Psalmus 050
psalm
Psalm 050
Salmo 050
Psaume 050
詩篇050
Salmo 050
Mezmur 050
Psalm 050
1 In finem,
in|end
1 For the end,
Psalmus David,2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
psalm|of David|when|he came|to|him|Nathan|prophet|when|he entered|to|Bathsheba
A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he went in to Bathsheba.
3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
have mercy|on me|God|according to|great|mercy|your|and|according to|multitude|of mercies|your|blot out|iniquity|my
3 Have mercy on me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your mercies, blot out my iniquity.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
more|wash|me|from|iniquity|my|and|from|sin|my|cleanse|me
4 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
|iniquity|my|I|know|and|sin|my|against|me|is|always
5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
|alone|I have sinned|and|evil|before|you|I have done|that|you may be justified|in|words|your|and|you may prevail|when|you are judged
6 Against you only have I sinned, and done what is evil in your sight; so that you are justified in your words, and blameless in your judgment.
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
|for|in|iniquities|conceived|I am|and|in|sins|she conceived|me|mother|my
7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
8 Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
|for|truth|you have loved|uncertain|and|hidden|wisdom|your|you have manifested|to me
8 For behold, you have loved truth; you have made known to me the uncertain and hidden things of your wisdom.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.
Sprinkle|me|with hyssop|and|I will be clean|you will wash|me|and|upon|snow|I will be made white
9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be clean; you will wash me, and I will be whiter than snow.
10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
to my hearing|my|you will give|joy|and|gladness|and|they will rejoice|bones|humbled
10 You will give joy and gladness to my ears, and the humbled bones will rejoice.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
turn away|face|your|from|sins|my|and|all|iniquities|my|erase
11 Turn your face away from my sins, and blot out all my iniquities.
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
heart|clean|create|in|me|God|and|spirit|right|renew|in|innermost being|my
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within my innermost being.
13 Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
not|cast away|me|from|face|your|and|spirit|holy|your|not|take away|from|me
Do not cast me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
restore|to me|joy|of your salvation|your|and|spirit|willing|sustain|me
Restore to me the joy of your salvation, and uphold me with a willing spirit.
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
I will teach|the wicked|ways|your|and|the sinners|to|you|they will return
I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
free|me|from|bloods|God|God|of salvation|my|and|will rejoice|tongue|my|righteousness|your
16 Deliver me from bloodguiltiness, O God, God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
Lord|lips|my|you will open|and|mouth|my|will declare|praise|your
17 O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis.
for|if|you had wanted|sacrifice|I would have given|certainly|burnt offerings|not|you will take pleasure
18 For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
sacrifice|to God|spirit|broken|heart|contrite|and|humbled|God|not|you will despise
19 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
kindly|do|Lord|in|good|will|your|Zion|that|they may be built|walls|of Jerusalem
20 Do good, O Lord, in your good pleasure to Zion; build up the walls of Jerusalem.
21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos.
then|you will accept|sacrifice|of righteousness|offerings|and|burnt offerings|then|they will place|on|altar|your|calves
21 Then you will delight in righteous sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on your altar.
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=242 err=3.31%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.67