Psalmus 051
psalm
Psalm 051
Salmo 051
Psaume 051
Псалом 051
Псалом 051
Psalm 051
1 In finem.
to|the end
1 For the end.
Intellectus David,2 cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli : Venit David in domum Achimelech.
understanding|of David|when|he came|Doeg|the Idumean|and|he announced|to Saul|he came|David|to|the house|of Ahimelech
Understanding of David, when Doeg the Edomite came and told Saul: David has come to the house of Ahimelech.
3 Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate ?
why|you boast|in|wickedness|you who|powerful|you are|in|iniquity
3 Why do you boast in evil, you who are mighty in iniquity?
4 Tota die injustitiam cogitavit lingua tua ; sicut novacula acuta fecisti dolum.
|day|injustice|he/she/it thought|tongue|your|as|razor|sharp|you did|deceit
4 All day your tongue has plotted injustice; like a sharp razor you have made deceit.
5 Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
|wickedness|more than|goodness|iniquity|more|than|to speak|equity
5 You have loved wickedness more than goodness; iniquity more than speaking righteousness.
6 Dilexisti omnia verba præcipitationis ; lingua dolosa.
|all|words|of haste|tongue|deceitful
6 You have loved all words that devour; deceitful tongue.
7 Propterea Deus destruet te in finem ; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium.
|God|he will destroy|you|in|end|he will pluck out|you|and|he will remove|you|from|dwelling|your|and|root|your|from|land|of the living
7 Therefore God will destroy you forever; he will take you away and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living.
8 Videbunt justi, et timebunt ; et super eum ridebunt, et dicent : 9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua.
|the just|and|they will fear|and|upon|him|they will laugh|and|they will say|behold|man|who|not|he placed|God|helper|his|but|he hoped|in|multitude|of riches|his|and|he prevailed|in|vanity|his
8 The righteous will see it and fear; they will laugh at him, saying: 9 Behold the man who did not make God his helper; but trusted in the abundance of his riches, and prevailed in his vanity.
10 Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.
||as|olive|fruitful|in|house|of God|I hoped|in|mercy|of God|in|forever|and|in|age|of ages
10 But I, like a fruitful olive tree in the house of God; I have hoped in the mercy of God, forever and ever.
11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.
||in|age|because|you have done|and|I will wait for|name|your|because|good|it is|in|sight|of your saints|your
11 I will give thanks to you forever, because you have done it; and I will wait for your name, for it is good in the presence of your saints.
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=136 err=6.62%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.15