Accipiter et Columbae
Χοκ και Κολούμπα
Hawk and dove
Halcón y una paloma
Faucon et une colombe
Falco e colomba
鷹と鳩
Jastrząb i gołąb
Falcão e pomba
Hök och en duva
Яструб і голуб
Columbae milvi metu accipitrem rogaverunt, ut eas defenderet.
Angst vor Tauben, Falken, Drachen und bat sie, sie zu verteidigen.
Τα περιστέρια, τρομοκρατημένα από τον χαρταετό, παρακάλεσαν το γεράκι να τα υπερασπιστεί.
The doves and kites, in fear, asked the hawk to defend them.
Miedo a las palomas, halcones, cometas, y les pidió que la defendieran.
Peur des colombes, des faucons, des cerfs-volants, et leur a demandé de la défendre.
I colombi e i nibbi, impauriti, chiesero al falco di difenderli.
Strach przed gołębiami, jastrzębiami, latawcami i poprosił ich o obronę.
Medo de pombas, falcões, papagaios, e pediu-lhes para defendê-la.
Голуби, напуганные коршуном, умоляли ястреба защитить их.
Rädsla för duvor, hökar, drakar och bad dem att försvara henne.
Страх голубів, яструбів, повітряних зміїв і попросив їх захистити її.
Ille annuit.
Er nickte.
Κλείνει το μάτι.
He winks.
Él guiña un ojo.
Il fait un clin d'œil.
Ele pisca.
Він підморгує.
At in columbare receptus, uno die majorem stragem edidit, quam milvus longo tempore potuisset edere.
In der Zwischenzeit erhielt er in einem Taubenschlag an einem Tag ein größeres Chaos unter den anderen, das er hätte essen können, ja, den Storch für eine lange Zeit.
Αλλά όντας δεκτός στον περιστερώνα, σε μια μέρα προκάλεσε περισσότερη σφαγή από ό,τι μπορούσε να φάει ο χαρταετός για πολύ καιρό.
Meanwhile, in a dovecote; he was received, in one day a greater havock among the rest, which he would have been able to eat, Yea, the stork for a long time.
Mientras tanto, en un palomar; fue recibido, en un día, un caos mayor entre los demás, el cual hubiera podido comer, sí, la cigüeña por mucho tiempo.
Pendant ce temps, dans un pigeonnier, il reçut en un jour un plus grand hacker parmi les autres, qu'il aurait pu manger longtemps, oui, la cigogne depuis longtemps.
Ma essendo stato accolto in una colombaia, un giorno mangiò una carogna più grande di quella che un nibbio aveva potuto mangiare da molto tempo.
Enquanto isso, em um pombal, ele foi recebido, em um dia uma maior assolava entre os demais, que ele teria sido capaz de comer, Até a cegonha por um longo tempo.
—Fabula docet, malorum patrocinium vitandum esse.
- Die Fabel lehrt, dass die Schirmherrschaft der Bösen zu vermeiden ist.
Ο μύθος διδάσκει ότι η προστασία του κακού πρέπει να αποφεύγεται.
-Fabula teaches, to avoid a bad championship.
-Fabula enseña, para evitar un mal campeonato.
-Fabula enseigne, pour éviter un mauvais championnat.
- La favola insegna che bisogna evitare il patrocinio dei malvagi.
-Fabula ensina, para evitar um mau campeonato.