×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 31-60, Psalmus 051

Psalmus 051

1 In finem. Intellectus David,2 cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli : Venit David in domum Achimelech.

3 Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate ? 4 Tota die injustitiam cogitavit lingua tua ; sicut novacula acuta fecisti dolum. 5 Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem. 6 Dilexisti omnia verba præcipitationis ; lingua dolosa. 7 Propterea Deus destruet te in finem ; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium. 8 Videbunt justi, et timebunt ; et super eum ridebunt, et dicent : 9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua. 10 Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi. 11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 051 psalm Psalm 051 Salmo 051 Psaume 051 Псалом 051 Псалом 051 Psalm 051

1 In finem. to|the end 1 For the end. Intellectus David,2 cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli : Venit David in domum Achimelech. understanding|of David|when|he came|Doeg|the Idumean|and|he announced|to Saul|he came|David|to|the house|of Ahimelech Understanding of David, when Doeg the Edomite came and told Saul: David has come to the house of Ahimelech.

3 Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate ? why|you boast|in|wickedness|you who|powerful|you are|in|iniquity 3 Why do you boast in evil, you who are mighty in iniquity? 4 Tota die injustitiam cogitavit lingua tua ; sicut novacula acuta fecisti dolum. |day|injustice|he/she/it thought|tongue|your|as|razor|sharp|you did|deceit 4 All day your tongue has plotted injustice; like a sharp razor you have made deceit. 5 Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem. |wickedness|more than|goodness|iniquity|more|than|to speak|equity 5 You have loved wickedness more than goodness; iniquity more than speaking righteousness. 6 Dilexisti omnia verba præcipitationis ; lingua dolosa. |all|words|of haste|tongue|deceitful 6 You have loved all words that devour; deceitful tongue. 7 Propterea Deus destruet te in finem ; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium. |God|he will destroy|you|in|end|he will pluck out|you|and|he will remove|you|from|dwelling|your|and|root|your|from|land|of the living 7 Therefore God will destroy you forever; he will take you away and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. 8 Videbunt justi, et timebunt ; et super eum ridebunt, et dicent : 9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua. |the just|and|they will fear|and|upon|him|they will laugh|and|they will say|behold|man|who|not|he placed|God|helper|his|but|he hoped|in|multitude|of riches|his|and|he prevailed|in|vanity|his 8 The righteous will see it and fear; they will laugh at him, saying: 9 Behold the man who did not make God his helper; but trusted in the abundance of his riches, and prevailed in his vanity. 10 Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi. ||as|olive|fruitful|in|house|of God|I hoped|in|mercy|of God|in|forever|and|in|age|of ages 10 But I, like a fruitful olive tree in the house of God; I have hoped in the mercy of God, forever and ever. 11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum. ||in|age|because|you have done|and|I will wait for|name|your|because|good|it is|in|sight|of your saints|your 11 I will give thanks to you forever, because you have done it; and I will wait for your name, for it is good in the presence of your saints.

ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=136 err=6.62%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.15