som om de skulle ha kommet tilbake fra en spøkelsesverden og atter var blant mennesker.
the desert's|silence|was|like|a|distant|dream|and|they|travelers|laughed|and|talked|and|shouted|as|if|they|would|have|come|back|from|a|ghost world|and|again|were|among|people
du désert|silence|était|comme|une|lointaine|rêve|et|ils|voyageurs|rirent|et||et|||||||||||||à nouveau|étaient|parmi|humains
Le silence du désert était comme un rêve lointain, et les voyageurs riaient, parlaient et criaient, comme s'ils étaient revenus d'un monde de fantômes et qu'ils étaient de nouveau parmi les humains.
The silence of the desert was like a distant dream, and the travelers laughed and talked and shouted, as if they had returned from a ghostly world and were once again among people.
De var glade og lykkelige.
they|were|happy|and|joyful
ils|étaient|heureux|et|joyeux
Ils étaient joyeux et heureux.
They were happy and joyful.
I går måtte de være forsiktige, i dag ikke.
yesterday|I had to|had to|they|be|careful|in|today|not
hier|je dois|je devais|ils|être|prudents|aujourd'hui|aujourd'hui|pas
Hier, ils devaient être prudents, aujourd'hui non.
Yesterday they had to be careful, today not.
Kameldriveren fortalte gutten at oasene ble betraktet som nøytral grunn fordi de fleste innbyggerne var kvinner og barn.
the camel driver|told|the boy|that|the oases|were|considered|as|neutral|ground|because|they|most|inhabitants|were|women|and|children
le conducteur de chameau|il raconta|au garçon|que|les oasis|elles furent|considérées|comme|neutre|terrain|parce que|les|la plupart|des habitants|étaient|femmes|et|enfants
Le conducteur de chameau a dit au garçon que les oasis étaient considérées comme un terrain neutre parce que la plupart des habitants étaient des femmes et des enfants.
The camel driver told the boy that the oases were considered neutral ground because most of the inhabitants were women and children.
Og det fantes oaser både på den ene og den andre siden; derfor sloss krigerne ute i ørkensanden og brukte oasene som fristeder.
and|it|existed|oases|both|on|the|one|and|the|other|side|therefore|fought|the warriors|outside|in|the desert sand|and|used|the oases|as|refuges
et|cela|il y avait|oasis|à la fois|sur|la|un|et|la|l'autre|côté|donc|ils se battaient|les guerriers|dehors|dans|le sable du désert|et|ils utilisaient|les oasis|comme|refuges
Et il y avait des oasis des deux côtés ; c'est pourquoi les guerriers se battaient dans le sable du désert et utilisaient les oasis comme refuges.
And there were oases on both sides; therefore the warriors fought out in the desert sand and used the oases as sanctuaries.
Så snart lederen — med et visst strev — hadde klart å samle alle de reisende, ga han sine ordrer.
so|soon|the leader|with|a|certain|effort|had|managed|to|gather|all|the|travelers|gave|he|his|orders
alors|bientôt|le leader|avec|un|certain|effort|il avait|réussi|à|rassembler|tous|les|voyageurs|il a donné|il|ses|ordres
Dès que le chef — avec un certain effort — avait réussi à rassembler tous les voyageurs, il donna ses ordres.
As soon as the leader — with some effort — had managed to gather all the travelers, he gave his orders.
De ville bli i oasen til stammekrigene var slutt, sa han, og ettersom de var gjester, ville innbyggerne dele teltene sine med dem, og de ville få de beste plassene.
they|would|stay|in|the oasis|until|the tribal wars|were|over|said|he|and|since|they|were|guests|would|the inhabitants|share|the tents|their|with|them|and|they|would|get|the|best|spots
ils|ils voulaient|rester|dans|l'oasis|jusqu'à ce que|les guerres tribales|étaient|finies|il a dit|il|et||ils||invités|ils voulaient||||||||les||||meilleures|places
Ils resteraient dans l'oasis jusqu'à la fin des guerres tribales, dit-il, et comme ils étaient des invités, les habitants partageraient leurs tentes avec eux, et ils auraient les meilleurs emplacements.
They would stay in the oasis until the tribal wars were over, he said, and since they were guests, the inhabitants would share their tents with them, and they would get the best spots.
Slik var gjestfrihetens lov.
thus|was|of hospitality|law
ainsi|était|de l'hospitalité|loi
Ainsi était la loi de l'hospitalité.
Thus was the law of hospitality.
Så ba han alle, også sine egne vakter, om å overlevere våpnene til de mennene som var utpekt av stammehøvdingene.
so|he asked|he|everyone|also|his|own|guards|to|to|hand over|the weapons|to|the|men|who|were|designated|by|the tribe chiefs
alors|il demanda|il|tous|aussi|ses|propres|gardes|de|à|remettre|les armes|à|les|hommes|qui|étaient|désignés|par|chefs de tribu
Il demanda donc à tous, y compris à ses propres gardes, de remettre les armes aux hommes désignés par les chefs de tribu.
So he asked everyone, including his own guards, to hand over their weapons to the men designated by the tribal chiefs.
— Det er krigens regler, forklarte lederen for karavanen.
that|is|war's|rules|he explained|the leader|of|the caravan
cela|est|de la guerre|règles|il expliqua|le chef|de|la caravane
— C'est les règles de la guerre, expliqua le chef de la caravane.
— These are the rules of war, explained the leader of the caravan.
— På den måten vil ikke oasen gi ly for krigere.
in|that|way|will|not|the oasis|give|shelter|for|warriors
de|cette|manière|il ne|pas|l'oasis|donner|refuge|pour|guerriers
— De cette façon, l'oasis ne fournira pas d'abri aux guerriers.
— This way, the oasis will not provide shelter for warriors.
Til guttens store overraskelse dro engelskmannen en skinnende blank revolver opp av lommen og rakte den til mannen som samlet inn våpnene.
to|the boy's|great|surprise|he pulled|the Englishman|a|shiny|polished|revolver|up|from|the pocket|and|he handed|it|to|the man|who|he collected|in|the weapons
à|du garçon|grande|surprise|il sortit|l'anglais|une|brillante|lisse|revolver|hors|de|la poche|et|il tendit|elle|à|l'homme|qui|il collectait|à|les armes
À la grande surprise du garçon, l'Anglais sortit un revolver brillant de sa poche et le tendit à l'homme qui collectait les armes.
To the boy's great surprise, the Englishman pulled a shiny revolver out of his pocket and handed it to the man collecting the weapons.
- Hvorfor går du med en revolver? spurte gutten.
why|are going|you|with|a|revolver|asked|the boy
pourquoi|tu vas|avec|un|revolver||il a demandé|le garçon
- Pourquoi portes-tu un revolver ? demanda le garçon.
- Why are you carrying a revolver? asked the boy.
— For å lære å stole på menneskene, svarte han, lykkelig over å ha kommer til slutten av sin søken.
to|to|learn|to|trust|on|people|he answered|he|happy|about|to|have||to|the end|of|his|search
pour|à|apprendre|à|faire confiance|à|les gens|il a répondu|il|heureux|de|à|avoir||à|la fin|de|sa|quête
— Pour apprendre à faire confiance aux gens, répondit-il, heureux d'être arrivé à la fin de sa quête.
— To learn to trust people, he replied, happy to have come to the end of his search.
Gutten tenkte på skatten.
the boy|thought|about|the treasure
le garçon|il a pensé|à|le trésor
Le garçon pensa au trésor.
The boy thought about the treasure.
Jo nærmere han kom drømmen, desto vanskeligere syntes alt å bli.
the|closer|he|came|the dream|the|harder|seemed|everything|to|become
plus|près|il|il est arrivé|le rêve|plus|difficile|il a semblé|tout|à|devenir
Plus il se rapprochait de son rêve, plus tout semblait devenir difficile.
The closer he got to the dream, the harder everything seemed to become.
Nå gjaldt ikke lenger det som den gamle kongen hadde kalt «begynnerflaks».
now|applied|not|longer|that|that|the|old|king|had|called|'beginner's luck'
maintenant|cela valait|ne|plus|cela|que|le|vieux|roi|il avait|appelé|
Maintenant, ce qui était en jeu n'était plus ce que l'ancien roi avait appelé «la chance du débutant».
Now what the old king had called "beginner's luck" no longer applied.
Det som gjaldt nå, var motet og utholdenheten som kreves av den som prøver å virkeliggjøre sin egen historie.
that|that|applied|now|was|the courage|and|the perseverance|that|required|of|the|that|tries|to|realize|his|own|story
cela|que|cela valait|maintenant|c'était|le courage||la persévérance|que|requis|de|celui|qui|essaie|de|réaliser|sa|propre|histoire
Ce qui comptait maintenant, c'était le courage et la persévérance nécessaires à celui qui essaie de réaliser sa propre histoire.
What mattered now was the courage and perseverance required of someone trying to realize their own story.
Derfor kunne han verken presse på eller bli utålmodig.
therefore|could|he|neither|push|on|or|become|impatient
donc|il pouvait|il|ni|pousser|sur|ou|devenir|impatient
Par conséquent, il ne pouvait ni forcer les choses ni devenir impatient.
Therefore, he could neither push nor become impatient.
Gjorde han det, ville han ikke få øye på tegnene som Gud hadde lagt ut langs veien hans.
did|he|that|would|he|not|get|sight|on|the signs|that|God|had|laid|out|along|the road|his
il faisait|il|cela|il voudrait||ne|obtenir|œil|sur|les signes|que|Dieu|il avait|mis|dehors|le long de|chemin|son
S'il le faisait, il ne verrait pas les signes que Dieu avait placés le long de son chemin.
If he did, he would not see the signs that God had laid out along his path.
«Gud har lagt dem ut langs veien min,» tenkte gutten og var overrasket over seg selv.
God|has|laid|them|out|along|the road|my|thought|the boy|and|was|surprised|about|himself|
Dieu|a|mis|les|dehors|le long de|chemin|mon|pensa|le garçon|et|était|surpris|par|lui-même|
«Dieu les a placés le long de mon chemin,» pensa le garçon, surpris de lui-même.
"God has laid them out along my path," the boy thought, surprised by himself.
Til nå hadde han betraktet tegnene som noe som tilhørte verden.
to|now|had|he|considered|the signs|as|something|that|belonged to|the world
jusqu'à|maintenant|avait|il|considéré|les signes|que|quelque chose|qui|appartenait|monde
Jusqu'à présent, il avait considéré les signes comme quelque chose qui appartenait au monde.
Until now, he had viewed the signs as something that belonged to the world.
Noe i likhet med å spise og sove, noe I likhet med å søke kjærlighet eller finne et arbeid.
something|in|similarity|with|to|eat|and|sleep|something|in|similarity|with|to|seek|love|or|find|a|job
quelque chose|en|similarité|avec|à|manger|et|dormir|quelque chose|en|similarité|avec|à|chercher|amour|ou|trouver|un|travail
Quelque chose de semblable à manger et dormir, quelque chose de semblable à chercher l'amour ou à trouver un travail.
Something like eating and sleeping, something like seeking love or finding a job.
Det hadde aldri falt ham inn at dette var språket som Gud brukte for å fortelle ham hva han burde gjøre.
it|had|never|fallen|him|in|that|this|was|the language|that|God|used|to|to|tell|him|what|he|should|do
cela|avait|jamais|tombé|à lui|dans|que|cela|était|la langue|que|Dieu|utilisait|pour|à|dire|à lui|ce que|il|devait|faire
Il ne lui était jamais venu à l'esprit que c'était le langage que Dieu utilisait pour lui dire ce qu'il devait faire.
It had never occurred to him that this was the language God used to tell him what he should do.
«Ikke vær utålmodig,» gjentok gutten for seg selv.
not|be|impatient|repeated|the boy|for|himself|self
ne pas|sois|impatient|répéta|le garçon|pour|lui-même|
«Ne sois pas impatient,» se répéta le garçon.
"Don't be impatient," the boy repeated to himself.
«Gjør som kameldriveren sa, spis når det er tid for mat, og gå når tiden er inne til å gå.»
do|as|the camel driver|said|eat|when|it|is|time|for|food|and|go|when|time|is|time|to|to|go
fais|comme|le conducteur de chameau|il a dit|mange|quand|cela|est|temps|pour|nourriture|et|marche|quand|le temps|est|venu|pour|à|partir
«Fais comme l'a dit le conducteur de chameau, mange quand il est temps de manger, et pars quand il est temps de partir.»
"Do as the camel driver said, eat when it's time to eat, and go when it's time to go."
\*\*\*
\*\*\*
***
Den første dagen sovnet alle av utmattelse, også engelskmannen, om han var aldri så utålmodig etter å finne alkymisten.
the|first|day|fell asleep|everyone|from|exhaustion|also|the Englishman|if|he|was|never|so|impatient|after|to|find|the alchemist
le|premier|jour|s'endormir|tous|de|fatigue|aussi|l'anglais|si|il|était|jamais|si|impatient|après|à|trouver|l'alchimiste
Le premier jour, tout le monde s'endormit d'épuisement, y compris l'Anglais, même s'il était très impatient de trouver l'alchimiste.
On the first day, everyone fell asleep from exhaustion, even the Englishman, no matter how impatient he was to find the alchemist.
Gutten var blitt plassert et godt stykke fra ham, i et telt sammen med fem gutter på hans egen alder.
the boy|was|become|placed|a|good|distance|from|him|in|a|tent|together|with|five|boys|at|his|own|age
le garçon|était|devenu|placé|un|bon|morceau|de|lui|dans|un|tente|ensemble|avec|cinq|garçons|de|son|propre|âge
Le garçon avait été placé à une bonne distance de lui, dans une tente avec cinq garçons du même âge.
The boy had been placed a good distance from him, in a tent with five boys of his own age.
De var fra ørkenen alle sammen, og ville gjerne høre historier fra de store byene.
they|were|from|the desert|all|together|and|wanted|gladly|to hear|stories|from|the|big|cities
ils|étaient|de|le désert|tous|ensemble|et|voulaient|bien|entendre|histoires|de|les|grandes|villes
Ils venaient tous du désert et voulaient entendre des histoires des grandes villes.
They were all from the desert, and they wanted to hear stories from the big cities.
Neste morgen fortalte gutten om livet sitt som gjeter, og da han skulle til å fortelle om tiden i glassbutikken, trådte engelskmannen inn i teltet.
next|morning|he told|the boy|about|the life|his|as|shepherd|and|when|he|was going to|to||to tell|about|the time|in|the glass shop|he stepped|the Englishman|in|into|the tent
prochaine|matin|il raconta|le garçon|sur|la vie|sa|comme|berger|et|quand|il|devait|à||raconter|sur|le temps|dans|le magasin de verre|il entra|l'anglais|dans|dans|la tente
Le lendemain matin, le garçon raconta sa vie de berger, et alors qu'il s'apprêtait à parler de son temps dans le magasin de verre, l'anglais entra dans la tente.
The next morning, the boy told about his life as a shepherd, and just as he was about to tell about his time in the glass shop, the Englishman stepped into the tent.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.79 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.3 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.29
fr:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=147 err=0.00%) cwt(all=2013 err=0.50%)