×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Latin texts, Text 3

Text 3

Romolo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Haec omnia oppida urbem cingunt. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est.


Text 3 Text 3 Text 3 Texto 3 Texte 3 Testo 3 テキスト 3 텍스트 3 Tekst 3 Texto 3 Metin 3

Romolo romolo Rômulo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit. Fast alle diese Dinge tat Romulus, nachdem er die Stadt gegründet hatte, die er nach seinem Namen Rom nannte. Romulus founded the city that he called out his name, is as follows. Romulus, ayant fondé la ville, qu'il appela Rome de son propre nom, fit presque toutes ces choses. Romulus, tendo fundado a cidade, que chamou de Roma por causa de seu próprio nome, fez quase todas essas coisas.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. That the total number of its neighbors, in the city again, and read it a hundred of the older men, by whose counsel they manage all his affairs, how many senators, and called him, because of the old age. Il reçut un grand nombre de ses voisins dans la ville, et choisit une centaine d'anciens, sur le conseil desquels il devait tout faire, qu'il nomma sénateurs à cause de leur vieillesse. Ele recebeu um grande número de vizinhos na cidade e selecionou uma centena de anciãos, por cujo conselho ele deveria fazer tudo, a quem nomeou senadores por causa de sua velhice. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. Als er und sein Volk dann keine Frauen hatten, lud er die Nachbarvölker der Stadt Rom zum Spektakel der Spiele ein und entführte ihre Jungfrauen. Then, they would not be so with his wife, he and his people were expired, he invited their young women caught away to the nations and international exhibition of games, contiguous to the city of Rome. Puis, comme lui et son peuple n'avaient pas de femmes, il invita les nations voisines de la ville de Rome au spectacle des jeux, et enleva leurs vierges. Então, como ele e seu povo não tinham esposas, ele convidou as nações vizinhas à cidade de Roma para o espetáculo dos jogos e raptou suas virgens. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Er besiegte die Caeninier, die Antemnates, die Crustuminos, die Sabiner, die Fidenates und die Veientes in der Aufregung der Kriege wegen der Verletzung der Entführten. Which was disturbed by the wars, for the sake of the abducted maidens, the wrong, he conquered the Caeninenses, the Antemnates, the Crustumini, the Sabines, the men of Fidenae, Veii. Il a vaincu les Caenines, les Antemnates, les Crustuminos, les Sabines, les Fidenates et les Veientes, à cause des guerres tumultueuses, à cause de la blessure des enlevés. Ele derrotou os Caenines, os Antemnates, os Crustuminos, os Sabines, os Fidenates e os Veientes, no tumulto das guerras, por causa da lesão dos abduzidos. Haec omnia oppida urbem cingunt. Alle diese Städte umgeben die Stadt. These towns are to be lay around the city. Todas essas cidades cercam a cidade. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. Und als er wegen eines plötzlichen Sturms nicht erschien, glaubte man, er sei im siebenunddreißigsten Jahr seiner Herrschaft zu den Göttern übergegangen und wurde geweiht. When the weather does not arisen suddenly appeared, the thirty-seventh year of the gods, believed to have crossed the veneration. Et quand il n'apparut pas à cause d'une tempête soudaine, dans la trente-septième année de son règne, on crut qu'il passa aux dieux et fut consacré. E quando ele não apareceu devido a uma tempestade repentina, no trigésimo sétimo ano de seu reinado, ele passou para os deuses e foi consagrado. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est. Dann regierten die Senatoren Rom fünf Tage lang, und ein Jahr endete in ihrer Regierungszeit. After five days in Rome, the senators and the government a year was passed. Ensuite, les sénateurs ont gouverné Rome pendant cinq jours, et un an a été complété pendant leur règne. Então os senadores governaram Roma por cinco dias, e um ano foi completado durante seu reinado.