×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Latin texts, Text 3

Text 3

Romolo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Haec omnia oppida urbem cingunt. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est.


Text 3 Text 3 Texto 3

Romolo romolo Rômulo

Romulus, condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit. Romulus founded the city that he called out his name, is as follows. Romulus, tendo fundado a cidade, que chamou de Roma por causa de seu próprio nome, fez quase todas essas coisas.

Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem. That the total number of its neighbors, in the city again, and read it a hundred of the older men, by whose counsel they manage all his affairs, how many senators, and called him, because of the old age. Ele recebeu um grande número de vizinhos na cidade e selecionou uma centena de anciãos, por cujo conselho ele deveria fazer tudo, a quem nomeou senadores por causa de sua velhice. Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit. Then, they would not be so with his wife, he and his people were expired, he invited their young women caught away to the nations and international exhibition of games, contiguous to the city of Rome. Então, como ele e seu povo não tinham esposas, ele convidou as nações vizinhas à cidade de Roma para o espetáculo dos jogos e raptou suas virgens. Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Which was disturbed by the wars, for the sake of the abducted maidens, the wrong, he conquered the Caeninenses, the Antemnates, the Crustumini, the Sabines, the men of Fidenae, Veii. Ele derrotou os Caenines, os Antemnates, os Crustuminos, os Sabines, os Fidenates e os Veientes, no tumulto das guerras, por causa da lesão dos abduzidos. Haec omnia oppida urbem cingunt. These towns are to be lay around the city. Todas essas cidades cercam a cidade. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regno tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. When the weather does not arisen suddenly appeared, the thirty-seventh year of the gods, believed to have crossed the veneration. E quando ele não apareceu devido a uma tempestade repentina, no trigésimo sétimo ano de seu reinado, ele passou para os deuses e foi consagrado. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est. After five days in Rome, the senators and the government a year was passed. Então os senadores governaram Roma por cinco dias, e um ano foi completado durante seu reinado.