×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Liber Psalmorum, Psalmi 1-30, Psalmus 014

Psalmus 014

1 Psalmus David. Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo ? aut quis requiescet in monte sancto tuo ? 2 Qui ingreditur sine macula, et operatur justitiam ; 3 qui loquitur veritatem in corde suo : qui non egit dolum in lingua sua, nec fecit proximo suo malum, et opprobrium non accepit adversus proximos suos. 4 Ad nihilum deductus est in conspectu ejus malignus ; timentes autem Dominum glorificat. Qui jurat proximo suo, et non decipit ; 5 qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit : qui facit hæc non movebitur in æternum.

Psalmus 014 Psalm 014 Psalm 014 Salmo 014 Psaume 014 詩篇014 Salmo 014 Псалом 014

1 Psalmus David. Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo ? ||||deinem Zelt| |"Who"|"will dwell"||tent|your Lord, who may dwell in your sanctuary? Господи, кто будет обитать в скинии Твоей? aut quis requiescet in monte sancto tuo ? "or"|"who"|"will rest"||"holy hill"|holy|"your" ||descansará|||| or dwell on your holy hill? или кто упокоится на святой горе Твоей? 2 Qui ingreditur sine macula, et operatur justitiam ; 3 qui loquitur veritatem in corde suo : qui non egit dolum in lingua sua, nec fecit proximo suo malum, et opprobrium non accepit adversus proximos suos. |||||||||||||der|||||||||||||Schande||||| |"enters" or "walks in"|"without"|"without blemish"|"and"|"works" or "does justice"|"justice" or "righteousness"||"speaks"|truth||"in his heart"|"his" or "their heart"|"who"||"has practiced"|deceit or trickery||"his tongue"|"his" or "their"|"nor"|"has done"|"neighbor" or "fellow man"||harm||Reproach or disgrace||"has received"|against|neighbors| |entra||||pratica|||fala a verdade|||||||praticou|||||||||||||aceitou|contra|| 2 He who walks blamelessly and does justice; 3 speaking truth in his heart, who does not slander with his tongue, nor did his neighbor, and has not taken against their neighbors. 2 Тот, кто входит непорочно и делает правду; 3 Кто говорит истину в сердце своем: кто не делал лукавства языком своим, и не делал зла ближнему своему, и не принимал поношения на ближнего своего. 4 Ad nihilum deductus est in conspectu ejus malignus ; timentes autem Dominum glorificat. |to nothing|"brought to nothing"|||"in his sight"|"of him"|The wicked|"fearing the Lord"|"however" or "but"||"glorifies" |||||à vista|||temem ao|mas|| 4 is brought to nothing in his own eyes; he glorifieth them that fear the Lord. 4 Нечестивый превратился в ничто в глазах Его; а боящиеся Его прославляют Господа. Qui jurat proximo suo, et non decipit ; 5 qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit : qui facit hæc non movebitur in æternum. |swears|"neighbor"||||"deceives"||money|"his own"||"has given"||"interest"||"bribes"||the innocent||"accepted" or "received"||"does"|"these things"||"will not be moved"||forever ||||||engana|||||deu||||subornos||||recebeu|||||não será abalado|| He that sweareth to his own hurt, and changeth not; 5 There they have feared a fear reward against the innocent: He who does this has not moved for ever. Тот, кто клянется ближнему своему и не обманывает; 5 Кто не отдавал серебра своего в рост и не получал даров от невинных: делающий это не поколеблется вовек.